翻译文言文《赠郡侯郭文》?

作者&投稿:时露 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译的方法~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

  姓王的一位义士,他的名字已经流失(没有记载)了,是泰州如皋县(地名)的差役。虽然是差役,但自身注重气节,行侠仗义。
  甲申年(古人用天干地支表示日期)国家被灭亡以后,同县的平民许德溥(字元博)不愿意剃去头发,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名将他杀头弃市,妻子要被流放。王义士正好赶上当值押解犯人,对许德溥的行为感到崇敬,打算放掉许德溥的妻子却没有办法,于是一整夜唉声叹气睡不着觉。他的妻子感到奇怪,就问他:“你问什么如此辗转反侧呢?”王义士不回答。妻子又说:“你为什么辗转反侧呢?”王义士说:“这不是妇道人家应该知道的。”妻子说:“你不要以为我是女人就轻视我,你告诉我,或许我能替你出主意。”王义士告诉了她事情缘故。妻子说:“你崇敬许德溥打算放掉他的妻子,这是豪杰之人的行为,能弄到一个人代替她就可以了。”王义士说:“对。但是到哪里找个人呢?”妻子说:“我应该成全你的义举,一议替她流放。”王义士说:“真的吗?还是玩笑话?”妻子说:“确实真的,哪有什么玩笑?”王义士于是跪在地上磕头感谢他的妻子。随后把计划告诉了许德溥的妻子,让他藏匿在娘家。
  王义士夫妇于是就上路了,每当经过地方馆驿接受检验身份时,俨然就像官差押解罪犯。经过了好几千里,到达了流放目的地,虽然风霜雨雪非常艰苦,他们却很乐意不觉得难熬。于是如皋县的人都很感动,集资赎回了王义士的妻子,王义士夫妇都在家里去世。

廉政清明的官员,古往今来都很少。即使如此,在现在的社会称得上廉洁的官员,却是有的。之前渴望升官以至于后来害怕罪罚,即使如此,他嗜好钱财和名利的心思比不上他追逐升官的心思,而他逃避罪责的心思超过了他害怕贫贱的心思,羡慕与畏惧在心中并存,在这种情势之下,他不得不勉强表现出廉洁的行为。如果他一直处于这种地位之中,那么可以凭借这一点,终其一生而不至于败坏自己的名声;如果有的人权势已经很高,对于追逐名利的事已经懈怠,不再会有畏惧罪责的心思。至于那些仕途蹉跎,不再自我振作,那么可以让人羡慕的官职已经没有希望了,心灰意冷,颓唐沮丧,就会即使触犯罪责却不知道推辞。因此,他们开始当官时,就忍受饥饿,自感痛苦。后来呢,他们中有的人甚至做出了饕餮都不做的事情,人们见到他就说:这个人,如今都变成这样了!却不知道他们自始自终的本性就是这样。虽然如此,这还是在他们声名已经败坏之后说的,其实正当他们刻意做出廉洁行为的时候,他们贪婪的本性已经暴露了。如果抛弃它们足以使他们得到美名,拥有它们足以使他们构成犯罪,那么即便是给他们很多钱财也会有所割舍;如果抛弃它们不足以使他们得到美名,拥有它们也不足以构成犯罪,那么针尖大小的利益也必定会有所算计。人们看见他抛弃千金,就认为他有气节,却不知算计针尖大小的利益,才是他们真正的内心。于是就称赞他们廉洁。

唉!这哪里算是知道古代所说的廉洁的官员呢?古代所说的廉洁的官员,一定是从不显示他足以引起贪心的事物开始。不显示他足以引起贪心的事物,所以他对自身的奉养比较微薄;他对自身的奉养比较微薄,对于物质的依赖就比较小。虽然他没有羡慕和忧惧的东西,却不能说他是不廉洁的,大概是即使想不廉洁,所贪的钱财却没有适用之处。

郭侯治理常州,用平易和乐,让老百姓休养生息的政策来治理,尤其是用廉洁奉公来自我约束。我刚刚见到郭侯的时候是这样的,因此也就认为他是当今世界上的清官了。与他相处了一段时间后,听到他的谈论,考察了他志向所在的地方,才知道郭侯并不是当今所说清廉官吏。郭侯本性单薄,厌恶繁华,又曾受讲于欧阳南野先生处,我明白他是致力于饮食而不求满足,居住不求舒服一类的求学之人。他对待自己大抵如此,即使他想不清廉,也没有用武之地。郭侯大概是古代的清官吧。我听说他的夫人也吃粗茶淡饭,穿破旧的衣服,跟郭侯的嗜好没有什么不同。古代清廉的官员尚且不能免于与家人互相埋怨,郭侯这样的行为更是难能可贵了。

郭侯在常州任职三年后,升职到山东副使离开,郭侯的幕僚霍君、裘君和他的下属武进县尹杨君拜托我写文章作为郭侯的赠序。郭侯的清廉,人们都已经知道了,为什么还要等待我的文章呢?我知道郭侯的廉洁不是出于贪慕和忧惧,而他担任州守的时候,还处在又可以贪慕可以忧惧的地位。从今以后,他的官位越高,名声越大,原来值得贪慕的官职得到了,畏惧的东西没有了,郭侯的清廉还是如此。这样以后,世人就会相信我的说法:郭侯果然不是贪慕与忧惧的人吧!如果这样,那么知道郭侯的人,没有比我还早的,我怎么没有话要说呢?




