伯兮诗经卫风原文及赏析

作者&投稿:鬱荆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
  自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!
  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
  焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。
  〔伯〕古代妻子对丈夫的敬称和爱称。〔朅(ji)〕威武雄壮的样子。〔桀〕借作“杰”。〔殳〕一种一丈二尺长无刃口的武器。〔膏沐〕膏是润发油,沐是洗头用的米汁。〔适(d)〕悦。〔其〕这里是表示祈求的语气词。〔杲杲(go)〕日出光芒四射的样子。〔愿言〕愿,每,常常。言,语助词,无义。〔谖(xun)草〕一作萱草,古人以为这种草可使人健忘,故又名忘忧草,今名黄花菜、金针菜。〔言树之背〕将草栽在瓦盆里。言一作爰,乃。树,作动词,栽种。背,用高亨说,古与“䍌”通用。〔 痗(mei)〕病。
  《伯兮》是《诗经》中出色的思妇诗,写一个妇女思念远征的丈夫。写思念征夫的闺怨,是中国古典诗词的传统题材,历代都有名作。这首诗可以说是闺怨诗的发端,它的意境和词句为后世许多作品所袭用,影响久远。
  首章写思妇思念中的丈夫出众的形象。夫妇情深,长久别离,心上人的形象时时刻刻浮现在心目中。这四句可译为:“我的爱哥哥高大魁伟,一国中数他英武出众。爱哥哥手持丈二长殳,为国王出征作先锋。”古人以高大魁梧、英武刚健为美,这四句刻划了一个英武有为的美男子。《诗经》时代“王”为周王专用,执殳先驱者是帝王、诸侯出征或出巡护车的勇士,为中下级武官。作心上人看,从卫国选拔去作周天子的执殳前驱,这是多么非凡出众!她用连声的赞美,表现她对这位品貌超群的男子的热爱和崇拜。这和汉乐府《陌上桑》中罗敷夸夫异曲同工,通过夸耀和自豪,愈显相爱的深厚和专一。
  二章抒写思妇苦苦相思而懒得梳妆。前两句可译为:“自从哥哥去东征,我的头发象飞蓬。”用一个生动的典型细节,形象地勾画了抒情主人公在丈夫走后蓬首垢面、无心梳洗打扮的慵懒姿态,表现了她一心思念丈夫而感到生活空虚乏味。她为什么无心修饰呢?“岂无膏沐,谁适为容!”不是没有梳头油,我打扮起来又叫谁喜欢呢?语直情浓,把她对丈夫的热爱和专注进一步深刻地刻划出来。这两句后来衍化为“女为悦己者容”这句俗语,典型地描摹了女子痴心专注的情怀,后世许多闺怨诗也常化用这个动人的意象。
  第三章抒写又深了一层,着手表现思妇思念的殷切。前两句可译为:“下雨吧下雨吧,可是偏偏出现红彤彤的太阳。”长久的离别,难耐的寂寞,好象大旱盼雨水,她祈求降落甘霖浇灌她热切如焚的心田,可是希望总是落空。“杲杲出日”是明丽的景象,和她满怀希望变成失望而黯然伤神相对照,更显得她悲伤之深。后两句笔锋陡然一转:“愿言思伯,甘心首疾。”译意是;纵然盼他盼不回来,我还是天天盼,时时盼,即使想得头疼也心甘情愿。辞浅意深,以甘愿忍受相思之苦,表现她爱情的坚定和无尽的期待。
  末章抒写思妇企求解脱而实际不得解脱,把相思之苦发展到极点。“焉得谖草,言树之背”:哪里能得到忘忧草,将它栽到小瓦盆里。意思是天天面对着忘忧草来求解脱。可是这只是一个不能实现的幻想,世间没有这种神奇的草,她也就不可能从愁苦中解脱。“愿言思伯,使我心痗”:只有长久地痛苦地思念,终于心头郁结,相思成疾了。从“焉得”到“不得”,欲抑先扬,欲擒故纵,文情腾挪有致,曲折自如,把抒情主人公的相思情发展到顶峰,戛然而止,唤起读者对她的深切同情。
  历代诸家说《诗》,均认为:“《伯兮》,刺时也。言妇人为其君子行役,过时不反,深感痛苦而作。”推本诗言外之意,这种解释也没有错误。从抒情主人公刻骨的痛苦,我们也能看到战争给许多夫妇,特别是闺中妇女所造成的离别相思之苦。


诗经《国风·卫风·伯兮》译文与鉴赏
《国风·卫风·伯兮》原文: 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。《国风·卫风·伯兮》译文: 我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。

《诗经·卫风·伯兮》原文及赏析
《诗经·卫风·伯兮》,为先秦时代卫国华夏族民歌。全诗四章,每章四句。主要写古代战争。诗分四章,全以思妇的口吻来叙事抒情。下面由我给大家整理了《诗经·卫风·伯兮》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家! 《诗经·卫风·伯兮》原文及赏析 【原文】 伯兮朅兮1,邦之桀兮2。伯也执殳3,为王前驱。 自伯...

伯兮诗经卫风原文及赏析
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。〔伯〕古代妻子对丈夫的敬称和爱称。〔朅(ji)〕威武雄壮的样子。〔桀〕借作“杰”。〔殳〕一种一丈二尺长无刃口...

卫风伯兮原文及翻译
卫风伯兮原文:伯兮_兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心_。卫风伯兮的翻译:我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。自从丈夫东行后...

“有君子兮,如切如磋?”的出处及赏析
出自——周代无名氏《国风·卫风·淇奥》。原文:瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮_兮,赫兮_兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳_莹,会弁如星。瑟兮_兮,赫兮_兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,...

