焦山张岱文言文翻译

作者&投稿:吕俊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

刘侍郎除弊文言文阅读
1. 张岱《刘侍郎除弊》文言文翻译 刘大夏被任命为户部侍郎,前往北边处理兵饷粮草问题。 尚书周经对他说:“府仓粮草宣告缺乏,大半 的粮草是有权势家族的子弟在经营,你向来与他们个性、意见不合,这次前去恐怕免不了会因为个性刚直招祸。”刘大夏说:“处理天下事,凭借道理不依仗权势, 安定天下事在于实地处理不在于...

龙山放灯文言文翻译
《龙山放灯》文言文翻译如下:万历辛丑年(1601),父叔辈在龙山放灯,削木头做了一百多个支架,涂抹上红色的颜料,用彩色织锦缠裹着,每桂一盏灯都有三个步骤。不仅支架上面有灯,而且道路上、山谷里、树枝上,从城隍庙到蓬莱岗,到处都挂灯。从山下往上看,漫山灯火就像天上的星河向人间倒灌,水势...

《报恩塔》文言文
1. 报恩塔全文,翻译文言文 报恩塔 [明]张岱 中国之大古董,永乐之大窑器,则报恩塔是也。报恩塔成于永乐初年,非成祖开国之精神、开国之物力、开国之功令,其胆智才略足以吞吐此塔者,不能成焉。 塔上下金刚佛像千百亿金身。一金身,琉璃砖十数块凑砌成之,其衣褶不爽分,其面目不爽毫,其须眉不爽忽,斗榫合...

张岱硚园文言文翻译
卧龙山蜿蜒游动,多次曲折而欲亲近庞公池水,而庞公池水仿佛都不看它一眼。人家都说砎园善于用水,而最终得水之大力。我祖父在的时候,砎园极其华丽。有一次两个老人在园中盘桓赏玩,其中一个说:竟然是蓬莱仙居一样啊。另一个老人啐他说:那边哪有这样好。张岱(1597年10月5日-1689年?),一名维...

龙山雪文言文
马小卿、潘小妃相抱从百步街旋滚而下,直至山趾,浴雪而立。余坐一小羊头车,拖冰凌而归。【作者】张岱(1597年—1679年),明末清初散文家,字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人。3. 浴雪龙山古文翻译 急~~~ 选自张岱《陶庵梦忆》卷七 天启六年的十二月,...

文言文训练八年级龙山雪
1. 选自张岱的《龙山雪》文言文的翻译 天启六年的十二月,大雪有三尺多深。晚上的时候天放晴了,我登上龙山,坐在城隍庙的山门上,李岕生、高眉生、王畹生、马小卿、潘小妃这几个人陪伴侍候。众山都被雪覆盖住了,月亮的光辉也显得稀薄了,月亮显不出光亮,雪都白花花的。坐久了觉得有点...

文言文梅花书屋张岱
1. 求陶庵梦忆中的梅花书屋翻译(张岱的)古文翻译,详细 陔萼楼后面的老屋坍塌后,我命人造了一间大书屋。 两旁的耳室如同纱橱一样,里面放着卧榻。因为前后都是空地的缘故,在后面种了三株西瓜瓢大牡丹,盛放之时,大约有三百朵花自墙上蔓延出来,甚为好看。 前面种了两株西府海棠,花开时如同三尺香雪一般漂亮可人...

张岱西湖梦寻文言文翻译
我像是由海上归来的山里人,(向乡亲)大肆赞美海鲜的美味,乡亲们竟然一起来舔他的眼睛。唉!再好吃的东西,吃下去也就没了,舔眼怎么能解馋呢?因此,写了《梦寻》七十二则,保留到以后,用来当做西湖的影子(西湖以前的样子)。辛亥七月十六日,古剑蝶庵老人张岱题。《西湖梦寻》原文 余生不辰,...

文言文翻译张岱的陶庵梦忆,闰元宵帮忙翻译一下,谢谢
乐圣衔杯,宜纵饮屠苏之酒;较书分火,应暂辍太乙之藜。前此元宵,竟因雪妒,天亦知点缀丰年;后来灯夕,欲与月期,人不可蹉跎胜事。六鳌山立,只说飞来东武,使鸡犬不惊;百兽室悬,毋日下守海滏,唯鱼鳖是见。笙箫聒地,竹椽出自柯亭;花草盈街,禊帖携来兰渚。士女潮涌,撼动蠡城;...

