瑞无子卒时文言文翻译

作者&投稿:裔版 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 古文翻译:瑞无子

原文:

瑞无子。卒时,佥都御史王用汲入视,葛帏敝籝,有寒士所不堪者。因泣下,醵金为敛。小民罢市。丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。赠太子太保,谥忠介。

译文:

海瑞没有儿子。他死的时候,佥都御史(官职名)王用汲到他家里探视,葛布作帷帐,破烂的箱笼,甚至连穷苦的读书人都忍受不了。因此落泪,出资为他办后事。百姓停止集市(来悼念他)。在江上发丧,穿戴白衣白帽来送丧的人站满了两岸,洒酒祭奠痛哭的人一百多里,连绵不绝。朝廷追赠他为太子太保(官职名),谥号叫做“忠介”。

2. 海瑞文言文的翻译

户部云南清吏司主事海瑞在这里上奏:为了匡正君道,明确臣下的职责,求得万世治安,我要直陈天下第一事。

国君是天下臣民万物的主人,正是因为是天下臣民万物之主,所以责任重大。如果民生措置失当,就是君主没有负起责任。

所以臣子就应当尽量为君主服务,忠于职守,畅所欲言。臣子尽到了自己的责任,君主的责任也才算尽到了。

以前那种专图讨好,曲意逢迎,不让君主听到实际情况的人,现在用不着说他们了。 危言耸听的人或许会说:君子总是想法多,即使遇到贤明的君主,政治清明的时代,也常常居安思危,忧虑重重,只怕反而让人思维混乱,搞不清方向。

这种说法不符合现在的情况! 臣蒙受国恩,宁可直言得罪也不想说假话,好的就是好的,坏的就是坏的,一丝一毫都不敢隐瞒。我不为讨上面的欢心,也不计较得失,今天披沥肝胆,掏出真心,对陛下您说几句实话。

汉代名臣贾谊曾和文帝这样说:“下面进言的人总是说:天下已经大治,臣独以为还没有。那些说天下已安已治的人,不是愚昧无知就是阿谀逢迎。”

文帝算是汉代的贤君了,贾谊也不是对文帝要求过高。汉文帝的品质作风是好的,他有爱民的美德,为人也慈和俭朴,从容谦逊,但缺点在于游于玄老,不专事于政务,有许多政事都被耽误了,没有办好。

假使臣下看不到这些弊病,一味认为天下已安已治,这就是愚昧无知。假使臣下看不到文帝的才能毕竟有限,一味用已安已治的话来歌颂他,这就是阿谀奉承。

陛下自视和汉文帝比较起来怎么样呢?陛下天资英断,睿识绝人,具有成为尧、舜、禹、汤、文、武这样的君王的潜力,陛下象汉宣帝一样做事努力认真,象光武帝一样为人大度,象唐太宗一样英武无敌,象唐宪宗一样能够消平各地藩镇叛乱,陛下还有宋仁宗的仁恕之德,总之象这些可取的优点,无论哪一项,您都是具有的。您即位初年,铲除积弊,明白宣示,同全国老百姓一道革新政事。

举其大概吧:您作过一篇《敬一箴》,提倡规戒;改定了一些冠服制度,下令废除孔子庙里的塑像,只用木主;削弱了宦官的内外之权;将元世祖从历代帝王庙所祭牌位中剔除;在孔子庙兼祭孔子的父母。那时候天下人都很期待,认为您一定大有作为。

有见识的人都认为:只要有好的臣子帮助,不需多久,天下就可太平,您一定比汉文帝要强得多。然而文帝能发扬仁恕之性,节约恭俭,体恤爱民,宋朝的吕祖谦说他善于用人,能尽人之才力。

一时天下虽说不上已经大治,但国库充盈,连串钱的绳子都朽烂了,百姓安乐,财物丰足。大家公认他是夏、商、周三代以后的一位贤君。

陛下您立志要有作为,可是没过多久,就被杂乱的念头导引到别的地方去了。您把自己的刚强英明用到错误的地方,以为人真的能够长生不老,而一味的玄修。

陛下富有四海,却不念及那都是民之脂膏,常常大兴土木,大修宫殿庙宇。陛下二十余年不上朝处理政务,导致纲纪松懈败坏。

朝廷卖官买官,援用这种章程越来越滥,美其名曰推广事例,导致豪强四起,名爵泛滥。您专门和方士在一起炼丹,不与自己的儿子们相见,人们都以为您缺少父子之情。

您常以猜疑诽谤戮辱臣下,人们都以为缺少君臣之礼。您整天待在西苑不回宫,人们都以为缺少夫妇之情。

天下官吏贪污成风,军队弱小,水灾旱灾无时不有,民不聊生,导致流民暴乱象火烧一样,越来越盛。自陛下登基以来,前几年就这样,但还不严重,但是如今赋税徭役越来越重,各级官吏都效法朝廷,盘剥百姓无度。

