乾道七年文言文翻译

作者&投稿:穰待 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

乾道七年文言文表现了什么
乾道七年,缙云陈由义自闽入广省其父翻译为:乾道七年。缙云人陈由义从闽州进入广东地区﹐去探望他的父亲。扩展阅读:“乾道七年,缙云陈由义自闽入广省其父”出自:南宋洪迈《夷坚丁志·潮州象》原文:乾道七年。缙云陈由义。自闽入广。省其父提舶司。过潮阳。见土人言:「比岁惠州太守挈家从...

翻译以下文言文:
道元素有行政严猛的名声,掌握大权的人开始有些畏惧。但过了一段时间后,道元纠正不正之风没有显著的成绩,他的声望受到很大损害。司州牧、汝南王悦宠爱男娼丘念,常常跟他一起睡觉,一起生活。等到选举州官时,全由丘念操纵。平时丘念隐藏在王悦的家里,隔三差五才回一次家。道元秘密查清丘念回家...

黄梁一梦文言文的原文和翻译
生怃然良久,谢曰:“夫宠辱之道,穷达之运,得丧之理,死生之情,尽知之矣。此先生所以窒吾欲也。敢不受教!”稽首再拜而去。 二、译文 元七年,道士吕翁有神仙之术,走在邯郸的路上,收起帽子解松衣带靠者袋子坐着,一会儿看见一个少年走过来,他叫卢生。身穿粗布短衣,骑着青色的马,准备去田间劳作,也在旅舍...

从容问曰翻译
1. 文言文翻译:七年,入见,帝①从容问曰:“卿得良马否 【原文】 七年,入见,帝从容问曰:「卿得良马否?」飞曰:「臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。

张禹文言文
永初五年,因君臣不和,皇上用策书免去了他安乡侯的爵位,永初七年,张禹死在家中。麻烦采纳,谢谢。 6. 文言文翻译 原文《汉书·朱云传》:“成帝时,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。 故槐里令朱云上书求见,公卿在前。云曰:‘今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐……臣愿赐尚方斩马剑,断...

沈景为河间王相文言文
5. 文言文《薛世雄》翻译 薛世雄,字世英,原本是黄河以东汾阴人,他的祖先后来迁移到了关内。父亲叫薛回,字道弘,在后周做官,后来做到泾州刺史。开皇初年,封为舞阴郡公,槽渠的监管,因为年老回乡。世雄年幼时候,和孩子们玩耍,就在地上画城池,号令其他孩子们相互攻守,有不听话的,就抽他,孩子们都怕他,没有不规...

文言文词语翻译题目
可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守②句子中没有实际意义的词语应删去.例如:“陈胜者,阳城人也”.“者……也”表判断,无义,应删去.可把这个句子译为:陈胜是阳城人.③文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当...

[人教版语文七年级上册文言文翻译] 七年级下册语文文言文
人教版语文七年级上文言文翻译 论语十二章 1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”——《学而》 【翻译】孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗?”...

傅永字修期,清和人也
年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓。帝每叹曰:“上马能击贼,下马能做露布,唯傅修期耳。”翻译: 傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力...

纸上谈兵文言文翻译秦与赵兵相距于长平
2. 纸上谈兵文言文翻译 原文 赵惠文王卒,子孝成王立。七年,秦与赵兵相距长平,时赵奢已死,而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦,秦数败赵军,赵军固壁不战。秦数挑战,廉颇不肯。赵王信秦之间。秦之间言曰:“秦之所恶,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳。”赵王因以括为将,代廉颇。蔺相如曰:“王以名使括,若胶柱而...

资狠15774671494问: 孙逢吉传文言文翻译 -
晋城市更昔回答:[答案] 孙逢吉,字从他,吉州龙泉人了.隆兴元年进士第,为郴州司户.乾道七年,太常黄钩向承相虞允文、梁克家,将在来学校,苏逢吉竟被常德教授带回家.李煮、刘琪和郑简公熊、刘焯相继推荐的,了解萍乡县,以治最听.除各军审计机关、...

资狠15774671494问: 陆游家训 译文 -
晋城市更昔回答: 原文: 后生才锐者,最易坏.若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也.切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处. 自此十许年,志趣自成.不然,其可虑之事,盖非一端.吾此言,后生之药石也,各须谨之,毋贻后悔....

资狠15774671494问: 古诗《游山西村》中的“豚”是什么意思? -
晋城市更昔回答: 豚,指小猪,诗中代指猪肉. 原句: 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 翻译:不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人. 出处:陆游《游山西村》 原诗: 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村...

资狠15774671494问: 文言文翻译节选自宋史列传第196 -
晋城市更昔回答: 程迥,字可久,应天府宁陵人.家于沙随,靖康之乱,徙绍兴之余姚.年十五, 丁内外艰,孤贫飘泊,无以自振.二十余,始知读书,时乱甫定,西北士大夫多在 钱塘,迥得以考德问业焉. 登隆兴元年进士第,历扬州泰兴尉.训武郎杨大烈有...

资狠15774671494问: 书喜陆游雨足郊原正得晴翻译 -
晋城市更昔回答: 在唐代夔州刺史李贻诗中就已经说过“群乌幸胙余”.快到乾道元年,乌鸦忽然不来了,现在一只也找不到,不知道这其中的原因是什么.

资狠15774671494问: 七年用文言文怎么?七年用文言文怎么说
晋城市更昔回答: 只能原地等七年可用文言文这样说:唯故地候汝七载矣!只能用“唯”表示原地用“故地”表示等用“候”表示七年用“七载”表示祝你学习愉快!

资狠15774671494问: 翻译古文 1.肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得. 2.武亦暴猛,外若不为忤,中衔之. -
晋城市更昔回答: 1. 唐肃宗即位,杜甫穿着破旧的衣服想要从鄜州投奔皇帝的临时驻地.(中途)被寇贼捉住(得分点:立,羸服,行在,为…所)行在: xíng zài,也称行在所.(1)指天子所在的地方.(2)专指天子巡行所到之地.(3)走在.鄜州,(fū)州名.2. 严武也是暴烈凶猛之徒,外表好像不以杜甫之轻慢为忤逆,其实内心含恨嫉恨杜甫.希望可以帮到你 望采纳!

资狠15774671494问: 翻译文言文《祭雷池神文》 -
晋城市更昔回答: http://www.pkucn.com/archiver/?tid-102955.html胆来做番解释 首先要指出你把陆游文章的名字给弄错了 其次要指出你把文章中的字词给弄错了 下面展开论述 先看文章的题目 你说是《祭[u][b]雷池[/b][/u]神文》 我认为是错的 查阅四库全书应作《祭...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网