礼记檀弓二则翻译及原文

作者&投稿:宗政甄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

礼记·檀弓,齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。遇一饿者,黔敖左奉...
这个成语来源于《礼记·檀弓》:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屡,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟!来食!"(饿者)扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也。"从而谢焉,终不食而死。解释 "嗟来之食"这则成语的意思是指带有侮辱性的或不怀好意的...

杀人有礼仪 文言文原文、翻译
杀人之中,又有礼焉 工尹商阳.与陈弃疾.追吴师.及之.陈弃疾谓工尹商阳曰.王事也.子手弓而可.手弓.子射诸.射之.毙一人.韔弓.又及.谓之.又毙二人.每毙一人.揜其目.止其御曰.朝不坐.燕不与.杀三人.亦足以反命矣.孔子曰.杀人之中.又有礼焉.——《礼记.檀弓》这...

鱼我所欲也原文及翻译
(33)呼尔而与之:没有礼貌地吆喝着给他。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!(34)行道之人:(饥饿的)过路的行人。(35)...

《礼记.檀弓下》翻译
《礼记·檀弓下》:齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟,来食!"扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也。"从而谢焉,终不食而死。白话解释为:春秋时齐国发生饥荒,黔敖准备了食物放在路边,等候饥民过来就给他吃。

《礼记·檀弓》哪位高人帮俺翻译一下,谢谢!
原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟,来食!"扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也!"从而谢焉,终不食而死。(《礼记 檀弓下》)译文:齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。有...

札记 檀弓下中齐大饥...至...终不食而死...的翻译解析
源于《礼记·檀弓》:原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屡,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟!来食!"(饿者)扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也。"从而谢焉,终不食而死。译文:齐国发生了一次严重的饥荒。有一位名叫黔敖的贵族奴隶主在大路旁...

礼记檀弓下翻译及原文
礼记檀弓下译文 孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车的扶手侧耳听。他让子路前去询问,(子路)说:“听您的哭声,好像着实有许多伤心的事。”妇女于是说道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口。”孔子问:“那为什么不离开...

礼记檀弓上翻译及原文
礼记檀弓上翻译:檀弓,弓也。上,翻也。檀弓上,礼也。原文:檀弓,弓也。上,翻也。檀弓上,礼也。中国古代礼仪文化中的弓箭礼仪 中国古代礼仪文化中的弓箭礼仪是指在各种仪式和场合中,使用弓箭来表达敬意、感慨和祝福的一种礼仪形式。弓箭作为古代兵器的代表之一,在中国古代文化中占有重要地位。而...

鱼我所欲也原文_翻译及赏析
译文及注释 译文 鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的...

礼记·檀弓下中小子识之,苛政于猛虎也什么意思
礼记·檀弓下中小子识之,苛政于猛虎也什么意思 礼记·檀弓下中小子识之,苛政于猛虎也 小子识之,苛政于猛虎也:你们都知道了吧,苛刻残酷的政治比老虎对人民还厉害呢!礼记 檀弓中“小子识之焉”中的“识”是什么意思 认知加记忆 礼记檀弓中“小子识之”的“识”怎么翻译 发音为“志”,记住...

表政18415985629问: 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?
延吉市顺奇回答: 《礼记.檀弓》一则原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者.”意思是:孔子路过泰山的边上,看见有一...

表政18415985629问: 《礼记·檀弓》夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也!”译文 -
延吉市顺奇回答:[答案] 孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤.孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人.孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事.”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老...

表政18415985629问: (节选自《礼记·檀弓下》)翻译全文 -
延吉市顺奇回答:[答案] 孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤.孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了.”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了.”孔子说:“...

表政18415985629问: 求译文 “公叔文子卒,其子戍请谥于君.”出自《礼记 檀弓》 原文:公叔文子卒,其子戍请谥于君,曰:“日月有时,将葬矣,请所以易其名者.”君曰:“... -
延吉市顺奇回答:[答案] 公叔文子(因为没有上文不能确定是人名还是称谓)死了,他的儿子戍向君主请求谥号,说:“家父过世有一段时间了,即将下葬,请您赐下谥号(如果是做卷子就别这么说了).”君王说:“过去卫国遭遇严重的饥荒,夫子施粥给国...

表政18415985629问: 《礼记·檀弓下》的原文和翻译 -
延吉市顺奇回答: 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):“子之哭也,壹似重有忧者(3).”而曰(4):“然!昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛 政(6).”...

表政18415985629问: 求译文 “公叔文子卒,其子戍请谥于君...”出自《礼记 檀弓》 要求准确原文:公叔文子卒,其子戍请谥于君,曰:“日月有时,将葬矣,请所以易其名... -
延吉市顺奇回答:[答案] 公叔文子(因为没有上文不能确定是人名还是称谓)死了,他的儿子戍向君主请求谥号,说:“家父过世有一段时间了,即将下葬,请您赐下谥号(如果是做卷子就别这么说了).”君王说:“过去卫国遭遇严重的饥荒,夫子施粥给国家饥饿的人,...

表政18415985629问: 《礼记·檀弓》 “谁与哭者?”整句翻译为“问谁在哭”!此句的文言句式:是判断句还是其他的?“与”字的翻译是什么 -
延吉市顺奇回答:[答案] 《礼记·檀弓》记载:“伯鱼之母死,期而犹哭,夫子闻之曰:'谁与哭者?'门人曰:'鲤也.'夫子曰:'嘻!其甚也!'伯鱼闻之,遂除之.”

表政18415985629问: 礼记 檀弓下翻译 -
延吉市顺奇回答: 虎 是老虎的意思. 于 是“被”,“被老虎咬死”的意思.

表政18415985629问: 礼记·檀弓下 齐大饥 翻译 -
延吉市顺奇回答: 春秋战国时期,有一年,齐国发生了一次严重的饥荒,一大批穷人由于缺粮少食,而被活活地饿死. 有一位名叫黔敖的贵族奴隶主在大路旁摆上一些食物,等着饿肚子的穷人经过,施舍给他们. 一天,一个饿得不成样子的人用袖子遮着脸,拖着一双破鞋子,摇摇晃晃地走过,黔敖看到后,便左手拿起食物,右手端起汤,傲慢地吆喝道:“喂!来吃吧!”那个饿汉抬起头轻蔑地瞪了他一眼,说道:“我就是因为不吃这种'嗟来之食'才饿成这个样子的.” 黔敖也觉得自己做得有点过分,便向饿汉赔礼道歉,但那饿汉最终还是不肯吃而饿死于路旁.

表政18415985629问: 礼记 檀弓上翻译 -
延吉市顺奇回答: 伯高死在卫国,有人来向孔子报丧.孔子说:“我应该在哪里哭他呢?如果是兄弟,我就在祖庙里哭他;如果是父亲的朋友,我就在庙门之外哭他;如果是老师,我就在所住的正室里哭他;如果是朋友,我就在正室的门外哭他;如果只是泛泛之交,我就在郊外哭他.至于我和伯高的关系,如果哭于郊外,就显得太疏远;如果哭于正室,就显得太重.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网