陛下花很多钱崇奉道教,十余年来已经做到极致了。因此,陛下改元号之时,天下人都猜想:这意思就是说“嘉靖者言家家皆净而无财用也” 近来,严嵩罢相,严世蕃被处以极刑,勉强可以令人满意,一时人称天下清明。

然而严嵩罢相以后的政事,不过和他作宰相以前差不多,也并不见得清明多少。陛下比汉文帝差远了。

天下之人对您不满已经很久了,这内外臣工都知道。〈诗经〉上说:“衰职有阙,惟仲山甫补之”,意思是说宣王不能完全尽职,仲山甫能从旁补救。

今日以辅助、匡正来补救、纠正错误并使一切走入正轨,正是诸位臣下的职责所在。圣人也不能不犯错误,否则古代设官,只要他做官办事就够了,不必要求他们进言劝谏,也不必设谏官,更不必说木绳金砺这类的话了。

陛下修宫殿,设坛祈祷,就让群臣竞相进献香物和仙桃仙药,叫臣子进表管贺。陛下要兴建宫室,工部就极力经营;陛下要取香觅宝,户部就派人到处索取。

陛下举动有误,诸臣顺从得也没道理,竟没有一个人为陛下正言。那种公开讨论对错、贡献良言,防止邪恶的做法,长久没有听到了,献媚的风气太甚。

然而人们不敢直言,内心却不能不惭愧,气也不壮了,当面不敢说,却在背后议论是非,人们表面上顺从陛下,却把真心藏起来,这样为陛下歌功颂德,是多么大的欺君之罪?。

3. 《海瑞传》翻译

海瑞,字汝贤,琼山人。

举乡试。入都,即伏阙上《平黎策》,欲开道置县,以靖乡土。

识者壮之。署南平教谕。

御史诣学宫,属吏咸伏谒。瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈。”

迁淳安知县。布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。

总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉两斤矣。”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。

瑞曰:“曩胡公按部,令所过无供张。今其行装盛,必非胡公子。”

