五蠹文言文翻译

作者&投稿:掌行 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《徐中丞》文言文原文及翻译
”章上,人以比朱文端公。上云悼惜,赐祀贤良祠,年五十八。译文 :徐中丞名讳士林,山东文登人,父亲名叫徐农。徐中丞小时候听到邻居家小孩读书的声音,非常高兴,跪在祖母面前说:“希望送孩儿到村里私塾去读书。”祖母答应了他。于是(徐中丞)考中了康熙癸巳年进士,多次升迁至福建汀漳道台。漳州...

崔恭字克让文言文阅读答案
D.本文通过曲折跌宕的情节安排,重在描写变幻莫测的武术技巧,故事性强,引人入胜,体现了古代文言小说的独特魅力. 15.把第三题文言文阅读材料中划线的句子翻译成现代汉语.(8分) (1)李由此以武名,遨游南北,罔有其对.(3分) 译文: (2)众相顾,迄无应者.(2分) 译文: (3)李初不言,尼固诘之,乃以僧告.(...

文言文翻译(具体)
徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况对贤不若彼者乎?谋生的道理,没有什么比勤劳更为重要的了。所以邵先生说:“一天的计划决定...

文言文藏书室记翻译
1. 文言文翻译 我从小就酷爱读书。家里贫穷,没钱买书来看,就常常去向藏书的人家借,亲手抄录,和他们约定日期归还。在非常寒冷的冬天里,砚台都结了坚固的冰,手指冻得没法屈伸,仍然不敢懈怠、偷懒。抄录完毕,亲自走送还对方,不敢稍微超过约期。因此人们大多愿意把书借给我,我也因此能够遍读各种书籍。 成年以后...

文言文两句翻译
4. 两句文言文翻译1.皆苦其身,勤其力,耕种收获,以养天下之人.2.工 个人意见:1:都要苦累他的身体,勤奋地使用他们的力气,春天耕种秋天收获,用(所产的粮食)来养活全天下的人.2:工者制作器物供给使用,商人用运输使得各地有无互通,他们都有对人民便利的地方.两句都出自郑板桥的《范县暑中寄舍弟墨第四书》是...

自是文言文翻译
1. 古文自是什么意思 古文中“自”在不同情况下表达的意思不同,具体如下:1、却,可是。 例句:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。——唐▪苏轼《江城子·记梦》白话译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。 2、亲自。例句:早自来谢项王。 ——西汉▪司马迁《史记·项羽本纪》白话译文:早...

聊斋志异文言文翻译
3. 地震《聊斋志异》文言文的翻译 聊斋志异 地震的译文 悬赏分:0 - 解决时间:2006-2-1 23:28 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如 雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折 有声。相顾失色。久之,方知地震,各...

贾某经商文言文翻译
3. 文言文翻译,周村有贾某.贸易芜糊 原文:周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。流荡不知几里,达浅搁乃止。犬...

三段文言文翻译 范仲淹 王安石 杨炎
财政收入,是一个国家的根本,是人民生存的关键,国家秩序是有条理还是混乱都是有它决定的,以往历代都是选重要的臣工主持这件事,就是怕不集中,而导致彻底失败,这项工作一旦失败,就会造成天下动荡。前朝规定,宦官任赋税的管理者,用宦官操纵国家的根本,支出用度,大臣如果不知道,就无法计算衡量国家...

苦节学诗文言文翻译
1. 苦节学诗的文言文翻译 我开始生六七个月时,奶妈抱着被抛弃在书写屏下,有指“不”字“的”字给我的,我虽然口不能说,心已默识;后来有人问这两个字的人,虽然老十的考试,而指的不差。 就我过去的缘已在文字里了。等到五六岁就学习写诗,九年熟悉声音。 十五六岁才知道有个进士,读书苦节。二十岁以来...

冉贫17695412647问: 《韩非子·五蠹》儒以文乱法原文及翻译 -
延寿县悦止回答: 《韩非子·五蠹》是战国时期韩非子所著的一篇文章,它通过描述五种蠹害来批判儒家学说中文乱法的现象.以下是原文及翻译:原文:夫五蠹者,所以腐金石木,毁屋宇城郭,残生类也.今有儒者,以文辞之美,口辩之巧,以惑天下之民,使之不修其身而务学其言.故学者不惟不修其身,且以文乱法,以言妨礼.故曰:儒者五蠹之类也.翻译:五蠹是一种能腐蚀金属、石头、木头,破坏房屋、城墙和伤害生物的害虫.现在有些儒家学者,以其辞藻华美、口舌巧妙,欺骗百姓,使他们不注意修身养性,而只注重学习言辞.因此这些学者不仅不修身养性,还以文字混淆法律、用言语违背礼仪.所以说,儒家学者就像五蠹一样危害社会.

冉贫17695412647问: 求《韩非子·五蠹》原文以及翻译! -
延寿县悦止回答: 韩非子《五蠹》原文: 上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇.有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号之曰有巢氏.民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病.有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天...

冉贫17695412647问: 韩非子五蠹 - 韩非子《五蠹全文翻译及中心思想五蠹》这篇古文的全文翻译以及文
延寿县悦止回答: 五蠹 上古时代,百姓少而禽兽多,百姓对付不了禽兽虫蛇;然而有圣人出现了,(他)架木为巢室,用来躲避这些祸患,于是,百姓很喜欢他,让(他)在天下作王,称他...

冉贫17695412647问: 韩非子五蠹(宋人有耕田者而身为宋国笑)译文及字词翻译 宋人有耕... -
延寿县悦止回答: 宋国有个农夫正在田里翻土.突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了.农民走过去一看:兔子死了.因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了.农民高兴极了,...

冉贫17695412647问: 韩非子 五蠹的译文中释,者,走的意思第一个回答者可以被评为最佳回答者 -
延寿县悦止回答:[答案] 因释其耒而守株 释:放下. 然则今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者/古者丈夫不耕 者:助词,表示语气停顿并构成判断句的句式. 兔走触株 走:奔跑.

冉贫17695412647问: 《无蠹》的原文及译文 -
延寿县悦止回答: 韩非子《五蠹》原文:上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇.有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号之曰有巢氏.民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病.有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王...

冉贫17695412647问: 韩非子五蠢译文 -
延寿县悦止回答: 五 蠹(节 选) 儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也.夫离法者罪,而诸先王以文学取;犯禁者诛,而群侠以私剑养.故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也.法、趣、上、下,四相反也,而无所定,虽有...

冉贫17695412647问: 《韩非子·五蠹》文中“铁銛矩者及乎敌”的正确译文? -
延寿县悦止回答: 翻译:兵器长了才能打到对方 这是根据上下文翻译的.

冉贫17695412647问: 春秋战国的成语故事要有文言文的和翻译. -
延寿县悦止回答:[答案] 守株待兔: 原文:宋人有耕者.田中有株,兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也.——《韩非子·五蠹》 译文:宋国有个农民,(他)的田地中有一截树桩.一天,一...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网