《诗经·卫风·氓》原文及赏析
《诗经·卫风·氓》原文及赏析 【原文】 氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。 送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我衍期(7),子无良媒。 将子无怒(8),秋以为期。 乘彼诡垣(9),以望复关(10)。不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言(11)。 以尔车来...

诗经《国风·卫风·氓》原文译文赏析
《国风·卫风·氓》 先秦:佚名 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓) 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑...

诗经国风卫风伯兮的原文是什么怎么翻译
《国风·卫风·伯兮》原文:伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。《国风·卫风·伯兮》译文:我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王...

诗经卫风硕人巧笑倩兮美目盼兮全文翻译
随从男士貌堂堂!2、原文:硕人其颀,衣锦_衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱_镳镳。翟_以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施___,_...

氓之蚩蚩,抱布贸丝,布和丝有什么典故?
一、出处及原文 二、译文 三、赏析 四、感悟 一、出处及原文 出自《诗经·国风·卫风》里的《氓》(高中人教版必修二有这篇课文)原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既...

彭州市17760319270: 《诗经·卫风·伯兮》的全文 -
阳琪鸡骨:[答案] 伯兮朅兮,邦之桀兮.伯也执殳,为王前驱.自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日.愿言思伯,甘心首疾. 焉得谖草?言树之背.愿言思伯,使我心痗.[

彭州市17760319270: 诗经《伯兮》原文 -
阳琪鸡骨: 伯兮朅兮,邦之桀兮.伯也执殳,为王前驱. 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日.愿言思伯,甘心首疾. 焉得谖草?言树之背.愿言思伯,使我心痗. 注释:伯:古代兄弟姊妹中长者为伯.妇女也称丈夫为伯...

彭州市17760319270: 岂无膏沐,谁适为容什么意思? -
阳琪鸡骨: 意思是膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容! 出自《国风·卫风·伯兮》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗.这是一首写妻子思念丈夫远行出征的诗,作者无名氏. 原文如下: 伯兮朅兮,邦之桀兮.伯也执殳,为王前驱. 自伯之...

彭州市17760319270: 《诗经》里有句诗的大概意思是'自己爱慕的人不在了,打扮得再美也没有意义'. 是哪句? -
阳琪鸡骨:[答案] 士为知己者死,女为悦己者容. 《卫风·伯兮》,即写一位妇女由于思念远戌的丈夫而痛苦不堪.女为悦己者容,所爱的人不在面前,梳妆打扮还有什么意义呢?率真质朴地写出了思妇内心的相思哀痛.《诗经》中表达的爱情淳朴自然,表现手法有含蓄...

彭州市17760319270: 《卫风·伯兮》中读出了哪些情感 -
阳琪鸡骨: 《伯兮》出自《诗经 卫风》,是 一首思念的诗,描写 一妇女对久役于外的 丈夫的思念,反映了徭役给人民带来的痛苦. 《伯兮》描写在家思妇想念出外远征的丈夫,表达了无法忍受的强烈情感.诗首先想象丈夫在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这激起刻苦铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨.而且,这种思念之强,简直叫人无法忍受,她干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念.一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》的特点.除此之外,“其雨其雨”句用了起兴手法,先言他物二引起所咏之词,表现出了思妇对丈夫的思念和渴望其归来之情.

彭州市17760319270: 诗经·国风·卫风·伯兮 的翻译??谁知道?? -
阳琪鸡骨: [注释] 1、伯:或是男子的表子.女子也可以叫她的爱人为“伯”、“叔”.“朅(怯qiè)”:见《硕人》篇注. 2、桀(杰jié):本义是特立貌,引申为英杰. 3、殳(殊shū):兵器名,杖类,长一丈二尺,用竹制成. 4、前驱:在前导...

彭州市17760319270: 诗经中祝福新年的诗句
阳琪鸡骨: 1、诗经里新年的句子:“朋酒斯享,日杀羔羊,跻彼公堂,称彼觥,万寿无疆”.2、出自《诗经·七月》.3、描述了西周时期旧岁新年交替时的节庆风俗、场景. 诗经...

彭州市17760319270: 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐?谁适为容!” 出自《诗经•卫风》的《 》. -
阳琪鸡骨:[答案] 诗经 国风 卫风 伯兮

彭州市17760319270: 焉得谖草,言树之背是什么意思? -
阳琪鸡骨: 焉得谖草,言树之背:到哪里弄到一支萱草,把它种到北堂去?焉:疑问代词,哪里,怎么.焉得:从哪里得到;怎样才能得到.谖草:即萱草.其花骨朵可食用,俗称“黄花菜”.古代又称“忘忧”.言:无义,放在句首,作语气助词.树:栽种、培植.如“十年树木,百年树人”都是栽培的意思.背:正北的堂屋,后堂.树之背:栽到后院.【注】:古人生活习惯是,家庭的男主人起居在前庭,女主人在后院,前庭栽种椿树,后院栽种萱草.因此有“椿庭”和“萱堂”之说,演变为代名词,“椿庭”代指父亲,“萱堂”代指母亲.

彭州市17760319270: 邦之杰兮什么意思 -
阳琪鸡骨: “邦之杰兮”出至《诗经》里头的《卫风.伯兮》.它是一首女子思恋出征丈夫的诗歌.全诗如下:伯兮伯兮,邦之桀兮.伯也执殳,为王前驱.自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲出日.愿言思伯,甘心首疾. 焉得谖草,言树之杯.愿言思伯,使我心痗. “伯兮伯兮,邦之杰兮”的意思是我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网