文言文翻译赠郡侯郭文
侯居常三年,升山东副使以去,侯之僚霍君、裘君与其属武进尹杨君征余文为侯赠。夫侯之廉,人既已尽知之,而奚俟乎余之言耶?虽然,余知侯之廉非出于慕与惧,而方其为守,则犹在有可慕、有可惧之地也。自今以往,官益峻而望益隆,将可慕者得而可惧者去矣,侯之廉犹是也,而后人信之曰...

若人也,而今乃若是!翻译
虽然这样,我知道郭侯的廉洁不是出于贪慕与忧惧,而他担任州守的时候,还处在有可以贪慕可以忧惧的地位。从今往后, (他)官位越高,声望越隆,(原先)值得贪慕的(官职)得到了而畏惧的东西去除了,郭侯的清廉还是这样的,这样之后,世人就会相信这样的说法:郭侯果真不 是贪慕与忧惧的人吧。虽...

翻译文言文《赠郡侯郭文》?
从今以后,他的官位越高,名声越大,原来值得贪慕的官职得到了,畏惧的东西没有了,郭侯的清廉还是如此。这样以后,世人就会相信我的说法:郭侯果然不是贪慕与忧惧的人吧!如果这样,那么知道郭侯的人,没有比我还早的,我怎么没有话要说呢?《赠郡侯郭文》原名《赠郡侯郭文麓升副使序》,是...

察其志之所存乃知侯非今之所谓廉者也的翻译
“察其志之所存,乃知侯非今之所谓廉者也”的翻译:考察他志向之所在,才知道郭侯不是当今所说的廉洁的官吏。出自《赠郡侯郭文麓升副使序》,选自《荆川先生文集》,是明代文学家唐顺之所作的一篇序文。原文节选:郭侯治吾常,以平易岂弟、与民休息为政,而尤以清苦绳约自律。余始见侯如是,则亦...

有关祖先高辛的文言文及译文
4. 文言文翻译 大唐所以员外散骑侍郎上洛侯郭墓志铭都府君讳敬善于安排,字咳嗽,太原人啊。 他的祖先出自帝喾,在有周宗,承快叶【以临云,支流洪水在沐浴时间。恪守规矩,大德郝象贤,开鼎族在黄图,吕纂【台门在大地。 风流千年,位居百王,昭晰缇箱,可以大致说了。高祖智慧,】后魏袁秘书郎、郢州刺史。 祖父陆徽,...

谢曜的文言文
《旧唐书》共二百卷,包括本纪二十卷,志三十卷,。 2. 郭默,河内怀人,文言文阅读答案 郭默,河内怀人。 少微贱,以壮勇事太守裴整,为督将。永嘉之乱,默率遗众自为坞主,以渔舟抄东归行旅,积年遂致巨富,流人依附者渐众。 抚循将士,甚得其欢心。默妇兄同郡陆嘉取官米数石饷妹,默以为违制,将杀嘉,嘉惧,...

高辛文言文
4. 文言文翻译 大唐所以员外散骑侍郎上洛侯郭墓志铭都府君讳敬善于安排,字咳嗽,太原人啊。 他的祖先出自帝喾,在有周宗,承快叶【以临云,支流洪水在沐浴时间。恪守规矩,大德郝象贤,开鼎族在黄图,吕纂【台门在大地。 风流千年,位居百王,昭晰缇箱,可以大致说了。高祖智慧,】后魏袁秘书郎、郢州刺史。 祖父陆徽,...

唐顺之赠郡侯郭文麓升副使序原文及翻译
闻侯之夫人亦乐于粝食敝衣,与侯所嗜好无异。然则古之廉者,犹或不免于室人交谪,于是益知侯之为难能也。侯居常三年,升山东副使以去,侯之僚霍君、裘君与其属武进尹杨君征余文为侯赠。夫侯之廉,人既已尽知之,而奚俟乎余之言耶?虽然,余知侯之廉非出于慕与惧,而方其为守,则犹在有可...

外廉内贫文言文翻译
4. 文言文翻译赠郡侯郭文 赠郡侯郭文麓升副使序 唐顺之 原文: 廉吏自古难之。 虽然,今之所谓廉者,有之矣。前有所慕于进而后有所惧于罪,是以虽其嗜利之心不胜其竞进之心,而其避罪之计有甚于忧贫之计,慕与惧相持于中,则势不得不矫强而为廉。 其幸而恒处于有可慕、有可惧之地,则可以终其身而不...

