如何把名字翻译成日文

作者&投稿:令岭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

把中文名字翻译成日文
そうせいこう 曹成刚 sou sei kou きゅうじゅか 邱树霞 kyuu jyu ka

一般来说,怎么把中文姓名翻译成日文?
中文名字翻译成日文 http:\/\/rumandmonkey.com\/widgets\/toys\/namegen\/969\/ 把自己名字输入之后……注意"姓"和 "名"中间加空格 (其实加不加都可以..虽然翻译出来不一样..不过你可以选择比较好听的做你的日本名哦~~)选择妇人=女性 选择男性=男性 例如:阿耳忒弥施 翻译出来是长谷川 Hasegawa (...

中国人的名字是如何翻译成日文的?
恩 一般的汉字都有其对应的日文汉字 直接用那个汉字就可以了 蔡依林的日文名如果没有另起的话应该就叫蔡依林(サイイリン)吧。

中文名字如何翻译成日文假名
翁おう 荷か 希望能够帮到您~!

如何将中文名字翻译成日文
双 そう sou 搜 --- 也可以根据中文发音进行名字的音读 伍  うー ウ- wu 吴 双 そうソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了。。

中文的名字翻译成日文
汉字:孙虹 仮名:そん こう 発音:son kou 谐音:宋 蔻 参考资料:孫 虹

如何将中文名译成日文名?
基本上中文的名字翻译成日文的名字写法上不会有什么变化,就是写成日语的汉字就可以了,读音没有意外基本上都是音读,比如“李”就读做“RI”,王就读做“O”这样的,你可以在网上查到日语汉字的音读。简单来说,把中文名字翻译成日语的读法就是这些汉字的音读 ...

想把名字翻译成韩文和日文
王亮亮 왕량량Wangryangryang ワンィアンィアン Wanrianrian (日语里面r读l,an有时读ang)

把以下名字翻译为日文、且需要标注发音
夏雨轩「かうけん」kauken 张文静「ちょうぶんせい」choubunsei 毛雨田「もううでん」mouuden 陈常慧「ちんじょうけい」chinjyoukei 呉彤「ごとう」gotou

把朋友名字翻译成日文
李洁 りけつ 李灿清 りさんせい 耿鸣霞 こんめいか 田鹏宇 でんほうう 非艳 ひえん 陈燕琴 ちえんきん 补云云ほうんうん

纵琬17510105706问: 怎样把名字翻译成日文 -
怀集县骁悉回答: 日本现在常用汉字有3000个左右,凡是在我们日常生活常用的汉字,在日本也容易见到,如果风云水电,上下左右前中后,还有我们百家姓谱里的姓氏汉字,在日本都有,所且有相对应的读音.所以,把我们的名字用日文来表达时,不存在有翻译之说, 直接使用汉字就可以.在日本,汉字有音读和训读之分,而名字只能使用音读如: 赵-->赵 ちょう tyou钱-->銭 せん sen孙-->孙 そん son李-->李 り ri名字: 如 `飞(ひ) 美(び) 伟(い) 强(きょう)艶(えん)等等汉字,都有相对应音读,只要,你日语词汇量到达一定水平,你就会只到什么字该怎么念了,所谓功到自然成.

纵琬17510105706问: 怎么将中文名翻译为日本名 -
怀集县骁悉回答: 是的.日本姓名习惯与中国一样,都是姓氏在前名字在后,只要按顺序翻译成日语发音.杨 茜(ヨウ セン)姓和名有空格,写日语读音要写片假名.

纵琬17510105706问: 中文名怎么转化成日文? -
怀集县骁悉回答: 一般是将汉字按照日语的读音念出来,要找规律就去把日本的汉字音读表背熟就行了. 如果自己不喜欢,也有的时候可以告诉日本人你名字的中文发音,让他们记住. 还有一些人给自己起了日本名字,那就方便一些,不过个人不喜欢这样.

纵琬17510105706问: 求大神教我名字如何译为日文 -
怀集县骁悉回答: 1.亲,中文名字翻译成日文,一般汉字都有日文对应的固定译音.例如:こう し しょう (kou si syou) 高 志翔 但有的港台明星,可能是从英文名字翻译过来的,英文的翻译一般翻译成片假名.例如:成龙,他的英文名是Jacky Chen,日文名就...

纵琬17510105706问: 如何把中文名字翻译成日语? -
怀集县骁悉回答: 一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的. 比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう). 按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほう)艶(えん)蓉(よう) 彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替.

纵琬17510105706问: 怎样把外国人名译成日文 -
怀集县骁悉回答: 1. 可以直接音译,看到名字后尽量想一些相近的名人的名字,外国名字一般都是 比较常见的,很容易找到参考 譬如汤姆克鲁兹-トム·クルーズ 约翰·列侬 -ジョン·レノン 保罗瓦勒里 ポール&ヴァレリー都是很好的例子 一般英文名都能在片假...

纵琬17510105706问: 中文名字如何翻译成日文??
怀集县骁悉回答:中文名字直译日文. http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/ 把自己名字输入之后…… 小野坂 Onosaka (small plain slope) 恵津子 Etsuko (given child) 还好还好,不错的样子哪~ 嗯,我喜欢~ 于是,顺便把很多人的名字都翻译了下…… 然后,把宿舍某只的名字输入…… 小野坂 Onosaka (small plain slope) 小百合 Sayuri (small lily) 哈哈…真是可爱的名字哪~ 小百合…我真无法想象她听到这名字的反应. 要知道某只可不是可爱型的呀~ 居然出现这么可爱的名字,O(∩_∩)O~

纵琬17510105706问: 姓名如何正确的翻译成日语 -
怀集县骁悉回答: 关于日语来写名字,如果是中国人的名字一般都是音读,但这需要你对汉字音读很了解才行,因为往往在中文里的同音字,在日语里的读音也往往也是一样的.至少大部分都是这样.日本人的姓名就复杂多了,同一个读音往往会对应很多种汉字,特别是有时候有些名字的发音是特殊的.既有可能是音读也可能是训读.这个就算是多年日语的人也会头痛的问题.名字是一个人的脸面,说错的话就会很失礼,所以拿不准的话最好直接问问本人的姓名是怎么念的,日常的学习也是必不可少的.

纵琬17510105706问: 如何将中文名字翻译成日文 -
怀集县骁悉回答: 汉字:伍/双 日语假名:ご/そう 罗马音标:go /sou 谐音:购 /搜 中文名字都要用音读.---------------------------------- 伍 ごgo 购 双 そう sou 搜 ---------------------------------- 也可以根据中文发音进行名字的音读 伍うー ウ- wu 吴 双 そうソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了..

纵琬17510105706问: 把中文名字翻译成日文 -
怀集县骁悉回答: 1.夏曙光.かしょこう ka syo kou 2.夏暮光.かぼこう ka bo kou3.何静雪.かせいせつ ka sei setu 4.赵芮. ちょうずい tyou zui 5.言纲げんこうgenn kou


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网