望江南温庭筠翻译及原文

作者&投稿:孛毛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

春洲曲原文_翻译及赏析
鉴赏 此诗是一幅江南韶光美景的轻描。无论是苏小小的“慵多”、䴔䴖的“寐”,还是紫骝的“蹀躞”,无不体现出一种闲适悠然的意境,而这不恰恰又是众多古今“贪闲”人士所毕生神驰向往的么?其实,诗意的生活或许并非如何难得,不过只是有心人才能发现而已。飞卿(温庭筠)虽亦是落魄之...

《江南春》原文及翻译赏析
《江南春》原文及翻译赏析1 朝代:唐代 作者:杜牧 原文: 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 译文 江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。 南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。 注释 1.莺啼:即莺啼燕语。 2.郭:外城。此处指...

忆江南·衔泥燕原文_翻译及赏析
衔泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。——唐代·牛峤《忆江南·衔泥燕》 忆江南·衔泥燕 衔泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。 宋词三百首 , 咏物 , 写鸟 , 抒怀爱情 译文及注释 译文 衔著泥土的燕子,飞到...

忆江南原文及翻译
忆江南原文及翻译如下:原文 其一 江南好,风景旧曾谙;日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?其二 江南忆,最忆是杭州;山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?其三 江南忆,其次忆吴宫;吴酒一杯春竹叶,吴娃双舞醉芙蓉。早晚复相逢?译文 其一 江南的风景多么美好,风景久...

菩萨蛮·南园满地堆轻絮原文_翻译及赏析
无言匀睡脸,枕上屏山掩。时节欲黄昏,无憀独倚门。——唐代·温庭筠《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》 菩萨蛮·南园满地堆轻絮 南园满地堆轻絮,愁闻一霎清明雨。雨后却斜阳,杏花零落香。 无言匀睡脸,枕上屏山掩。时节欲黄昏,无憀独倚门。 春天 , 写景 , 抒情寂寞 译文及注释 译文 ...

江南style的歌词 有翻译吗?
강남스타일 - 싸이오빤 강남스타일 강남스타일 \/ oppa 江南style 江南style 낮에는 따사로2...

桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声。原文_翻译及赏析
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分...

惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。原文_翻译及赏析
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。——唐代·温庭筠《更漏子·柳丝长》 惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。 惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。 香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。 婉约 , 女子相思 译文及注释 译文 柳丝柔长春雨霏霏,...

忆江南翻译
原文】江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?【翻译】江南的风景多么美好,如画的风景久已熟悉。太阳从江面升起时江边的鲜花比火红,春天到来时碧绿的江水象湛蓝的蓝草。怎能叫人不怀念江南?【原文】江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻杜子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?【翻译】江南的...

谒金门·五月雨原文_翻译及赏析
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。——唐代·温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》 菩萨蛮·小山重叠金明灭 唐代 : 温庭筠 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。 照花前后镜,花面交相映。

恭琪17784135579问: 望江南 温庭筠 翻译 -
东丽区甲磺回答: 翻译: 梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面.上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现.太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上. 《望江南·梳洗罢》是唐代文学家温庭筠的...

恭琪17784135579问: 温庭筠的《望江南》这首词,的大意. -
东丽区甲磺回答:[答案] 温庭筠的望江南:梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠.肠断白苹洲. 翻译:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面.千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠...

恭琪17784135579问: 翻译温庭筠的望江南 - 翻译一下温庭筠的望江南 - !
东丽区甲磺回答: 1、温庭筠:《望江南》(梳洗罢)(唐词) 梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲! 作者简介: 温庭筠,唐代人.少负才名,然屡试不第.又好讥讽权贵,多犯忌讳,因而长期抑郁,终生不得志. 注释:①斜晖:偏西的阳光.②脉脉:相视含情的样子.后多用以寄情思.③白苹洲:长满了白色苹花的小洲. 分析:起首两句,记一个怀人的女子早起用心梳洗后,倚着那面临江水的楼,切盼重逢.可千帆过尽,不见归舟,眼前已是脉脉斜晖、悠悠绿水,江天极目,情何能已.故末句,提出肠断之意,余味隽永.倚楼望归舟,极尽惆怅之情. “过尽”两句,寓情于景.此处女子凝望之投入、凝恨之深重可见一斑,因而人称“千帆”二句“黯然魂消”也.

恭琪17784135579问: 温庭筠的 望江南 这诗的全诗是什么 谁知道啊 -
东丽区甲磺回答:[答案] 梳流罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠.肠断白苹州. “望江怀远”,虽是唐宋词中习见的主题,但若就含蓄蕴藉而言,似应首推温庭筠此词.作者巧妙地选择“望江楼”作为抒情女主人公的活动空间,用江上景烘托和写照其心中境,...

恭琪17784135579问: 温庭筠望江南翻译 -
东丽区甲磺回答: 清晨刚刚梳洗完毕,就独自一人登上望江楼,凭靠栏杆望穿眸子.大江之上,千帆驶过,偏偏不见心上人的归舟,夕阳脉脉(mò)无言,东流江水悠悠不尽,(失望之情涌上心头)愁肠寸断在白苹洲.

恭琪17784135579问: 温庭筠望江南的解词和译文!! -
东丽区甲磺回答: 译文:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面.千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白频洲上.

恭琪17784135579问: 翻译《望江南》
东丽区甲磺回答: 望江南 温庭筠 〈原词〉 〈今译〉 梳洗罢,独倚望江楼. 梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着 楼柱凝望着滔滔的江面. 过尽千帆皆不是, 看着过往的所有船只,千帆过尽都不见我盼望的人, 斜晖脉脉水悠悠. 太阳的余晖也似乎不忍离去,江水缓慢地流着. 肠断白 洲. 等人等得肝肠寸断.

恭琪17784135579问: 温庭筠的望江南赏析望江南 千万恨,恨极在天涯.山月不知心里事,水风空落眼前花.摇曳碧云斜.就这一首的赏析.是"温庭筠"的望江南赏析.是另一首!千万... -
东丽区甲磺回答:[答案] 【简析】 首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于行入远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出.“山月”三句写景,旨在以无情的山月、水风、落花和碧云,与“千万恨”、“心里事”的有情相形,突出思妇内心的悲戚和哀伤

恭琪17784135579问: 温庭筠的<<望江南>> -
东丽区甲磺回答: 温庭筠的望江南:梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠.肠断白苹洲.翻译:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面.千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,...

恭琪17784135579问: 望江南 翻译 温庭筠 -
东丽区甲磺回答: 梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠.肠断白苹洲. 译文: 梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面.千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白频洲上.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网