【浅析英语商务文书的翻译】 商务文书 英语

作者&投稿:毓香 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   根据当前英语商务文书翻译中存在的问题,提出在新时期英语商务文书翻译的注意事项和思路,并致力于在提高英语商务文书的翻译质量上寻找新的思路和突破。   商务文书 注意事项 翻译质量
  商务英语以传递信息为目的,有其独特的文体特征,商务文书一般遵循以下几个原则,即语言简洁、语义明晰、语气礼貌、语体正式、内容具体、考虑周到、正确性。
  一、商务文书翻译的意义
  随着社会经济的高速发展,英语商务文书成为国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段。通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等。英语商务文书的撰写成功与否对企业的业务很关键。
  二、商务文书翻译的特点
  1.商务英语的句法特点
  商务英语语句的最大特点在于其简洁严密,其用于商业活动时这一特点使得它比其他任何时候都更加注重表达效果的准确性、时效性和逻辑性。商务英语语句的简洁明快主要体现在商务文书的语句使用上,而经贸合同由于其法律属性则多用长句、复合句、并列复合句等是其语句结构更严密,细节更突出,更能突出其法律效果。
  2.商务英语的语篇风格特点
  根据商务英语在商务交际活动中的功能,商务英语类语篇可分为商务信函、备忘录、会议纪要、广告、报告、通知、说明书、协议或合同以及各种相关单据与表格。每个语篇都可看作是属于特定的语篇体裁,“特定的语篇体裁要求特定的语篇结构”,一是“纲要式结构”,一是“体现式样”,如广告呈的结构、商务合同篇章结构的程式化与表述结构的条目化特征等。
  从整个语篇的角度来看,商务英语篇章尤其是商务英语应用文具有完整、简洁、具体、正确、清晰、礼貌、体谅等七个语篇特点,这些特点是商务语言使用中应遵循的七个原则。完整原则要求给信息接受者提供所有必需的信息;简洁原则要求商务信函言简意赅,以尽可能少的文字表达清楚所需要表达的意思,而又无损于完整和礼貌;具体原则要求商务应用文具体、明确且具有说服力,如在报盘、还盘、理赔时,需要使用具体的事实和数据;正确原则是指商务文书内容必须语言标准,叙述恰当,数字正确以及对商业术语的正确理解;清晰原则要求商务文书主题突出,层次分明,可读性强;礼貌原则要求商务文书语言委婉、真诚恳切,同时表现出为对方利益考虑的态度;体谅原则就是要顾及他人的要求、愿望、感情等,采用收信人的态度,避免采取写信人的态度。
  三、商务翻译的指导原则
  在功能学派看来,任何翻译都是有一定目的或者说都是要实现一定的功能的,在目的论中,整个翻译行为的目的是决定翻译过程的最高法则。“翻译目的论”将翻译看作是一种基于原文的文本处理过程,原文的地位不再“神圣不可侵犯”,而仅仅是译者使用的多个“信息来源的一种”。在商务翻译活动中,译者如果没有从委托其进行翻译的客户那里得到一份说明翻译目的的“翻译要求”的话,那么原文作者的意图,译文的预期功能、译文读者、译文接受的时间和空间就成了译者进行某一翻译行为的目的。译文的预期功能指译文和原文的功能基本相同,即“信息功能”和“呼唤功能”。译文的预期读者可以是一封商务信函的接收者,也可以是商务合同的另一契约方,还可以是某一产品所针对的消费者等等,明确了翻译要求,译者就由此制定翻译策略。
  四、英语商务文书翻译的注意事项
  为了提高自己对商务文书的翻译,勤于练习和实践是非常重要的。商务文书都是务实文书,都是为了要说明白一个事项,解决一个问题,指导一次运作,达到一个目的。因此,其意图必然要明确,不转弯抹角,不模棱两可。语言文字的调谴应删繁就简,尤其要有量化意识和域置概念,使人一目了然。
  商贸信函是书面商贸谈判主要的工具和手段,然而,多数情况下,谈判的执行者和谈判的决策者并非一人,这就需要译者或谈判的执行者通过翻译架起谈判的桥梁。故商务信函的翻译在商贸活动中特别重要。
  商务英语措辞礼貌,讲究客套。措词婉转、诚恳、却又不卑不亢,忌盛气凌人,强人所难。故在翻译时候要注意这点,不能曲解了写信人的立场和态度以至于令人觉得没有礼貌。礼貌是缓和紧张气氛,赢得善意尊重的有效手段。尽管竞争激烈,但表现商务交际上总是彬彬有礼。商务英语中的这种措词婉转手法貌似平常,效果却很大,婉转的语言比强硬的措词更有力量,这也反映出国际商务交往中既严格又灵活的语言运用规律。商务英语与普通英语的主要区别之一表现在词汇的差别。要学好商务英语,就必须要掌握商务词汇。
  1.语言简洁
  商贸人员时间极为宝贵,精力也有限,无暇在遣词造句上斟来酌去,同时晦涩难懂的信件也会给贸易伙伴带来很大的麻烦,所以商务文书的句子结构大都比较简单明了,逻辑上条理清晰,很少使用文学英语,新闻英语和科技英语等过于复杂的句子。在翻译时也应讲究精确清晰,明白无误,而不追求文辞华美,用词尽量浅易。
  2.语气礼貌与考虑周到
  在书面交际中,注意礼貌是很重要的。为了体现礼貌原则,交际者常采用对方立场,以示对对方的尊重和理解,从而使对方容易接受自己的主张。因此,商务信函中多用第二人称或第二人称物主代词加名字作主语,少用第一人称充当的行为主体。根据文体的对等原则,才能使对方容易接受。为了惯彻“礼貌”原则,有时需要改变主语人称或省去人称代词,而且多采用人称代词,而且多采用敬辞和谦辞,如称对方为“贵公司”、称自己为“敝公司”等。如:“We are pleased to receive your letter of Apr. I and advise you our sending the goods you need.”可译为:“很高兴的收到您四月份的来信,贵公司所需货品正在运送,特此通知。”
  总之,准备好商务英语词汇随手可查阅,对单词的商务意思理解和熟记。翻译日常商务文书还要多查阅其范文,多做练习,对英语商务文书的模式也大致上了解,熟悉和掌握商务单词的运用。翻译日常商务文书,多看商务文书的范文,套用一些固定的模式。要将日常中的英语商务文书翻译好并不是一朝一夕的事情,所以不能急功求利,多多练习和积累才是良策。
  参考文献:
  [1]张炜.商务英语的语言特点与翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2008.
  [2]侯维瑞.英语语体[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
  [3]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  [4]翁风翔.商务英语研究[M].上海:上海交通大学出版社,2009.