张岱夏日赏荷文言文注解
原文:余忆年少时,住西湖.每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食.一日,偕数友,观荷于湖边亭中.兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态.少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色.荷花为雨所洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也.李太白诗云“清水出芙蓉,天然去雕饰”,余以为妙绝.译文:我...

靳钧18675995413问: 西 溪                           张岱    粟山高六十二丈,周回十八里二百步.山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,... -
通河县活血回答:[答案] (1)本题考查对文言虚词“以“一词用法的辨析能力.要求学生在了解课文大意的基础上理解词语的含义,并且能辨析词语在... ④邀请我一同归隐.隐:归隐,隐居. (4)本题考查翻译句子.解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,要...

靳钧18675995413问: 张岱《西湖梦寻》的翻译是什么? -
通河县活血回答: 张岱《西湖梦寻》的翻译是: 我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我. 以前甲午年我两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾.我梦中西...

靳钧18675995413问: 明代张岱的西溪文言文翻译,是BBS八上26课里面的 -
通河县活血回答: 译文: 粟山高六十二丈,绕一周共十八里二百步.山下面有个岭叫石人岭,(石人岭)陡峭挺拔十分稳固地矗立着,形状和人的形状相似,(旁边)类似于发髻的两座山峰也是一副耸立的样子.过了(石人岭)就是西溪,(这里)居住着几百户...

靳钧18675995413问: 文言文:[明】张岱 西溪翻译全文 并概括西溪特点 -
通河县活血回答:[答案] 古文 粟山高六十二丈,周回十八里二百步.山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,双髻耸然.过岭为西溪,居民数百家,聚为村市.相传宋南渡时,高宗初至武林,以其地丰厚,欲都之.后得凤凰山,乃云:“西溪且留下.”后人遂以名.地甚幽僻,多古梅...

靳钧18675995413问: 张岱《夜航船》序的翻译 -
通河县活血回答: 原文:天下学问,惟夜航船中最难对付.盖村夫俗子,其学问皆预先备办,如瀛洲十八学士,云台二十八将之类,稍差其姓名,辄掩口笑之.彼盖不知十八学士、二十八将,虽失记其姓名,实无害于学问文理,而反谓错落一人,则可耻孰甚....

靳钧18675995413问: 自为墓志铭翻译 张岱 -
通河县活血回答: 四川人张岱,他的号陶庵.年少时候是纨绔子弟,十分爱繁华的场所,喜欢住漂亮的房子,爱美丽的婢女来服侍,爱有精神的书童,爱穿鲜艳华丽的衣裳,经常吃美食,骑骏马,家里装饰华丽的灯饰,爱观看烟火,喜欢梨园的生活,喜欢吹锣打...

靳钧18675995413问: 求 张岱 陶庵梦忆 (梅花书屋) 古文翻译 -
通河县活血回答:[答案] 张岱 《陶庵梦忆 梅花书屋》 陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,造书屋一大间.旁广耳室如纱幮,设卧榻.前后 空地,后墙坛其趾,西瓜瓤大牡丹三株,花出墙上,岁满三百余朵.坛前西府二树,花 时积三尺香雪.前四壁稍高,对面砌石台,插太湖石数峰...

靳钧18675995413问: 日月溯 张岱 文言文翻译 -
通河县活血回答: 《日月湖》是描写清初宁波月湖风光的一篇佳作,景中寓情,议中含情,情景交融,感情腾挪跌宕,时间上古今跨度大,空间上角度跳跃快,这一切均源于作者内心的激荡澎湃. 张岱将湖光水色之美、家国兴衰之叹、人生起落之悲以及浓浓的怀...

靳钧18675995413问: 张岱 硚园 译文 -
通河县活血回答: 硚园,水盘据之,而得水之用,又安顿之若无水者.寿花堂,界以堤,以小眉山,以天问台,以竹径,则曲而长,则水之.内宅,隔以霞爽轩,以酣漱,以长廊,以小曲桥,以东篱,则深而邃,则水之.临池,截以鲈香亭、梅花禅,则静而远,...

靳钧18675995413问: 张岱的《西湖梦寻序》的翻译. -
通河县活血回答: 我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我. 以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网