下士其辙登轼而望之翻译

作者&投稿:逮阙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

翻译 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师
翻译为:下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。出自《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。原文...

“下视其辙,登轼而望之”怎么翻译?
翻译 :下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了.”【翻译】鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“做大官的人会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。”于...

翻译 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师
原文 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师 翻译 下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了。”

下视其辙,登轼而望之怎么翻译
他(指曹刿)下了车,察看齐军车轮的印迹,然后登上车,扶着车轼嘹望齐军

登轼而望之的翻译是什么
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。解释:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可...

下视其辙登轼而望之翻译
“下视其辙登轼而望之”这句话的意思是,在战车下面查看车轮碾出的痕迹,并且登上战车,从车前横木上远望敌人。在实际内容中,这句话常常出现在古代战争的场景中,如在两军对垒的时候,有人会亲自下车查看战车的行动轨迹,以及登上战车观察敌军的部署和动向。这样的行为是为了更好地了解敌情,以便做出...

《曹刿论战》翻译及原文注释
以,凭借。战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。败绩:军队溃败。驰:驱车追赶。辙(zhé):车轮碾出的痕迹。轼:古代车厢前做扶手的横木。遂:于是,就。逐:追赶,这里指追击。

《曹刿论战》的翻译
公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军溃败。

曹刿论战全文翻译
”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了。”于是追击齐军。战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。他们的...

曹刿论战中“登轼而望之”中的“轼”是什么意思
轼,汉字,读作“shì”,意思是古代车厢前面用作扶手的横木。“登轼而望之”翻译为:曹刿登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形。

爰荔19341388841问: 下视其辙,登轼而望之的意思 -
芦淞区迪之回答:[答案] 下视其辙,是看敌军的战车印是否杂乱,登轼而望,是看敌军逃跑时阵形是否凌乱主要目的是观察敌军是是真败还是诈败.

爰荔19341388841问: 用现代汉语翻译句子. 下视其辙,登轼而望之._______ --
芦淞区迪之回答:[答案] 下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前横木眺望齐军败退的情况.

爰荔19341388841问: 翻译:下视其辙,登轼而望之 . -
芦淞区迪之回答:[答案] 下车去看车轮轧出的痕迹,登上车前的横木 ,向远处眺望.

爰荔19341388841问: 翻译 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师 -
芦淞区迪之回答:[答案] 原文 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师 翻译 下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了.”

爰荔19341388841问: 下视其辙,登轼而望之怎么翻译 -
芦淞区迪之回答: 他(指曹刿)下了车,察看齐军车轮的印迹,然后登上车,扶着车轼嘹望齐军

爰荔19341388841问: 请分析《曹刿论战》文中“下视其辙,登轼而望之”的原因是什么有谁可以帮帮忙啊? -
芦淞区迪之回答:[答案] "夫大国,难测也,惧有伏焉." 翻译:齐国是大国,是难以估计他的情况,害怕他在这里有埋伏. 所以"下视其辙,登轼而望之"

爰荔19341388841问: 曹刿论战中“登轼而望之”中的“轼”是什么意思 -
芦淞区迪之回答: 轼,汉字,读作“shì”,意思是古代车厢前面用作扶手的横木. “登轼而望之”翻译为:曹刿登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形.

爰荔19341388841问: 翻译 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师
芦淞区迪之回答: 原文 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师 翻译 下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了.”

爰荔19341388841问: 文言文《曹刿论战》的翻译和原文 -
芦淞区迪之回答:[答案] 绝对权威, 原文 《曹刿论战》十年春,齐师伐我.公将战.曹刿(guì)请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉... 刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之.刿曰:“未可.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师.既克,公问其故.对曰...

爰荔19341388841问: 下视其辙的下是什么意思 -
芦淞区迪之回答: "下"是"向下"的意思. 语出《曹刿论战》“下视其撤,登轼而望之” 《曹刿论战》是传统名篇,文中“下视其撤,登轼而望之”的翻译为历来是个难点,有歧义,“下视”,究竟是“向下看”,还是“走下战车来看”,众说不一.“登轼”...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网