【浅析英语商务文书的翻译】 商务文书 英语
时效性和逻辑性。商务英语语句的简洁明快主要体现在商务文书的语句使用上,而经贸合同由于其法律属性则多用长句、复合句、并列复合句等是其语句结构更严密,细节更突出,更能突出其法律效果。

论文《浅析英语商务信函写作准则》?
1、礼貌原则(courtesy)礼貌不仅仅是指有礼而已,并不是简单用一些礼貌用语比如 your kind inquiry, your esteemed order 等就可以,它是从一个“您为重”(You - attitude) 的角度考虑问题。为了使商务英语文书更具礼节,撰写者还应避免过激、冒犯和轻视的用词。2、体谅原则(consideration)体谅原则强调对...

商务英语写作实例精解:各类文书详解及其用途?
Unit1: 书面交流 - 概述1. 商务文书格式: 理解并掌握各类文件的基本构造,包括标题、称呼、正文和结束语等要素。2. 结构设定: 学习如何清晰地组织内容,如介绍、主体和结论部分,确保信息流畅。3. 语言与语气: 掌握商务写作中的正式用语和恰当语气,以展示专业素养。4. 电子邮件: 熟练运用电子邮件进行...

商务文书是个什么概念啊?
概念:商业有很多目的,为了达到这些目的而写成的文书,称为商业文书。目的:  商业的三大目的:1、提供消息(Delivering information),就是传到情报。几乎所有的商业文书,都可以正确的告知对方有益的情报,以此作为对方行动(action)、判断(judgement)的基准。2、动摇对方心意(persuasion),是指说服对...

商务英语的文体风格
商务英语文体研究还是一个新兴的领域。然而,我坚信它是一个蓬勃发展的领域。因为商务英语使用人员多,涉及范围广,应用价值高。无论是商务信函的写作、经济合同、商务文书的草拟、商业单证的填制、产品说明书的翻译、贸易谈判中的争论,还是经济案例的申诉、仲裁与判决,都离不开商务英语。据统计,目前,我国国际经济法类的...

商务英语letter和memo区别
商务英语中,Letter(信函)和Memo(备忘录)是不同的文书形式,它们之间的主要区别在于使用对象、格式和写作宗旨。Letter是用于正式的、书面的商务沟通,通常是发给外部组织、客户或供应商。由于其被广泛使用,因此必须遵循一定的规范和格式。它们通常包括日期、收件人地址、称呼、正文、结束语等部分,并带有...

商务英语会议通知范文
商业文书或信函用语,表示“已知悉,并表示感谢”,相当于中文口语中的“收到,谢谢”。“Noted with thanks”是比较随意的说法。一般来说,在商务场合,收到别人的信函或者通知后,出于礼貌应向对方表达已经收到对方来函这件事,而又没有什么特别需要回信的内容,就会回这句话。但是这并不是特别礼貌的...