罚金数千,纳之库,驰告宗宪。宗宪无以罪。

都御史鄢懋卿行部过。供具甚薄,抗言邑小不足容车马。

懋卿恚甚,然素闻瑞名,为敛威去,而属巡盐御史袁淳论瑞及慈溪知县霍与瑕。与瑕,尚书韬子,亦抗直不谄懋卿者也。

时瑞已擢嘉兴通判,坐嫡兴国州判官。久之,陆光祖为文选,擢瑞户部主事。

时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮。督抚大吏争上符瑞,礼宫辄表贺。

延臣自杨最、杨爵得罪后,无敢言时政者。四十五年二月,瑞独上疏曰:臣闻君者,天下臣民万物之主也,其任至重。

欲称其任,亦惟以责寄臣工,使尽言而已。臣请披沥肝胆,为陛下陈之:昔汉文帝贤主也,贾谊犹痛哭流涕而言。

非苛责也,以文帝性仁而近柔,虽有及民之美,将不免于怠废,此谊所大虑也。陛下天资英断,过汉文远甚。

然文帝能充其仁恕之性,节用爱人,使天下贯朽粟陈,几致刑措。陛下则锐精未久,妄念牵之而去,反刚明之质而误用之。

至谓遐举可得,一意修真,竭民脂膏,滥兴土木。二十余年不视朝,法纪弛矣。

数年推广事例,名器滥矣。二王不相见,人以为薄于父子。

以猜疑诽谤戮辱臣下,人以为薄于君臣。乐西苑而不返,人以为薄于夫妇。

吏贪官横,民不聊生。水旱无时,盗贼滋炽。

陛下试思今日天下,为何如何?迩者严嵩罢相,世蕃极刑,一时差快人意。然嵩罢之后犹嵩未相之前而已,世非甚清明也,不及汉文帝远甚,盖天下之人不直陛下久矣。

古者人君有过,赖臣工匡弼。今乃修斋建醮,相率进香,仙桃天药,同辞表贺。

建宫筑室,则将作竭力经营;购香市宝,则度支差求四出。陛下误举之,而诸侯误顺之,无一人肯为陛下正言者,谄之甚也。

然愧心馁气,退有后言,欺君之罪何如!夫天下者,陛下之家。人未有不顾其家者,内外臣工皆所以奠陛下之家而盘石之者也。

一意修真,是陛下之心惑。过于苛新,是陛下之情偏。

而谓陛下不顾其家,人情乎?诸臣徇私废公,得一官多以欺败,多以不事事败,实有不足当陛下意者。其不然者,君心臣心偶不相值也,而遂谓陛下厌薄臣工,是以拒谏。

执一二之不当,疑千百之皆然,陷陛下于过举,而恬不知怪,诸臣之罪大矣。《记》曰:“上人疑则百姓惑,下难知则君长劳”,此之谓也。

且陛下之误多矣,其大端在于斋醮。斋醮所以求长生也。

自古圣贤垂训,修身立命曰“顺受其正”矣,未闻有所谓长生之说。尧、舜、禹、汤、文、武,圣之盛也,未能久世。

下之亦未见方外士自汉、唐、宋至今存者。陛下受术于陶仲文,以师称之。

仲文则既死矣,彼不长生,而陛下何独求之?至于仙桃天药,怪妄尤甚。昔宋真宗得天书于干佑山,孙奭曰:“天何言哉?岂有书也。”

桃必采而后得,药必制而后成。今无故获此二物,是有足而行耶?曰:“天赐者”,有手执而付之耶?此左右奸人,造为妄诞以欺陛下,而陛下误信之,以为实然,过矣。

陛下又将谓悬刑赏以督责臣下,则分理有人,天下无不可治,而修真为无害己乎?太甲曰:“有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道。”用人而必欲其言莫违,此陛下之计左也。

即观严嵩,有一不顺陛下者乎?昔为同心,今为戮首矣。梁材守道守官,陛下以为逆者也,历任有声,官户部者至今首称之。

然诸臣宁为嵩之顺,不为材之逆,得非有以窥陛下之微,而潜为趋避乎?即陛下亦何利于是。陛下诚知斋醮无益,一旦翻然悔悟,日御正朝,与宰相、伺从、言官讲求天下利害,洗数十年之积误,置身于尧、舜、禹、汤、文、武之间,使诸臣亦得自洗数十年阿君之耻,置身于臯、夔、伊、傅之列,天下何忧不治?万事何忧不理?此在陛下一振作间而已。

释此不为,而切切于轻举度世,敝精劳神,以求之于系风捕影,茫然不可知之域,臣见劳苦终身,而终于无所成也。今大臣持禄而好谄,小臣畏罪而结舌,臣不胜愤恨。

是以冒死愿尽区区,唯陛下垂听焉。帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁。”

宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时,自知触忤当死,市一棺,诀妻子,待罪于朝,童仆亦奔散无留者,是不遁也。”

帝默然。少顷复取读之,日再三,为感动太息,留中者数月。

尝曰:“此人可方比干,第朕非纣耳。”会帝有疾,烦懑不乐,召阁臣徐阶议内禅,因曰:“海瑞言俱是。

朕今病久,安能视事?”又曰:“朕不自谨惜,致此疾困。使朕能出御便殿,岂受此人诟訾耶?”遂逮瑞下诏狱,究主使者。

寻移刑部,论死。狱上,仍留中。

户部司务何以尚者,揣帝无杀瑞意,疏请释之。帝怒,命锦衣卫杖之百,锢狱诏,昼夜嗙讯。

越二月,帝崩,穆宗立,两人并获释。帝初崩,外庭多未知。

提牢主事闻状,以瑞且见用,设酒馔款之。瑞自疑当。

4. 《海瑞传》翻译

我找到了!

海瑞,字汝贤,琼山(今海南)人。乡试中了举人。进入京城,上奏《平黎策》,建议在海南设置县衙,来开化自己的故乡。知道这事的人都认为他志气豪壮。朝廷任命他南平教谕(学官名)。御史(官职名)到学府里去,下属官吏都要跪地免见,只有海瑞只作长揖(行礼的一种动作,抱拳鞠躬),说:“再御史府上拜见大人应该行下属的礼节,这里是学堂,师长教学生读书的地方,不应该下跪。”改任淳安知县。穿布袍,吃粗饭,让老仆人种菜自给自足。总督(官职名)胡宗宪曾经对人说:“昨天听说海县令为母亲作寿,买了两斤肉。”胡宗宪的二子经过淳安县,被驿馆的官员惹恼,把官员倒挂起来。海瑞说:“从前胡大人公管理部下,明令所经过的地方,地方官员招待他们不要铺张。如今此人行李装备很丰厚,一定不是胡公子。”罚了他好几千两银子,收在官库里,派人骑马禀告胡宗宪,胡宗宪无法给他施加罪名。都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,说淳安县地方太小容不下车马。鄢懋卿非常愤恨。但是一直都听说过海瑞的名声,只好收敛威风离开了。

就是这样了!祝你好运!




