《静女》原文和翻译

作者&投稿:昔李 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

“静女其娈,贻我彤管”怎么翻译?
娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。这句话出自《静女》原文是:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文是:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。 娴静姑娘真...

静女翻译全文及赏析
《邶风·静女》翻译 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。《邶风·静女》原文 邶风·静女 静女其姝,俟我于城隅。爱...

静女翻译全文
娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
这句话的意思是:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。一、原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。二、译文 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,...

静女原文及翻译拼音静女的原文及译文是什么
zìmùguīyí,xúnměiqiěyì。fěinǚzhīwéiměi,měirénzhīyí。2、《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。3、译文 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头...

诗经《静女》原文及翻译
诗经|注释|讲解|白话翻译 2. 诗经《静女》赏析及翻译 3. 诗经《静女》翻译 4. 诗经静女赏析及翻译 5. 诗经《静女》翻译及赏析 6. 静女·诗经|注释|讲解|白话翻译-诗经-古诗 7. 《国风·邶风.静女》全文解释及赏析 8. 诗经·静女 9. 诗经《静女》的意思 诗经《静女》原文及翻译 ...

静女》原文及翻译?
静女 翻译 静女其姝 那个姑娘文静而漂亮 俟我于城隅 暗中相约我在城角的地方相见 爱而不见 我如期而至但她却没有出现 搔首蜘蟵 急得我搔首弄发心彷徨 静女其娈 那个姑娘纯洁而美丽 贻我彤管 送我一束红管草携带着淡淡的幽香 彤管有炜 红管草发出闪闪的光芒 说怿女美 ...

邶风静女原文及翻译
邶风静女原文是:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。邶风静女翻译:娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管...

诗经邶风静女原文及翻译
诗经邶风静女原文及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:1、娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。2、娴静的姑娘多么美好,送...

彤管有炜,悦怿女美的翻译
翻译是:鲜嫩的茅针,闪耀着光泽,熠熠生辉,美丽得让人爱不释手。“彤管有炜,悦怿女美”出自《静女》《静女》原文:《静女》先秦:佚名 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。注释:静女:...

潜庾17871965898问: 诗经 “静女”的全文翻译 -
六枝特区瑞素回答: 娴静的少女真漂亮,等待我在那城角楼上.故意藏起不露面,急得我搔头顾彷徨.娴静的少女真姣好,她送我一根红管草.红管草鲜艳闪光芒,我就喜欢你的漂亮.牧场的茅草送给我,真是美丽又奇特.并非是茅芽真正美,因为是美人送给我. 彤管:红色的管子,未详何物.一说,彤管是红色管状的初生之草,即与下章的“荑”同指一物.一说,赤色之笔.

潜庾17871965898问: 诗经中《静女》原文&所表达的含义是..... -
六枝特区瑞素回答: 静女 【原文】 静女① 《诗经 邶②风》 静女其姝③,俟④我于城隅⑤.爱⑥而不见⑦,搔首踟蹰⑧. 静女其娈⑨,贻⑩我彤管⑾.彤管有炜⑿,说怿⒀女⒁美. 自牧⒂归荑⒃,洵⒄美且异.匪女⒅之为美,美人之贻. 【译文】 娴静...

潜庾17871965898问: 二十一《诗经》二首静女翻译 -
六枝特区瑞素回答: 《静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗.这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好.下面小编整理了诗经静女原文及翻译,供大家参考!诗经...

潜庾17871965898问: 静女原文及翻译 -
六枝特区瑞素回答: 静女 【作者】佚名 【朝代】先秦 静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻. 译文 : 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘...

