元结右溪记翻译

作者&投稿:雕婵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

右溪记原文及翻译和注释
右溪记原文及翻译和注释如下:原文:道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。译文:道州城向西走一百多步,有一条小溪。

右溪记文言文翻译
右溪记文言文翻译如下:原文:道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然...

元结《右溪记》佳木异树,垂阴相荫 翻译
岸边有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽。

右溪记全文翻译和赏析
如果在人烟密集的地方.也可以成为市民游览的胜地.喜欢清静者休憩的园林.可是自从道州成为州的治所以来.至今也没有人来欣赏和关爱,我在溪水边徘徊.为此惋惜!于是进行疏导开通.清除掉杂乱的草木.建造了亭阁.栽上了松树.桂树.又种植了鲜花香草.来增益它优美的景致.因为溪水在道州城的西面.便命名为[右溪"...

翻译哪位学霸会,,求讲解
唐。元结。——《右溪记》美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。

右溪记翻译
《右溪记》翻译 道州城西有一座小溪,当地人称它右溪。水流平缓澄澈,两岸景色秀丽。沿着溪流漫步,可以欣赏到怪石和嘉木的美好景致。右溪因其独特的美景吸引了许多游客前来游览。以下是对《右溪记》的翻译:右溪是道州城的西门通往潇湘地区的风景要道之一。经过长时间的侵蚀和变迁,溪水已经冲刷出了一...

右溪记文言文翻译
右溪记 在道州城西边一百余步的地方,有一条小溪它向南流几十步远,与营溪汇合溪水到达两岸,全都是怪石,有的倾斜,有的凹陷,极不规则,不能用语言来形容清澈的溪流冲击到岩石,便激起旋涡和腾空的浪花有的激荡倾注岸边还有美。不可名状无法用语言来形容名用言语说出状描绘,形容。1可为都邑之...

右溪记的翻译
[23]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。 [24]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。 [1]编辑本段相关介绍 文中的实词 (...

右溪记翻译
但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它而惋惜!3、于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。

右溪记文言文翻译及注释
然瀑之暴壮,实难以御也。既去,其声如牛,岂有过之者哉!其跃岸也,予心若惊鹤之有四翼。*翻译:然而瀑布的威力之强大,确实难以驾驭。离开后,瀑布的声音如同牛鸣,难以比拟。而它跃出岸边的场景,让我心情如同惊起的仙鹤拥有了四只翅膀。这是韩愈的《右溪记》的文言文翻译及注释,文章通过对...

貊阮19360684531问: 元结 的《右溪记》的译文? -
源城区奥博回答: 右溪记 元结 原文: 道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪.水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状.清流触石,洄悬激注.休木异竹,垂阴相荫.此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭...

貊阮19360684531问: 元结的《右溪记》的全文翻译 -
源城区奥博回答: 原文:道州城西百余步,有小溪.南流数十步,合营溪.译文:在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪.向南流几十步远,流入营溪.原文:水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状.译文:溪水到达两岸,全都是怪石,它们有的倾斜,...

貊阮19360684531问: 元结右溪记“在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭.”此句的翻译 -
源城区奥博回答:[答案] 这句是也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林

貊阮19360684531问: 元结《右溪记》的翻译
源城区奥博回答:一、1.名,说出 2.怅,惋惜,遗憾 二、 相似之处: 1.借景抒情:元结表现了怀才不遇的苦闷,柳宗元表现了被贬之后的苦闷2.动静结合:先描绘出生动的画面,再加上拟人化的手法.都已游记为主

貊阮19360684531问: 元结 的《右溪记》的译文?
源城区奥博回答: 这是与朱元思书的翻译风停了,江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,随心所欲地随船所致,欣赏景色.从富阳到桐庐,大约一百里左右,其间奇异的山水,是天下独一无二的美景. 水都呈青绿...

貊阮19360684531问: 急求元结的《右溪记》的译文 -
源城区奥博回答: 【译文】 在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪.溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容.清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸边还有美丽的...

貊阮19360684531问: 文言文 《右溪记》一字一句翻译 -
源城区奥博回答:[答案] 右溪记[1] 道州城西百余步,有小溪,南流数十步合[3]营溪[2].水抵[4]两岸,悉皆[5]怪石,欹嵌盘屈[6],不可名状[7].清流触石,洄悬激注[8].休木异竹,垂阴相荫[9]. 此溪若在山野,则宜逸民退士[10]之所游处;在人间[11],则可为都邑之胜境[12],静者...

貊阮19360684531问: 右溪记翻译 -
源城区奥博回答: 在道州城西边一百多步的地方〔1〕,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪(2).溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容(3).清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸...

貊阮19360684531问: 右溪记的译文清流触石,洄悬激注翻译这句话作者徘徊溪上,为之怅然的原因是: -
源城区奥博回答:[答案] 道州城西百余步〔1〕,有小溪.南流数十步,合营溪〔2〕.水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈〔3〕,不可名状.清流触石,洄悬激注.休木异竹〔4〕,垂阴相荫〔5〕.此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处〔6〕;在人间〔7〕,可为都邑之胜境...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网