陆贾传全文翻译+居左右

作者&投稿:职话 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

求古文翻译 在线等
【译文】郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下*小吏。但是尽管如能,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”。等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过高阳的有数十人...

<三国志·魏书·刘司马梁张温贾传> 翻译
2.习在州二十年,而居处贫穷,无方面珍物,明帝异之,礼赐甚厚。梁习在并州二十余年,仍然很贫穷,也没有什么珍宝,明帝很惊讶,给了很多赏赐。

宋史贾易传文言文翻译
宋史 贾易传文言文翻译:贾易,字明叔,安徽无为人.七岁就成为单亲孩子.母亲彭氏,通过织布维持家里的开支,每天给贾易十钱(古时货币单位,不知换到现在相当于多少),让他去读书.贾易不舍得花一分钱,每十天就把钱积一起还给母亲.到过了二十岁,科举考试中了进士,被任命为常州的司法参军.认为自己为读书人懂法例,不能...

元史贾居贞传原文及翻译
贾居贞,字仲明,真定获鹿人。年十五,汴京破,奉母居天平。甫冠,为行台从事。时法制未立,人以贿赂相交结。有馈黄金五十两者,居贞却之。太宗闻而嘉叹,敕有司月给白金百两,以旌其廉。世祖即位,授中书左右司郎中。从帝北征,每陈说《资治通鉴》,虽在军中,未尝废书。一日,帝问:“郎俸...

贾逵字景伯扶风平文言文翻译
教授门徒,虽然是古学,兼通五家《谷梁》之学说。从儿童时起,就常在太学,不了解外面的事务。 贾逵身长八尺二寸,一些儒生取笑他说:“问事不休贾长头。”意思是说贾逵个头很高,但对外面情况不了解,喜欢问这问那。他性格快活,平易,很聪明,喜思考,与众不同,很大方。他特别对《左氏传》、《...

贾逵文言文
1. 贾逵字景伯扶风平文言文翻译 后汉书.贾逵传 贾逵,字景伯,扶风平陵人。 九世祖贾谊,汉文帝时做过梁王的老师。曾祖父贾光,做过常山太守,汉宣帝时以吏二千石,从洛阳迁去。 父亲贾徽,从刘歆学习《左氏春秋》,还学习《国语》、《周官》,又向涂恽学习古文《尚书》,向谢曼卿学习《毛诗》,著有《左氏条例》...

《晋书。贾充传》的译文
初,文帝以景帝恢赞王业,方传位于舞阳侯攸。充称武帝宽仁,且又居长,有人君之德,宜奉社稷。及文帝寝疾,武帝请问后事。文帝曰:“知汝者贾公闾也。”帝袭王位,拜充晋国卫将军、仪同三司、给事中,改封临颍侯。及受禅,充以建明大命,转车骑将军、散骑常侍、尚书仆射,更封鲁郡公,母柳氏为鲁国太夫人。 充所...

鞌之战原文及翻译 癸酉
1、原文:癸酉,齐师败绩。齐侯使请战,曰:子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。对曰:晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:大国朝夕释憾于敝邑之地。寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。2、齐侯曰:大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。齐高...

《明史·贾应春传》文言文原文及翻译
(节选自《明史·贾应春传》)译文 :贾应春,字东阳,真定人。嘉靖二年进士。授官南阳知县,迁任和州知州。调入朝廷任刑部郎中,历任潞安、开封二府知府。迁任陕西副使。进职右参政。宁羌有反贼作乱,他聚集兵力讨平反贼。调迁按察使,又升任左、右布政使,都在陕西任职。就地封为右副都御史,巡抚...

《后汉书.贾复列传》翻译
攻下邯郸时,贾复升任都护将军,随从光武将在射犬这个地方攻击青犊(起义军一支,没记错的话应该在山东境附近)。决战的日子,光武帝和青犊都打得很辛苦,从早上打到日中都没分出胜负。贼众的阵形还是那样坚固。光武帝忍不住了,命令传令兵去叫贾复,对他说:“现在我们打了一个上午,将士们必定又饥又累,不如我们...

