宋史寇准传原文及翻译

作者&投稿:郴砍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

薛讷文言文及翻译
4. 《王旦》文言文及其翻译 寇准数短(王)旦,旦专称准。帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。”旦曰:“理固当然。臣在相位久,政事阙失必多。准对陛下无所隐,益见其忠直。此臣所以重准也。”帝以是愈贤旦。中书有事送密院,违诏格,准在密院,以事上闻,旦被责,第拜谢,堂吏皆见罚。不逾月,密院...

关于李谘的文言文
7. 李辚文言文节选翻译 新五代史李鏻传 【原文】 李鏻,唐宗室子也。 其伯父阳事唐,咸通间为给事中。鏻少举进士,累不中,客河朔间,自称清海军掌书记,谒定州王处直,处直不为礼。 乃易其绿衣,更为绯衣,谒常山李弘规,弘规进之赵王王镕,镕留为从事。其后张文礼弑镕自立,遣鏻聘唐庄宗于太原。 鏻为人利口...

宋史李重贵传原文及翻译
仁宗即位后,章献太后干预政事,贬寇准到雷州,因为李迪与之结党附会,被贬到衡州。丁谓派人迫害他,没有成功,李迪任河南府知府。李迪进京朝见皇上,当时章献太后垂帘摄政,章献太后告诉李迪说:“你先前不想让我参与国家政事,(从现在看)大概是你错了!现在我保护并培养天子到今天这地步,你认为怎么样”...

文言文阅读周执羔传
3. 文言文阅读 周书 柳桧传原文及翻译 《周书 柳桧传》 柳桧字季华,秘书监虬之次弟也。性刚简任...C.唐玄宗采纳裴耀卿的建议,给贪赃犯死罪的夷州剌史杨浚免死流放,停减杖刑。 D.裴耀卿历任济州刺史

李纲《喜迁莺·真宗幸澶渊》原文及翻译赏析
由于真宗畏敌之心未除,而主和派王继忠、毕士安和曹利用等洞悉真宗隐衷,力主和议。和议的结果是战胜国 北宋 反而向战败国辽国每岁输银十万两,绢二十万匹。不但胜利果实化为乌有,反把辽军从战场上没有得到的财物拱手送辽,自愿居于屈辱地位。这真是历史上的大笑话。本来,当辽使请和时,寇准不许...

陈尧咨受杖原文与翻译(古文翻译器扫一扫)
陈尧咨受杖原文与翻译1.《宋史·陈尧咨传》译文译文:陈尧咨字希元,他的先辈是河朔人。他的高祖叫陈翔,是蜀州新井县令,因而安家在那里,于是为阆州阆中人。陈尧咨...两人为中国科举史上的兄弟状元,倍受世人称颂。陈尧咨卒后,朝廷加赠他太尉官衔,赐谥号"康肃"。参考资料来源:百度百科-陈尧咨。2.陈尧咨善射,百发百中那...

宋史许奕文言文翻译
4. 文言文翻译 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧...中传贾昌朝传宋祁传陈尧佐传宋庠传夏竦传王钦若传丁谓传王旦传向敏中传寇准传李沆传呼延赞传雷德骧传王继忠传何蒙传马知节传索湘传翟守素传樊知古传...

宗泽传的文言文以及翻译
以下是我整理宗泽传的文言文以及翻译,以供参考。 原文 宗泽。字汝霖,婺州义乌人。母刘,梦天大雷电,光烛其身,翌日而泽生。泽自幼豪爽有大志,登元祐六...既而俊民与金将史姓者及燕人何仲祖等持书来招泽,泽数俊民曰:“汝失利死,尚为忠义鬼,今反为金人持书相诱,何面目见我乎。”斩之,谓史曰:“我受此...

《宋史·寇准传》原文及翻译
宋朝的著名人物,宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明。寇准传,列入《宋史》。那么《宋史·寇准传》原文及翻译是什么?大家不妨来看看我推送的《宋史·寇准传》原文及翻译,希望给大家带来帮助!原文:寇准字平仲,华州下邽人也。准少英迈,通《春秋》三传。年十九,举进士。太宗取人,多临轩...