邓攸无子的解释
晋 邓攸 ,字 伯道 永嘉 中为 石勒 所俘,后逃至 江 南。南逃时,步行,担其儿及侄儿,度不能 两全 ,乃弃子全侄。后竟无子,卒以无嗣。时人义而哀之,为之语曰:“天道无知,使 邓伯道 无儿。”见《晋书·良吏传·邓攸》。后以“邓攸无子”谓无 ...

古文翻译 隋文帝杀宇文氏子孙
余下的人(指曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兑、荆王宇文元)本来无子。从那时起武帝子孙杀尽了。 宣帝的儿子静帝已经被隋文帝所杀害了,余下的子嗣邺王宇文衍、郢王宇文术都是幼年就被杀了。从那时起宣帝的子孙被杀尽了。周朝的宗室内部的人:宇文胄因为起兵响应尉迟迥而被杀。另外宇文洽...

史记吴太伯世家第一翻译越因伐吴(史记吴太伯世家翻译)
6.太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。 7.仲雍卒,子季简立。 8.季简卒,子叔达立。 9.叔达卒,子周章立。 10.是时周武王克殷,求太伯、仲雍之后,得周章。 11.周章已君吴,因而封之。 12.乃封周章弟虞仲於周之北故夏虚,是为虞仲,列为诸侯。 13.周章卒,子熊遂立,熊遂卒,子柯相立。 14.柯相卒...

简短文言文及翻译【10篇】
10.简短文言文及翻译 陋室铭 刘禹锡〔唐代〕 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 译文 山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于...

叶什么传文言文
天亮时,又收到一些旗帜、火器、船只、粮食等,都登记造册。 叶机说:“要这么多人吗?就先用九条船出战,其余的待命。”这天,潮水大涨,有大风从海上吹来,叶机麾下乡勇顺风乘势,一枪的威力抵得过海盗一炮,一支船浆的作用低得过海盗一支战船,杀死打伤海盗四百多人。 九月,又在岸上打败海盗。十月,。 4. 文言文中...

畏盛满也文言文翻译
参加 D.会南匈奴掩破北庭 掩:袭击,攻打2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 A.九流百家之言 均之二策,宁许以负秦曲 B.帝乃复使终成前所著书 今其智乃反不能及 B.或卑下以就之 乃作《思玄赋》以宣寄情志 D.兢因此捕系固 陵泣下数行,因与武决3.把文言文中画横线的句子翻译成现代...

麻烦翻译一下《折狱龟鉴补》中的文段,叫《标点断案》,谢谢啦
有富民张老者,妻生一女,无子,赘某甲于家。久之,妾生子,名一飞,育四岁而张老卒。张病时谓婿曰:‘妾子不足任,吾财当畀汝夫妇。尔但养彼母子,不死沟壑,即汝阴德矣。’于是出券书云:‘张一非吾子也,家财尽与吾婿,外人不得争夺。’婿乃据有张业不疑。后妾子壮,告官求分,婿以...

《三国志·关羽传》(晋)陈寿 翻译
而曹公遣徐晃救曹仁,羽不能克,引军退还。权已据江陵,尽虏羽士众妻子,羽军遂散。权遣将逆击羽,斩羽及子平于临沮。 追谥羽曰壮缪侯。子兴嗣。兴字安国,少有令问,丞相诸葛亮深器异之。弱冠为侍中、中监军,数岁卒。官至虎贲中郎将。卒,无子,以兴庶子彝续封。出处:出自西晋陈寿的《...

《汉书。萧何曹参传》翻译
成帝时,复封何玄孙之子南�长喜为酂侯。传子至曾孙,王莽败乃绝。译文;萧何,汉初名臣,官居相国,乃是汉朝开国时期中央的第二把手。萧何是沛丰人,和刘邦同学住得比较近。萧何的能力很强,属于那种无论什么考试都可以得高分的天才儿童,所以很容易的就混了个小官当当。在秦末的乱世之中,萧何这个家伙的眼光很贼,...