荤李17682232721问: 文言文阅读       陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯.及高祖时,中国初定,尉佗平南越,因王之.高祖使陆贾赐尉佗印,为南越... -
东区克感回答:[答案] (1)B 向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼了.”谢:道歉. (2)A 第二个“王”为动词,“南越”作它的宾语,“南越”后断句,排除B、C、D.句子翻译为:现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝...

荤李17682232721问: 郦生陆贾列传前三段 翻译 -
东区克感回答: 郦食其是陈留高阳人.他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下贱小吏.但是尽管如能,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”. 等到陈胜、...

荤李17682232721问: 史记.郦生陆贾列传全文翻译 -
东区克感回答: 路生在皇帝面前时长谈论诗经尚书等儒家经典,听到这些,皇帝很不高兴,就对他大骂道,你老子的天下是靠骑在马上打出来的,哪里用得着诗书.路生回答说您在马上可以取得天下,难道您也可以在马上治理天下吗.商汤和周武,都似乎以武...

荤李17682232721问: [今天急需]郦生陆贾列传的部分翻译 -
东区克感回答: 当初,沛公带兵经过陈留的时候,郦生到军门递上自己的名片说:“高阳的卑贱百姓郦食其,私下里我听说沛公奔波在外,露天而处,不辞劳苦,带领人马帮助楚军来征讨暴虐无道的秦朝,敬请劳驾诸位随从人员,进去通禀一声,说...

荤李17682232721问: 急求<<史记.郦生陆贾列传>翻译 -
东区克感回答: 这么多,还没有分 累啊 是哪卷的啊?我帮你找找 我就不加标点了啊! 路生在皇帝面前时长谈论诗经尚书等儒家经典,听到这些,皇帝很不高兴,就对他大骂道,你老子的天下是靠骑在马上打出来的,哪里用得着诗书.路生回答说您在马上可以...

荤李17682232721问: 《史记 陆贾列传》全文翻译 -
东区克感回答: 去书店找最好

荤李17682232721问: 求:史记 郦生陆贾列传中一句翻译! -
东区克感回答: “朱建,楚人.生年不详,卒于汉文帝三年.为人有口辩,性廉刚直,行不苟合.会为淮南王黥布相,有罪去,后复事布.布反汉建阴不听;及布失败,高祖赐建号平原君,家徙长安.辟阳侯审食其与之纳交.食其得幸吕太后,及诸吕败,建以计出之,文帝三年,淮南厉王击杀食其,闻建为之画策,使吏捕治,建遂自杀.文帝深为惋惜.他著有赋二篇,《汉书艺文志》今不存.” 从上文可见原句意思为“朱建,以性廉刚直开始出名,但投靠(依靠)辟阳候审食其后没有坚持气节,也因为这个原因而丧命.”

荤李17682232721问: 《陆贾说汉高祖》翻译 -
东区克感回答: 陆贾时不时在皇上面前演说称赞诗书.汉高帝骂他说:“你的主公在马上得到天下,为什么攻于诗书?”陆贾说:“在马上得到天下,难道可以在马上治理天下吗?况且商汤周武在逆境中得到天下而在顺境中守护天下,文德武功一起使用,是维...

荤李17682232721问: 陆贾传书是什么意思? -
东区克感回答: 传书 [ chuán shū ] 生词本 基本释义 详细释义 [ chuán shū ] 1.谓使书籍流传于世.《庄子·天道》:“意之所随者,不可以言传也,而世因贵言传书.”2.指抄写或刻印书籍.宋 陆游《老学庵笔记》卷二:“刘韶美 在都下累年,不以家行,得俸...

荤李17682232721问: 《史记.郦生陆贾列传》中“夫陈留…遂下陈留”的翻译 -
东区克感回答: 原文: 夫陈留,天下之旻,四通五达之郊也,今其城又多积粟.臣善其令,请得使之,令下足下.即不听,足下举兵攻之,臣为内应.”於是遣郦生行,沛公引兵随之,遂下陈留. 译文:陈留,是天下的中心,四通八达的城市,现在陈留城又有很多存粮.我与陈留县令交好,请让我去说服他,让他投降你.假如他不听,你发兵攻击陈留,我在城中做内应.于是刘邦派郦生去,刘邦带兵跟随,于是攻下了陈留.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网