《宋史·寇准传》原文及翻译
宋朝的著名人物,宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明。寇准传,列入《宋史》。那么《宋史·寇准传》原文及翻译是什么?大家不妨来看看我推送的《宋史·寇准传》原文及翻译,希望给大家带来帮助!原文:寇准字平仲,华州下邽人也。准少英迈,通《春秋》三传。年十九,举进士。太宗取人,多临轩...

弘峰18010441907问: (出自《宋史·寇准传》) -
交城县眩晕回答:[答案] 单纯翻译这一句就是:这是张公说我. 顺便附上全文翻译:起先,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的僚属说:“寇公是奇才,可惜学问权术不够.”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准尊敬地供给帐幕,热情款待.张咏将离去,寇...

弘峰18010441907问: 宋史 寇准传 古文翻译
交城县眩晕回答: 闻准入相:听说寇准成为宰相 咏适自成都罢还:咏正好从成都罢官回乡 准莫谕其意:(这句最好把前后文也发上来.不然不晓得语境可能译错) 准送之郊:寇准把他送到郊外 此张公谓我矣:这是张公对我说的

弘峰18010441907问: 求:《宋史. 寇准传》〈寇准〉原文及译文 -
交城县眩晕回答: 初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也.”准莫谕其意,归取其传读之,至“...

弘峰18010441907问: 文言文:<<宋史 寇准传>>译文 -
交城县眩晕回答: 起先,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自 己的僚属说: “寇公是奇才,可惜学问权术不 够.”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职 回来,寇准尊敬地供给帐幕,热情款待.张咏将 离去,寇准送他到郊外,问他说:“您有什麽教 我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读.” 寇准没明白他的意思,回来取书读之,读到“不 学无术”时,笑着说:“这是张公说我.” 回

弘峰18010441907问: 寇准读书 -
交城县眩晕回答:[答案] 编辑本段原文: 初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也.”准莫谕其意,归,取其传...

弘峰18010441907问: 宋史 寇准传 原文译文 -
交城县眩晕回答: 开始时,张咏在成都做官,听说寇准做了丞相,就对自己的僚属说:“寇准是少见的人材,只可惜他处世方法不足.”等到寇准到陕{也就是陕西一带)做官去的时候,正赶上张咏从成都被罢官回来,寇准很恭敬的升帐,款待张咏.张咏要走的时候,寇准送他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么可以教导我的啊?”张咏慢慢的说:“《霍光传》不能不看啊.”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,(才明白过来).笑着说:“张咏就是这么说我的啊!” 从中能看出寇准能虚心向人讨教,礼贤下士,并按别人的教导去做,且心胸宽广,对正确的意见虚心接受.

弘峰18010441907问: 文言文——宋史,寇淮传 -
交城县眩晕回答: 翻译:寇准年少时英俊豪迈,十九岁时中进士.宋太宗选取进士,往往到殿前的平台亲自看望提问,年纪轻的人往往不予录用.有人教寇准增报年龄,寇准说:“我刚刚准备要踏上仕途,怎么可以欺骗皇上呢?”后来考取了,被授官大理评事....

弘峰18010441907问: 《宋史·准寇传》译文 -
交城县眩晕回答: 寇准年少的时候就英武豪迈,通晓《春秋》三传(《左传》,《公羊传》,《谷梁传》,这里不用详细翻译).十九岁的时候考中进士.太宗选拔人才的时候,大多会到亭台处观察提问,年纪小的往往放弃不用,有人教寇准虚增自己的年纪,...

弘峰18010441907问: 《王旦传》翻译:(开头)寇准数短旦,旦专称准.准数短旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.”旦曰:“理固当然.臣在相位久,政事... -
交城县眩晕回答:[答案] 寇准经常反映王旦的短处,而王旦总是称赞寇准.原文:寇 准数短旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.”旦曰:“理固当然.臣在相位久,政事阙失必多.准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也.”帝以是愈贤旦.中书...

弘峰18010441907问: 宋史寇准传翻译
交城县眩晕回答: 说夜里穿着便服坐着牛车赶到曹最好用计谋来完成这件事,好明天告诉他


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网