潜庾17871965898问: 急急急!求一篇改编版嘎《静女》...原文翻译加自己想象嘎情节讶、400字 -
六枝特区瑞素回答: 静女,你是如此可爱,叫我不能释怀.远远就见她躲在城楼中,以为我不能发现你么?当我登上城楼却不见你的踪影,要我心头彷徨,搔首徘徊.我是多么希望立刻看到那可爱有美丽的你,可你却顽皮的不要我发现. 静女,你的容貌如此美丽,叫我不能释怀.你亲手送我的那只红色的管箫,那管箫像你一样光鲜靓丽,要我不忍释手,每当我拿起它,就好像你就在我的身边,让我轻轻的将你拥起. 静女,你是如此勤劳善良,叫我不能释怀.当你从哪遥远的牧场归来时,送给我那美丽的牧草,这牧草是如此的美丽,正是因为它曾体会你的体温,它才有你那无尽的美丽.这叫我爱着牧草就像爱着你一样,深深的、深深的无法释怀.

潜庾17871965898问: 《静女》详细翻译
六枝特区瑞素回答: 静女其殊, 姑娘文静真美丽, 俟我于城隅. 约我相会城角里. 爱而不见, 有意藏起不相见, 搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急. 静女其娈, 姑娘文静容貌俏, 贻我彤管. 送我一株赤红草. 彤管有炜, 红色小草闪光彩, 说怿女美. 我为美女而倾倒. 自牧归荑, 放牧归来赠茅荑, 洵美且异. 茅荑洁白美得奇. 匪女之为美, 并非茅荑多美丽, 美人之贻. 美人所赠含情意. 这是一首反映青年男女幽期秘约的诗作.日暮黄昏,小伙子得意洋洋到城角赴约,年轻活泼的姑娘故意藏起来不见他,急得小伙子抓耳挠腮团团转.姑娘赠给他一株小草,他高兴地视为珍宝.幽默、诙谐、活泼、浪漫是本诗的主旋律,奏出一曲动人的恋歌,反映出青年男女幽期秘约时的兴奋与喜悦!

潜庾17871965898问: “静女其娈,贻我彤管”怎么翻译? -
六枝特区瑞素回答: 娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管. 这句话出自《静女》 原文是: 静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻. 译文是: 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁.视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张. 娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管.鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜. 远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异.不是荑草长得美,美人相赠厚情意.

潜庾17871965898问: 静女(诗经)原文及其原注释 -
六枝特区瑞素回答: 静女① 《诗经 邶(bèi)②风》 静女其姝(shū)③,俟(sì)④我于城隅(yú)⑤.爱⑥而不见⑦,搔首踟(chí)蹰(chú)⑧. 静女其娈(luán)⑨,贻(yí)⑩我彤(tóng)管⑾.彤管有炜(wěi)⑿,说(yuè)怿(yì)⒀女(rǔ)⒁...

潜庾17871965898问: 诗经两首中《静女》的翻译 -
六枝特区瑞素回答:[答案] 译文:文雅的姑娘真美丽,她约我到城边的角落里.却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊.美丽姑娘真好看,送我一支小彤管.彤管红红的发出闪闪的亮光,让人越看越喜爱.牧场归来送我荑草,荑草美得真出奇.不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意.

潜庾17871965898问: 求《静女》的原文 译文 词解 -
六枝特区瑞素回答: 原文和译文被以上网友已回答、所以很抱歉、写不了原文和译文、只能告诉你词解了,希望可以被选为满意答案、谢谢哦 词解俟:(sì )等待. 娈(luán ):美好. 怿(yì):喜爱. 荑(tí ):茅草芽. 洵(xún ):诚然,实在.其:形容词词头,无实义.有:形容词词头,无实义. “说”通“悦”. “归”通“馈”,赠送. 其:形容词词头.姝:美丽.俟:等候.城隅:城上的角楼.爱:隐藏,遮掩.见:出现.踟蹰:心里迟疑,要走不走的样子.娈:美好.彤管:红色的管箫.管,也有人说是茅草.有:形容词词头.炜:鲜明有光的样子.说怿:喜爱.归荑:赠送荑草.洵:的确,确实.匪:通“非”.贻:赠送.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网