梓人传原文及翻译

作者&投稿:登虽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

(1\/2)求文言文人物传记,原文和翻译。出自于:明史. 传(选自《明史》有删...
张巡字巡,是邓州南阳人。博通群书,通晓作战布阵的方法,气节高尚,不太注重小节,他结交的一定是有身份的官员和年高德重的人,不和平常的人结交,当时的人不可能知道,开元末年,中进士第。张巡以太子通事舍人的身份出京任清河县令,治理的成绩最好,很有义节,有因为困顿归附他的人,倾尽资财救济...

列传·汉家人传第六原文_翻译及赏析
”太祖指天为誓。道既行,谓人曰:“吾平生不为谬语人,今谬 语矣!”道见赟,传太后意召之。赟行至宋州,太祖自澶州为兵士拥还京师,王峻虑赟左右生变,遣侍卫马军指 挥使郭崇以兵七百骑卫赟。崇至宋州,赟登楼问崇所以来之意,崇曰:“澶州军变, 惧未察之,遣崇护卫,非恶意也。”...

《梓人传》文言文翻译
犹梓人而不知绳墨之曲直,规矩之方圆,寻引之短长,姑夺众工之斧斤刀锯以佐其艺,又不能备其工,以至败绩,用而无所成也,不亦谬欤! 或曰:「彼主为室者,傥或发其私智,牵制梓人之虑,夺其世守,而道谋是用。虽不能成功,岂其罪耶?亦在任之而已!」 余曰:「不然!夫绳墨诚陈,规矩诚设,高者不可抑而下也,...

芋老人传原文及翻译
”让人寻访那对老夫妇,(并)用车接他们来家。地方的文、武官员听说了(这件事),认为老人和丞相有旧交,(便)邀请相见送上重礼亲密交往,(老人的)儿子便不再做佣工了。

五柳先生传原文及翻译
《五柳先生传》的原文及翻译如下:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏...

孟子《人和》原文及翻译,孟子《人和》原文及翻译
【 原文 】今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴逵谕酢F淙羰牵孰能御之?” 【 译文 】现在大王若能施行仁政,使得天下入仕的人都愿在大王的朝廷中任职,耕田的人都愿在大王的土地上耕种,商贩都愿到大王的集市上交...

临川汤先生传原文及翻译
译文:先生名显祖,字义仍,别号若士。从小聪慧过人,卓尔不群。体格挺拔,眉清目秀。见到他的人称赞说:“汤家有这样的孩子。”五岁能写文对诗。考验他时就会作答,再考验他还会作答。考验多次没有为难的神情。13岁时参加督学公试,补为弟子员。每次考试一定会在同类中称雄。庚午年在乡间被举荐,...

人事部·卷五十七原文_翻译及赏析
宋躬《孝子传》曰:孙棘,彭城人,事母至孝。母临亡,以小儿萨属棘,特深友爱。宋大明五年,上募军伍,萨求代棘。及后军期应死,棘、萨争死。妻许氏又遥属棘曰:"君当门户,岂可委罪小郎!且大家临终,以小郎属君,竟未有妻息;君已二儿,死复何恨!"太守张岱表闻,诏榜门。宋世祖感其悌友,乃普增诣弟封秩。

求人物传记类文言文! 带翻译。短的啊。!在线求300分!
洪渥传译文 洪渥是抚州临川人。为人温良和顺,和别人交游,开始时不很让人喜欢,交往久了就感到很有味。家里贫穷,凭着进士的身份参加科举考试,有擅长作赋的才名。刚开始被推荐给有关部门,总是接连被罢黜,很久才得到一官半职。做官后又不奔走钻营,又很久不升职,最后死于黄州麻城茶场监任上。死后不能归葬,也不能...

袁友人传原文翻译
关于袁友人传原文翻译如下:袁先生,名溉,字道洁,颍州汝阴(今安徽阜阳)人。曾参加科举考试,没有考中,避世隐居于颍州西面的山中。建炎初年,聚集乡民保卫家乡,与金人和劫匪对抗,屡次战胜他们。后来搬到蜀地富顺县居住。先生当初跟从程颐、程颢先生学习,(就)听说了蜀地薛先生的名声。(现在富顺县...