文言文侯的意思
5. 文言文翻译赠郡侯郭文 赠郡侯郭文麓升副使序 唐顺之 原文: 廉吏自古难之。 虽然,今之所谓廉者,有之矣。前有所慕于进而后有所惧于罪,是以虽其嗜利之心不胜其竞进之心,而其避罪之计有甚于忧贫之计,慕与惧相持于中,则势不得不矫强而为廉。 其幸而恒处于有可慕、有可惧之地,则可以终其身而不...

临安市19635306557: 文言文翻译赠郡侯郭文 -
邴定盖诺: 赠郡侯郭文麓升副使序 唐顺之 原文: 廉吏自古难之.虽然,今之所谓廉者,有之矣.前有所慕于进而后有所惧于罪,是以虽其嗜利之心不胜其竞进之心,而其避罪之计有甚于忧贫之计,慕与惧相持于中,则势不得不矫强而为廉.其幸而恒处...

临安市19635306557: 阅读下面的文言文,完成 9 - 12 题.          赠郡侯郭文麓升副使序 [ 明 ] 唐顺之 廉吏自古难之.虽然,今之所谓廉者,有之矣.前有所慕于进而... -
邴定盖诺:[答案] 9.(3分)D10.(3分)B11.(3分)C12.(9分)(1)(3分)如果舍弃了不足以成就名声,而得到了不足以构成罪行,那么他对锥刀尖般的微... 考点:归纳内容要点,概括中心意思.能力层级为分析综合 C.12.试题分析:本题考查理解并翻译文中的句子,解答时要...

临安市19635306557: 郭文 急求译文郭文,字文举,河内轵人也.少爱山水,尚嘉遁.年十三,每游山林,弥旬忘反.父母终,服毕, -
邴定盖诺: 原文全篇: 郭文,字文举,河内轵人也.少爱山水,尚嘉遁.年十三,每游山林,弥旬忘反.父母终,服毕,不娶,辞家游名山,历华阴之崖,以观石室之石函.洛阳陷,乃步担入吴兴余杭大辟山中穷谷无人之地,倚木于树,苫覆其上而居焉,...

临安市19635306557: 文言文翻译 -
邴定盖诺: 原发布者:nilupar2002151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我.”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世.”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳.”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何...

临安市19635306557: 翻译.........古文高手来..... -
邴定盖诺: 陈司空霸先从子茜,以将军出镇吴兴,子高于淮渚附部伍寄载求还乡.茜见而大惊,问曰:“若不欲求富贵乎?盍从我!”子高许诺. 茜颇伟于器,子高不胜,啮被,被尽裂.茜欲且止,曰:“得无创巨汝邪?”子高曰:“身是公身也,死耳,亦安敢爱?”茜益爱怜之.子高肤理色泽,柔靡都曼,而猿臂善骑射,上下若风.茜常为诗,赠之曰:“昔闻周小史,今歌白下童.玉尘手不别,羊车市若空.谁愁两雄并,金貂应让侬.”且曰:“人言吾有帝王相,审尔,当册汝为后,但恐同姓致嫌耳.”子高叩头曰:“古有女主,当亦有男后.明公果垂异恩,奴亦何辞作吴孟子耶!”茜梦骑登山,路危欲堕,子高推捧而升.将任用之,亦愿为将,乃配以宝刀,备心腹

临安市19635306557: 求这个文言文的翻译,谢谢🙏 -
邴定盖诺: 卢文弨有汉《张迁碑》,拓技甚工,秦涧泉爱而乞之.卢不与.一日,乘卢外出,入其书舍攫取而去.卢归知之,追至其室,仍夺还.未半月,秦暴亡.卢适奠毕,袖中出此碑,哭曰:“早...

临安市19635306557: 郭子仪与李光弼文言文翻译 -
邴定盖诺: 1. 《郭子仪初李光弼》文言文翻译一、译文:刚开始郭子仪与李光弼同为安思顺的麾下将领时,二人(关系)不融洽,即使坐在一起也不交谈.后来子仪代替思顺当上将军后,老弼恐怕被诛杀,于是(对子仪)下跪请罪说:“我甘愿一死,只...

临安市19635306557: 请帮我翻译下古文,急需!! -
邴定盖诺: 1.此乘胜而去国远斗,其锋不可当这是乘胜利的锐气离开本国远征,他们的锋芒不可阻挡. 2.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战希望您拨给我骑兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战. 3.否,必为二子所禽矣否则,一定会被他二人俘虏. 4.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之!能够跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫.如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢? 5.广武君策不用广武君的计谋不被采纳.

临安市19635306557: 断句并翻译文言文 -
邴定盖诺: 一(4) 断句:溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次. 译文:张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手抄写,抄一遍再朗读一遍,读过之后就把它烧掉...

临安市19635306557: 翻译这个文言文 -
邴定盖诺: 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.”2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.”【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.”2、到这时...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网