英语商务文书怎么写?基本格式什么啊
4.事由(the subject heading or caption)5.开头语(the opening sentence)6.信的正文(the body of the letter)7.结尾语 (the closing sentence)8.结束语 (the complimentary close)9.签名 signature 10.附件 Enc. or Encl.11.再启 P.S.1-9是主要部分,一般不可缺少。

商务英语:对话与文书写作内容简介
商务英语: 对话与文书写作是一本实用的教材,它的核心内容旨在帮助读者理解和区分中式英语和地道英语。通过对比分析,读者可以清晰地识别出中式英语的不足之处,从而提升英语表达的准确性。该书特别注重商务写作实践,提供了丰富多样的文书范本,覆盖了各种商务场景,使读者能够轻松理解和模仿,轻松应用于实际...

商务英语论文提纲格式
相信写论文是一个让许多人都头痛的问题,以下是我精心整理的商务英语论文提纲格式,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 一、论文写作目的: 毕业论文是商务英语专业教学计划的最后一个环节,也是对学生2年半学期各门课程学习效果的检查.其主要目的是: 1、培养学生的英语阅读、写作能力及运用商务知识分析问题和解决问题的能力,...

安宁市19788334169: 英语商务信函翻译 -
庄官海替: 由于销售不利而要求迟付款Ask for Deferred Payment Because of poor Market Conditions Dear Ms. Bell,Your Invoice No. 321 for $34,000 This account is now due, and I am writing to ask you to give us a slightly extended period in which to complete...

安宁市19788334169: 商务英语信函文体特征和翻译 -
庄官海替: 特点:简洁 礼貌 完整 清楚 具体 体谅 正确 也称7C原则 尽可能用最简洁的语言表达最完整的意思 利索不罗嗦 翻译时要注意的也是这七点 并且在笔译是商务语言需要更正式更规范 经常译出来后有点“文言文”的感觉 不太清楚楼主的优缺点的意思 浅见 希望能对你有帮助 谢谢

安宁市19788334169: 全英文的商务英语论文1 从商务英语的语言特色论商务英语翻译2 跨文化交际中的商务口译3 商务英语翻译错误浅析4 浅谈商标的翻译5 浅析商标名称的翻译6 ... -
庄官海替:[答案] 1 from business English language characteristics of business English translation2 in cross-cultural communication interpretation3 business English translation errors analysed4 discuss trademark transl...

安宁市19788334169: 商务英语句子翻译技巧,希望知道商务英语句子的翻译都有哪些技巧和需要注意的地方. -
庄官海替: 商务英语是一种包含各种商务活动内容、满足商业需要的专门用途英语.其内容涉及贸易、金融、法律、广告等诸多专业,除外贸英语书信、合同等商业公文外,广告、仿单、经贸文章,相关法律公文等都可列入其中.因此,商务英语的语言现...

安宁市19788334169: 针对商务英语翻译的特点,商务英语有哪些翻译技巧 -
庄官海替: 直译 (literal translation) 不等于对译 意译 (free translation) 活译 (dynamic equivalence translation) 词类转换 英语名词转换成汉语动词 (与英语中名词转为动词词义不同)All I wanted was to go somewhere, all I wanted was a change. 我只...

安宁市19788334169: 商务英语信函文体特征和翻译
庄官海替: 随着国际贸易竞争日渐激烈,商务活动日益频繁,商务函电使用日益频繁,因而商务英语的翻译也随之显现其重要作用.本文从商务英语函电的词汇、句法、语篇来谈其文体特征,以实例说明翻译中的得失,为商务英语函电翻译提出建议,目的是搞好商务函电英语翻译,促进经济发展

安宁市19788334169: 如何翻译好英文函电? -
庄官海替: 商务英语的特点: 商务英语是英语的一种社会功能变体,是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的应用.它涉及技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等等,人们从事这些活动所使用的英语统称为商务英语.要翻译好,就得平时多看看相关的商务函电,用相关的专业术语去翻译.

安宁市19788334169: 翻译这个论文题目:浅析商务英语合同的语言特点及翻译技巧 -
庄官海替: Analysing Linguistic features and translation skills of business English contract 望采纳

安宁市19788334169: 商务信函的翻译 -
庄官海替: 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:微力图文篇一:商务信函的翻译技巧外教一对一商务信函的翻译技巧一、商务信函的翻译商务信函在外贸往来中扮演交流协商、促进交易的角色.所以在商务信函的翻译中,不仅应强调译文在...

安宁市19788334169: 英语翻译商务英语信函的写作原则写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句.您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非... -
庄官海替:[答案] The commercial English correspondence writing principle writing commerce correspondence certainly does not request you to use the.magnificent exquisite words and phrases.You need to do are,with the simple simple language,accurate expresses ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网