古文羽林郎的翻译
这位胡姬,当年只十五岁,在一个春光明媚的日子独自在门前卖酒。胡姬什么样子呢?她系着长长的丝绦,穿着大袖合欢衫;头上戴着蓝田美玉的饰物,耳上戴着大秦宝珠做的耳环;那发髻更是戴着无数珠宝,世上罕有。一只发髻上戴的珠宝就值五百万钱,两个发髻就价值千万多钱。没料到胡姬的美丽招来了冯子...

登封市15792429192: 古文翻译:瑞无子......谥忠介 -
武毓橘红: 原文: 瑞无子.卒时,佥都御史王用汲入视,葛帏敝籝,有寒士所不堪者.因泣下,醵金为敛.小民罢市.丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝.赠太子太保,谥忠介. 译文: 海瑞没有儿子.他死的时候,佥都御史(官职名)王用汲到他家里探视,葛布作帷帐,破烂的箱笼,甚至连穷苦的读书人都忍受不了.因此落泪,出资为他办后事.百姓停止集市(来悼念他).在江上发丧,穿戴白衣白帽来送丧的人站满了两岸,洒酒祭奠痛哭的人一百多里,连绵不绝.朝廷追赠他为太子太保(官职名),谥号叫做“忠介”.

登封市15792429192: 此堂,师长教徒弟,不当屈. 什么意思???? -
武毓橘红: 此堂,师长教士地,不当屈:这里是学堂,是老师教学生的地方,不应当屈体叩头.海瑞(1),字汝贤,琼山人,举乡试(2),署⑶南平教谕(4),御使诣学宫(5),属吏咸伏谒(6).瑞台(7)长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂(8)...

登封市15792429192: 天下有大勇者文言文翻译
武毓橘红: 天下有大勇者文言文翻译:天下真正具有豪杰气概的人.该句出自《留侯论》,《留侯论》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文.文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄...

登封市15792429192: 文言文翻译 -
武毓橘红: (1)为什么不听凭他做自己想做的事情呢?曷:为何,为什么 听:听取,听凭,任凭 其:代词,他 所为:所作的事 (2)自己穿着古代的服装跟随在车后.原文:王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记....

登封市15792429192: 翻译古文 -
武毓橘红: 夜度两关记 (明)程敏政 予告谒南归[1],以成化戊戌冬十月十六日过大枪岭[2],抵大柳树驿时[3],日过午矣,不欲但已,问驿吏,吏绐言虽晚尚可及滁州也[4].上马行三十里,稍稍闻从者言,前有清流关[5],颇险恶多虎.心识之[6].抵关,已...

登封市15792429192: 《“王粲字仲宣,山阳高平人也”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译
武毓橘红: 作者:阅读下面的文言文,完成4~7题.王粲字仲宣,山阳高平人也.献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之.时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐....

登封市15792429192: 翻译.........古文高手来..... -
武毓橘红: 陈司空霸先从子茜,以将军出镇吴兴,子高于淮渚附部伍寄载求还乡.茜见而大惊,问曰:“若不欲求富贵乎?盍从我!”子高许诺. 茜颇伟于器,子高不胜,啮被,被尽裂.茜欲且止,曰:“得无创巨汝邪?”子高曰:“身是公身也,死耳,亦安敢爱?”茜益爱怜之.子高肤理色泽,柔靡都曼,而猿臂善骑射,上下若风.茜常为诗,赠之曰:“昔闻周小史,今歌白下童.玉尘手不别,羊车市若空.谁愁两雄并,金貂应让侬.”且曰:“人言吾有帝王相,审尔,当册汝为后,但恐同姓致嫌耳.”子高叩头曰:“古有女主,当亦有男后.明公果垂异恩,奴亦何辞作吴孟子耶!”茜梦骑登山,路危欲堕,子高推捧而升.将任用之,亦愿为将,乃配以宝刀,备心腹

登封市15792429192: 【求助】谁能帮我翻译下这段古文?急!(选自《左传》) -
武毓橘红: 宋国人派乐婴去晋国告急求援,晋景公想援救宋国.伯宗说:“不行,古人说过:'虽鞭之长,不及马腹.'上天正在保硝楚 国,不能同它争斗.晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:'高下在心.'河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著...

登封市15792429192: 文言文 译文 -
武毓橘红: 初八日,召天祥至殿中.长揖不拜.左右强之,坚立不为动.极言宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社.天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生.上使...

登封市15792429192: 阅读下面一段文言文,完成小题<br/吴起传br/>吴起者,?
武毓橘红: 【答案】【小题1】A【小题1】A【小题1】B【小题1】(1)吴起想要谋求功名,就杀... 介词结构后置、“延”、“卜”的翻译为给分点附:文言文参考译文 吴起是魏国人,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网