吕氏春秋越国大饥翻译

作者&投稿:冻皆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

越王勾践如何报答卧薪尝胆的范蠡?
王若重币卑辞以请籴于吴,则食可得也。食得,其卒越必有吴,而王何患焉?”越王曰:“善!”乃使人请食于吴……不出三年,而吴亦饥。使人请食于越,越王弗与,乃攻之,夫差为禽。——选自《吕氏春秋·孝行览第二》二、翻译:越国遭到严重饥荒,越王很害怕,把范蠡找来商量。范蠡说:“您...

大饥非祸文言文
得到粮食,最终越国必定会占有吴国,您又何必忧虑呢?”越王说:“好!”于是就派人向吴国请求借粮。 不到三年,吴国也遭受饥荒,派人向越国请求借粮,越王不给,反而攻打吴国,吴王夫差便被活捉了。【点评】凡治乱存亡,安危强弱,必有其遇,然后可成,各一则不设。 3. 大饥非祸翻译 越国大饥 (春秋时期)越国遭受了非常...

文言文饥的意思
【译文】他们的国君年纪很轻,缺少智慧才能不高,喜欢一时的美名,不考虑后果。【注释】患:名词,祸患;灾祸。【原句】王何患焉?\/而王何患焉?【译文】您忧虑什么呢?\/您又何必忧虑呢?【注释】患:动词,忧虑;担心。附录 大饥非祸 【原文】越国大饥,王恐,召范蠡而谋。范蠡曰:“王何患焉...

允雅13893611422问: 大饥非祸翻译 越国大饥 -
建华区赛世回答: (春秋时期)越国遭受了非常严重的饥荒.国王勾践非常担忧,于是找谋士范蠡来商量对策.范蠡就劝勾践说:大王您有什么好害怕的呀?目前的大饥荒,是我们国家的幸运,对吴国才是灾难.吴国是那么富有的国家,钱多得都花不完,而国王夫差太年轻,不能深谋远虑而且又缺乏治国理政的真才实学;可是这家伙还喜欢别人阿谀奉承,根本想不到防微杜渐,不预防将来的灾祸.大王您如果多送重礼并且谦恭有礼地去求吴王让他把粮食卖给我们,不就有粮食了吗.有了粮食(度过荒年),最后,越国一定能战胜吴国而占有它,大王您还有什么好担心的呢?于是,勾践就派人到吴国去请求吴王准许进行粮食贸易.不到三年,夫差就做了越王勾践的俘虏.是这个吗?希望帮得到你.

允雅13893611422问: 不思后患的患字什么意思文言文大饥非祸中不思后患的患 -
建华区赛世回答: 【原句】 其王年少,智寡才轻,好须臾之名,不思后患.【译文】 他们的国君年纪很轻,缺少智慧才能不高,喜欢一时的美名,不考虑后果.【注释】 患:名词,祸患;灾祸.【原句】 王何患焉?/而王何患焉?【译文】 您忧虑什么呢?/您又...

允雅13893611422问: 文言文翻译卑辞厚币 -
建华区赛世回答: 1. 王若重币卑辞以请籴于吴汉语翻译楼主~越国大饥,王恐,召范蠡而谋.范蠡曰:“王何患焉?今之饥,此越之福,而吴之祸也.夫吴国甚富,而财有馀,其王年少,智寡才轻,好须臾之名,不思后患.王若重币卑辞以请籴于吴,则食可得也.食得...

允雅13893611422问: 食得,其卒越必有吴的意思 -
建华区赛世回答: 意思是:得到粮食,最终越国必定会占有吴国.《吕氏春秋》中原文译文:越国遇上大灾年,越王很害怕,召范蠡来商量.范蠡说:“您对此何必忧虑呢?如今的荒年,这是越国的福气,却是吴国的灾祸.吴国很富足,钱财有余,它的君主年少,缺少智谋和才能,喜欢一时的虚名,不思虑后患.您如果用贵重的礼物、卑谦的言辞去向吴国请求借粮,那么粮食就可以得到了.得到粮食,最终越国必定会占有吴国,您对此何必忧虑呢?”越王说:“好!”于是就派人向吴国请求借粮.没有过三年,吴国也遇到灾年,吴人向越国请求借粮,越王不给,却来攻打吴国,吴王夫差被擒.

允雅13893611422问: 吕氏春秋翻译 -
建华区赛世回答: 神农拜悉诸为师,黄帝拜大挠为师,帝颛顼拜伯夷父为师,帝喾拜伯招为师,帝尧拜子州支父为师,帝舜拜许由为师,禹拜大成贽为师,汤拜小臣为师,文王、武王拜吕望、周公旦为师,齐桓公拜管夷吾为师,晋文公拜咎犯、随会为师,秦穆公拜百里奚、公孙枝为师,楚庄王拜孙叔敖、沈尹巫为师,吴王阖闾拜伍子胥、文之仪为师,越王勾践拜范蠡、大夫位种为师.这十个圣人、六个贤人,没有不尊重老师的.现在的人,尊贵没有达到帝的地位,智慧没有达到圣人的水平,却要不尊重老师,怎么能达到帝、圣的境界呢?这正是五帝绝迹、三代不再现的原因.

允雅13893611422问: 《吕氏春秋》的古文翻译 -
建华区赛世回答: 译文:宋国的丁氏,家里没有井,出去汲水,时常一个人在外面.等到他家凿了口井,对别人说:我凿了一口井,相当于家里多了一个人.这句话一传十,十传百,人们传说道:有个姓丁的,挖井挖出了一个人来!!全国人都在议论,连宋的国君也听说了.国君派人去问丁氏.丁氏说:是家里多了一个人的劳力,并非多了一口人啊!

允雅13893611422问: 《吕氏春秋》两则的翻译 -
建华区赛世回答: 1、[原文] 引婴投江: 有过江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故.曰:“此其父善游.”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣. 【译文】 有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,...

允雅13893611422问: 《吕氏春秋》译文 -
建华区赛世回答: 齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊.两人突然在路上相遇,说:“喝两杯怎么样?”

允雅13893611422问: 《吕氏春秋》部分翻译
建华区赛世回答: 原文: 水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归. 强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.缶醯黄,蚋聚之,有酸;徒水则必不可....


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网