古诗翻译成现代文软件

作者&投稿:薄贫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

古诗翻译成现代文
柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪...

《咏雪》古文翻译成现代文
这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出...

月黑雁飞高,单于夜遁逃。翻译成现代文是:
古诗翻译为:暗淡的月夜里,一群大雁惊叫着高飞而起,暴露了单于的军队想要趁夜色潜逃的阴谋。将军率领轻骑兵一路追杀,顾不得漫天的大雪已落满弓和刀。原文:月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。出自《塞下曲·月黑雁飞高》是唐代诗人卢纶创作的一首古体诗,是组诗《塞下曲》中的第...

夜书所见古诗原文及翻译
这个我知道,我来说一说,夜书所见的古诗原文 翻译: 瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。 忽然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。 创作背景 这是叶绍翁在异乡触景生情之作。秋风的声音,最能触动在外的人的思乡之情。夜已深了,还有儿童点着灯,在篱笆边找并...

苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文及翻译赏析
《六月二十七日望湖楼醉书》是北宋著名文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的一组七言绝句,共有5首,其中第一首最为著名。 本描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖...

唐朝诗人王建所写的《雨过山村》,将古文翻译成现代文
雨过山村 唐 王建 雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。妇姑相唤浴蚕去,闲着中庭栀子花。译文:雨中有一两户人家传来鸡鸣,小溪两边长满翠竹,乡村的小路越过小溪,木板桥歪歪斜斜。村里的媳妇和婆婆相互呼唤去浸洗蚕子,庭院中的栀子花因农人都忙着干活而无人欣赏。http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/...

东城桂其三(唐.白居易)这首诗翻译成现代文化
我知道遥远的月宫上那棵桂花树很孤单,问问嫦娥还要不要种上几棵,月宫上有幸还有田地,何不在中间种上两棵桂花树?

示儿古诗的意思翻译
《示儿》古诗的翻译:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到北伐。因此,当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲! 原诗: 创作背景:此诗作于公元1210年(宁宗嘉定三年),八十五岁的陆游一病不起,此诗为陆游的绝笔,既...

陆游《大雪》翻译成现代文
宋·陆游《大雪》白话释义:从来没有见过江南大雪纷飞的美景,今年才遇到了雨雪凝结成冰的严寒冰冻天气。雪花轻巧的穿过房屋窗帘垂帘细缝仿佛前后互相追逐着,但是雪花积压太多太重,让树林的梢顶都仿佛敌不过,快要压垮。账房那边整夜都是掷骰子赌博的声音,忘记了夜已深该睡了。金戈铁马开始在雪地中奔跑...

桃花源记翻译 简短点
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便...

木福18020947969问: 自创古诗译成现代文解读器 -
福泉市逍遥回答: 少年昨已去,芳岁今又阑.如何寂寞意,复此荒凉园.园中独立久,日淡风露寒.秋蔬尽芜没,好树亦凋残.唯有数丛菊,新开篱落间.携觞聊就酌,为尔一留连.忆我少小日,易为兴所牵.见酒无时节,未饮已欣然.近从年长来,渐觉取乐难.常恐更衰老...

木福18020947969问: 现代文译古文 -
福泉市逍遥回答: 文言文翻译成现代文的软件当然有啊,我现在用的就是一款非常不错的软件: 请你去这里看看 http://www.hydcd.com/softdown.htm 下载地址是:http://www.hydcd.com/down/hydcd531.exe (完全可以下载,请放心) 汉语大辞典 V5.31 普及版 数计...

木福18020947969问: 有没有文言文翻译软件,可以和现代语句互转换的 -
福泉市逍遥回答: 1. 文言文有特殊的句子和词汇,这是任何翻译软件无法做到准确翻译的.2. 文言文与现代词汇差异非常之大,几乎无法翻译,加上上古时代的文法、古代语法也完全不一样,使各类翻译软件根本不可能翻译任何文章.3. 有设计了翻译软件,也是忽悠为主,错误连篇.

木福18020947969问: 有没有可以将文言文翻译成现代文的软件?百度翻译除外!!!
福泉市逍遥回答: 我觉得 金山快译 应该是 比较合适的 .

木福18020947969问: 有没有现代文翻译文言文的翻译器有许多的是文言文翻译成现代文的我要的是那种现代文翻译成文言文的是自己打上去的字翻译文言文的那种帮我找一找吧感... -
福泉市逍遥回答:[答案] 到现在为止,还没有发明出这种东西.而且就算有,你真的会相信它的“技术”吗?文言文很复杂,如果真的有这种网站,可能翻译跟现在网上的英文翻译一样的“好”...你还是找人吧!要不然就在等...也许某天会有个天才发明的出这种翻译,然后再...

木福18020947969问: 白话文翻译成文言文翻译器 -
福泉市逍遥回答: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.

木福18020947969问: 翻译古诗(把古诗译成现代文)
福泉市逍遥回答: 魏国(曹操)和吴国(孙权)在赤壁对决,航船战舰一下子都烧光了. 烈烈的火焰冲天,到了云层之上(说明火大),周郎曾经(公元208年)在此(赤壁)打败了曹操.

木福18020947969问: 现代文翻译文言文请问有没有什么工具或电子辞典,可以 -
福泉市逍遥回答: 目前没有,古文的翻译很灵活,一个字多种含义,很难判断怎么翻译. 比如说,一句古文“吾欲之南海” 这个“之”字可以翻译成“的”也可以翻译成“到” “我想要的南海”和“我想去南海” 电脑该如何取舍啊? 电脑做不到这么智能啊!

木福18020947969问: 有没有可以念给我们听初中语文文言文字词翻译的软件 -
福泉市逍遥回答:[答案] 这是不大可能的了.文言文解释是灵活多变的,即使是百度弄了个古文翻译软件,一旦翻译出来,那些“古文”连懂的人也看不懂,不但形式变差,词汇乱用,更是歪导学习者.此外把古文放进去,翻译现代文,错误更是离谱.记得,需要大脑思考的文...

木福18020947969问: 有没有专门把现代文翻译成文言文的软件 -
福泉市逍遥回答: 市面上有这种软件,但是错误百出,不建议使用. 如“我觉得我快要窒息了”翻译成“吾知吾将窒矣”,“打我啊”翻译成“战余兮”.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网