诗经击鼓原文翻译赏析

作者&投稿:答养 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

诗经击鼓原文及翻译鉴赏
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。译文及注释 译文 击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你...

《诗经·邶风·击鼓》如何翻译?
15.信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。【赏析】《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫...

击鼓原文及翻译
原文:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。译文:战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军...

翻译原文谢谢内容如下
”第二天,田单结发,经立于矢石之所,于是把鼓槌击鼓的,我下面的人。所以将军的,人的心啊,人将他肢体的,内心犹豫那么肢体不使用,田将军说他吗!

打鼓翻译文言文
【译文】 祢衡被魏武帝曹操罚做鼓吏。 正遇八月中大会宾客的时候要检验鼓的音质,祢衡挥动鼓槌奏《渔阳掺挝》曲,鼓声深沉,有金石之音。满座的人都为鼓声所动容。 孔融说:“祢衡的罪责和武丁梦中的那个胥靡相同,只是不能引发英明魏王的梦。”魏武帝听了很惭愧,便赦免了祢衡。 【赏析】全文通过写祢衡演奏《渔阳...

为民请命文言文翻译
原文 :青文胜,字质夫,夔州①人。仕为龙阳典史④。龙阳濒洞庭④,岁罹水患,逋赋⑤数十万,敲扑死者相踵。文胜慨然诣阙⑥上疏⑦,为民请命。再上,皆不报⑧。叹曰:“何面目归见父老!”复具疏,击登闻鼓以进,遂自经于鼓下。帝闻大惊,悯其为民杀身,诏宽⑨龙阳租二万四千余石⑩,定为...

《楚人学舟》的原文、翻译和寓意。最好把字词也解释了。
译文对照:楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已完全学会了驾船的技术。就立马谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,船桨掉入江中...

曹刿论战的翻译
(18)鼓:作动词,击鼓进军。(19)驰:驱车(追赶)。(20)辙(zhé):车轮滚过地面留下的痕迹。(21)轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木 (22)既克:已经战胜。(23)盈:满。这里指旺盛。(24)靡(mǐ):倒下.(25)弗:不。(26)忠:尽力做好分内的事。(27...

曹刿论战原文及翻译
一、原文:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗...

寡人之于国也原文|翻译|赏析_原文作者简介
《寡人之于国也》译文 梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。看看邻国的君主主办政事,没有像我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么...

湛轮13919508447问: 《诗经.邶风.击鼓》全文解释? -
海珠区藏茵回答: 诗经·邶风·击鼓 赏析诗人采用赋的手法,铺陈直叙,将士卒长期征战之悲、夫妻不能团聚之苦表现得十分真切感人.全诗的内容主要是写一位卫国兵士远戍陈宋,久役不得归,回忆起新婚时与妻子的誓言而残酷的现实却使誓言落空.诗...

湛轮13919508447问: 赏析《诗经 邺风 击鼓》 -
海珠区藏茵回答:[答案] 级别:学长4月16日 21:38 《诗经 邺风 击鼓》死生契阔,与子成说 .执子之手,与子偕老.全文:击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契...

湛轮13919508447问: .赏析《诗经 邺风 击鼓》 . -
海珠区藏茵回答: 全文: 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 执子...

湛轮13919508447问: 《诗经•邶风•击鼓》帮我翻译一下,我不理解,囧~~~~ -
海珠区藏茵回答:[答案] 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. [译文] 击...

湛轮13919508447问: 求《诗经》'邶风'里《击鼓》篇全文及解释 -
海珠区藏茵回答: 击鼓其镗⑴,踊跃用兵⑵.土国城漕⑶,我独南行. 从孙子仲⑷,平陈与宋⑸.不我以归⑹,忧心有忡⑺. 爰居爰处⑻?爰丧其马?于以求之⑼?于林之下. 死生契阔⑽,与子成说⑾.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮⑿,不我活兮⒀.于嗟洵兮⒁,不我信兮 【译文】 敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场.人留国内筑漕城,唯独我却奔南方. 跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋.长期不许我回家,使人愁苦心忡忡. 安营扎寨有了家,系马不牢走失马.叫我何处去寻找?原来马在树林下. “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说.拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”. 叹息与你久离别,再难与你来会面.叹息相隔太遥远,不能实现那誓约.

湛轮13919508447问: 诗经里的“邶风*击鼓”整首词?
海珠区藏茵回答:《诗经.国风.邶风.击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,...

湛轮13919508447问: 《诗经,邺风,击鼓》全诗的意思是什么啊?谢谢! -
海珠区藏茵回答: 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙.有的修路筑城墙,我独从军到南方.跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋.不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡.何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林.一同生死不分离,我...

湛轮13919508447问: 《诗经·邶风·击鼓》 -
海珠区藏茵回答: 死生契阔, 与子成说.

湛轮13919508447问: 《诗经·邶风·击鼓》谁能帮忙翻译一下击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求... -
海珠区藏茵回答:[答案] 诗经·邶风·击鼓》赏析《诗经·邶风·击鼓》译注『咀华庐』整理卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词.原 文 译 文 注 释击鼓其镗1,踊跃用兵2.土国城漕3,我独南行.从孙子仲4,平陈与宋5.不...

湛轮13919508447问: 《诗经·邶风·击鼓》的内容与这首诗内容的整篇意思是什么 -
海珠区藏茵回答: 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网