王安石《众人》翻译

作者&投稿:典冒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

谢公泛海文言文答案
众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。 ——《世说新语·雅量》翻译太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。 谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船...

日阅思安‖积力所举无不胜,众智所为无不成(《安石留白随笔》20200201...
”意思就是,任何事情,百姓都愿意全力参与,就没有不胜利的;积聚了大家的智慧去做任何事情,就没有不成功的。将众人的力量和智慧集结起来、团结起来,就会无往而不胜。它告诉我们,要重视并善于运用群体力量。        这句话出自《文子》一书。《文子》又称《通玄真书》...

谢安传阅读答案附翻译,谢安传阅读答案附翻译
(节选自《晋书·谢安传》)【注】①王东海:即王承,东晋初年名士。②衡门:简陋的房屋。③刘:字真长,沛国萧人,汉室之裔,历司徒左长史、侍中、丹阳尹,故世称刘尹。1.对下列各句中划线字的解释,不正确的一项是 A.王导亦深器之器:器重 B.及万黜废,安始有仕进志 黜:罢官 C.时苻坚强盛...

《伤仲永》原文赏析
导语:《伤仲永》说明未受之于天者,本来就是众人,如果不受之于人,恐怕连作“众人”也难,而且强调了后天学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想。下面是文言文赏析,欢迎参考!伤仲永 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自...

王安石其人其事
王安石生平:王安石(1021~1086) 北宋大臣。原籍抚州临川(今江西抚州),生于临江军(治今江西清江)。字介甫,号半山。父王益,进士出身,长期在今江西、广东诸州县任职,卒于江宁府(治今江苏南京)通判任上,全家举迁后久居不去,江宁成为第二故乡。幼随其父遍历各地,见多识广,深谙民情。庆...

答司马谏议书原文及翻译一句一译
答司马谏议书原文及翻译一句一译(对照着翻译): 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。 安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日...

宋史苏轼列传原文及翻译二a
【原】时安石创行新法,轼上书论其不便,曰: 臣之所欲言者,三言而已。愿陛下结人心,厚风俗,存纪纲。人主之所恃者人心而已,如木之有根,灯之有膏,鱼之有水,农夫之有田,商贾之有财。失之则亡,此理之必然也。自古及今,未有和易同众而不安,刚果自用而不危者。陛下亦知人心之不悦矣。 祖宗以来,治财用者...

来信收悉文言文
2. 四篇文言文翻译 "Huangzhou new *** all bamboo house in mind," "A Sima Jian Yi book", "Father and Hung nephew horse", "and Wang's" 《黄州新建小竹楼记》 黄冈这地方出产很多竹子,大的有房椽那么粗。竹工破开竹子,剃去竹节,来代替用泥土烧制的瓦,家家户户都是这样,因为...

王安石写过什么诗
(《后山诗话》载黄鲁直语)和《泊船瓜洲》、《江上》《梅花》、《书湖阴先生壁》等诗,观察细致,精工巧丽,意境幽远清新,表现了对大自然美的歌颂和热爱,历来为人们所传诵。 从诗体说来,安石的古体诗虽然多用典故,好发议论,但象《明妃曲》、《桃源行》篇,立意新颖,充满着情感和丰富的想象。律诗则用字工稳,...

《答司马谏议书》全文翻译
宋·王安石《答司马谏议书》原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜鲁莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得...

邸采19596192395问: 赏析王安石的众人 急急急 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 反对新法的众人议论纷纭有什么值得计较,我不会因此高兴或担忧,王莽篡汉前虽被不少人交口赞颂,难道他能算作贤者?周公尽管遭到四个诸侯国的流言攻击,然而他到底还是圣人.只有品行完备的人才能正确衡量人,不会把铢两之轻当成千钧之重.可知一个人的高下优劣,并不在于众人的议论品评,是好是坏关键在于自己本身的言行.

邸采19596192395问: 卒之为众人 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 出自:伤仲永 作者:王安石 原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇...

邸采19596192395问: 泯然众人知,这句古文翻译成中文是什么意思
昌吉回族自治州烟酸回答: <伤仲永>王安石写的 泯然众人: 完全如同普通人了.泯然:消失.众人:常人

邸采19596192395问: 今夫不受之天固众人出自哪里 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 王安石的《伤仲永》王子曰:仲永之通悟,受之天也.其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译文:现在那些不是天生聪明,本来就是普通人(的人),又不接受后天的教育,能成为一个普通的人恐怕(都)不容易吧?

邸采19596192395问: 王安石退居金陵........众人惶恐,俯饿去.的译文是什么? -
昌吉回族自治州烟酸回答: 原文:王安石退居金陵.一日,头幅巾手拄杖,独游山寺.遇数客盛谈文史,辩说纷纭. 公坐其下,人莫之顾.良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓. 公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,俯而去. 译文:王安石退居到金陵.一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个 人在那里高谈文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.好久,有一个客 人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回 答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开.

邸采19596192395问: "卒之为众人"的下句 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 王安石的<伤仲永> 里:卒之为众人,则其受于人者不至也 .

邸采19596192395问: 以前上学的时候 有过一篇课文 大意是有一个小神童能背诗 时人以为奇 父亲就以此来卖钱 而耽误了小孩子的学 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 《伤仲永》原文 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之.即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父...

邸采19596192395问: 《伤仲永》最后一段原文翻译 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 王子(王安石自称)曰:仲永之通悟(通达聪慧),受之天也(是天生的).其(他的)受之天(天赋)也(不译),贤(超过,胜过)于(比)材人(有才能的人)远(高远)矣.卒(最终)之为(成为)众人(常人),则(是因为)其受于...

邸采19596192395问: 复述"伤仲永"所讲述的事件 -
昌吉回族自治州烟酸回答: 简单复述:讲述了一个江西金溪人名叫“方仲永”的神童因后天父亲不让他学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事. 这篇文章以方仲永的事例,说明人受之于天虽异,但还得受之于人,否则就将复为众人,进而说明未受之于天者,本来就是众人,如果不受之于人,恐怕连作“众人”也难,而且强调了后天学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想.

邸采19596192395问: 大家教我文言文对译翻译句子:彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?(王安石《伤仲... -
昌吉回族自治州烟酸回答:[答案] 仲永的通晓、领悟能力是天赋的.他的天资比一般有才能的人高得多.他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育.像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网