邹天15781657955问: 翻译,梓人传中梓人是个怎样的人,梓人传文言文翻译 -
天柱县儿宝回答: 裴封叔之第,在光德里.有梓人①款其门,愿佣隙宇而处焉.所职寻引②、规矩、绳墨,家不居砻③斫之器.问其能,曰:“吾善度材.视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉.舍我,众莫能就一宇.故食于官府,吾受禄三倍;...

邹天15781657955问: 梓人传 柳宗元 译文 -
天柱县儿宝回答:[答案] 裴封叔的住宅,在京城光得里.一天,有一个木匠敲门求见,想在裴家租一间空屋居住.他所从事职业的工具只有量尺寸的寻引、画方圆的规矩和弹墨线的墨斗等,家中不具备磨刀石和刀斧之类的用具.问他会干什么,他说:“我擅长测算材料,根据房...

邹天15781657955问: 柳子厚作《梓人传》,谓画宫于堵,盈尺而曲尽其制,记其毫厘 翻译 翻译 -
天柱县儿宝回答:[答案] 柳宗元写《梓人传》,说(木工) 在墙上画出房屋图样,一尺见方的图样却完全合乎规格,计算它的精确尺寸.

邹天15781657955问: 古文观止卷九翻译吾闻劳心者役人,劳力者役于人夺其世守,而道谋是用彼将乐去固而就杞也,页卷其术,默其智,悠尔而去 -
天柱县儿宝回答:[答案] 这几句话出自柳宗元的《梓人传》,翻译过来大致是: “我听说劳心的人役使别人,劳力的人被别人役使” “改变他世代积累的方法,而随便采用过路人的意见” “如果房子的主人心甘情愿地让房子不牢固,留下倒塌的隐患,那么这建筑师就应该...

邹天15781657955问: 梓人传的介绍 -
天柱县儿宝回答: 《梓人传》是唐代著名文学家柳宗元的作品,本文选自《柳河东集》.梓人指木工,建筑工匠.本文讲述了有木匠来敲翡封叔家宅的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租的故事.

邹天15781657955问: ...②将饰官署 ③圜视大骇 ④量栋宇之任,视木之能举 ⑤盈尺而曲尽其制 A.①③⑤ B.②④⑤ C.②③④ D.①④⑤ (4)下列表述不符合原文意思的一项是 [] A.作... -
天柱县儿宝回答:[答案] 略(1)C(A.职:工作;B.货:钱财;D.制:规格)(2)B(B.表转折,表顺承;A.兼词;C.介词,“在”;D.连词,表修饰)(3)D(②、③两项不符合要求)(4)C(5)①除去我,他们没有谁能够建成一座房屋;②这样以后,我才知道梓人技...

邹天15781657955问: 请问:在【正文】《梓人传》中,柳宗元讲梓人的故事寓意 -
天柱县儿宝回答: 书虫答案:宰相的治国之道 原文:“......作者意在借用他的故事阐明当宰相的治国之道.”

邹天15781657955问: 急求《梁九传》(王士禛)的翻译 -
天柱县儿宝回答: 康熙三十四年,重新修建太和殿.有一位七十余岁的姓梁的老建筑师负责掌管建筑工程的工作.从前带到本朝的初年,皇宫大内的建筑工程都是由他掌管的.有一天,他亲手只做了一个木制宫殿模型,献到尚书那里,按照以一寸代替一尺,以一...

邹天15781657955问: 阅读下面文言文,完成9~12题柳宗元的《悻人传》 -
天柱县儿宝回答: 5.对下列加点词语解释不正确的一项是 A. 愿佣隙宇而处焉 佣,租 B. 委群材 委,派 C. 莫敢自断者 断,决定 D. 使无所德 德,感激 6. 下列句子中,全部间接表现梓人“其术之工大”的一组是( ) ①家不居砻斫之器 ②皆环立向之 ③计其毫厘而构...

邹天15781657955问: 文言文 短人传 的译文 -
天柱县儿宝回答: 镇江的矮人叫赵元文,28岁,身高2尺多.长得很难看,头像倒过来的锅盖,行走左右摇摆,站久了屁股压这脚后跟,两只手罗圈屈去.扬州郑守备给矮人的母亲几千两金子,矮人就跟着他.……郑守备后来又得到一个女子,和矮人一样,准备...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网