静女原文翻译赏析

作者&投稿:潭毓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

李白《越女词五首》原文及翻译赏析
长干吴儿女,眉目艳新月。屐上足如霜,不著鸦头袜。 吴儿多白皙,好为荡舟剧。卖眼掷春心,折花调行客。 耶溪采莲女,见客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出来。 东阳素足女,会稽素舸郎。相看月未堕,白地断肝肠。 镜湖水如月,耶溪女似雪。新妆荡新波,光景两奇绝。 越女词五首翻译及注释 翻译 长干里吴地的姑...

贫女原文_翻译及赏析
翻译:贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。敢在人前夸口自己有善于刺绣的巧手?可却不舍得用彩色花线去描画长长的眉毛。心中苦恼啊,年年拿着金线刺绣,都是在给别人做嫁衣裳!赏析:此诗以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。...

木兰诗原文及翻译赏析 木兰女扮男装为何没被发现
一、木兰诗原文 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。东市买骏马,西市买...

杜甫《牵牛织女》原文及翻译赏析
牵牛织女原文: 牵牛出河西,织女处其东。万古永相望,七夕谁见同。神光意难候,此事终朦胧。飒然精灵合,何必秋遂通。亭亭新妆立,龙驾具曾空。世人亦为尔,祈请走儿童。称家随丰俭,白屋达公宫。膳夫翊堂殿,鸣玉凄房栊。曝衣遍天下,曳月扬微风。蛛丝小人态,曲缀瓜果中。初筵裛重露,日...

木兰诗 \/ 木兰辞原文|翻译|赏析_原文作者简介
女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

贫女原文翻译注释
贫女原文翻译注释如下:原文:蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。译文:贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。敢夸十...

贫女原文_翻译及赏析
赏析 这首诗,以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。”主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身...

木兰诗原文、翻译及赏析
译文 木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,...

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。原文_翻译及赏析
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语。 古诗三百首 , 古诗十九首 , 七夕节离别 译文及注释 译文 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。 织女正摆动柔长洁白的双手,...

娇女诗原文_翻译及赏析
译文 我家有娇女,小媛和大芳。 小媛叫纨素,笑脸很阳光。 皮肤很白净,口齿更伶俐。 头发遮宽额,两耳似白玉。 早到梳妆台,画眉像扫地。 口红染双唇,满嘴淋漓赤。 说话娇滴滴,如同连珠炮。 爱耍小性子,一急脚发跳。 执笔爱红管,写字莫指望。 玩书爱白绢,读书非所愿。 略识几个字,气焰冲霄汉。 她姐字...

高凌17850275540问: 诗经中《静女》原文&所表达的含义是..... -
五营区万适回答: 静女 【原文】 静女① 《诗经 邶②风》 静女其姝③,俟④我于城隅⑤.爱⑥而不见⑦,搔首踟蹰⑧. 静女其娈⑨,贻⑩我彤管⑾.彤管有炜⑿,说怿⒀女⒁美. 自牧⒂归荑⒃,洵⒄美且异.匪女⒅之为美,美人之贻. 【译文】 娴静...

高凌17850275540问: 诗经 “静女”的全文翻译 -
五营区万适回答: 娴静的少女真漂亮,等待我在那城角楼上.故意藏起不露面,急得我搔头顾彷徨.娴静的少女真姣好,她送我一根红管草.红管草鲜艳闪光芒,我就喜欢你的漂亮.牧场的茅草送给我,真是美丽又奇特.并非是茅芽真正美,因为是美人送给我. 彤管:红色的管子,未详何物.一说,彤管是红色管状的初生之草,即与下章的“荑”同指一物.一说,赤色之笔.

高凌17850275540问: 静女原文及翻译 -
五营区万适回答: 静女 【作者】佚名 【朝代】先秦 静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻. 译文 : 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘...

高凌17850275540问: 二十一《诗经》二首静女翻译 -
五营区万适回答: 《静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗.这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好.下面小编整理了诗经静女原文及翻译,供大家参考!诗经...

高凌17850275540问: 静女》原文及翻译? -
五营区万适回答: 《邶风·静女》原文及译文 邶风·静女 原文: 静女其姝,俟我於城隅. 爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管. 彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异. 匪女以为美,美人之贻. 译文: 闲雅姑娘真美丽,等我城上角楼里. 故意逗人不露面,来回着急抓头皮. 闲雅姑娘美娟娟,送我笔管红艳艳. 红色笔管光闪闪,喜爱你的美容颜. 送我嫩茅自郊外,嫩茅确实美得坚. 不是嫩茅有多美,只因美人送得到.

高凌17850275540问: 《静女》的翻译和赏析 -
五营区万适回答: 引用网友 大毛大毛大蓒 的帖子静女其殊, 姑娘文静真美丽, 俟我于城隅. 约我相会城角里. 爱而不见, 有意藏起不相见, 搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急.静女其娈, 姑娘文静容貌俏, 贻我彤管. 送我一株赤红草. 彤管有炜, 红色小草闪光彩, 说怿...

高凌17850275540问: 诗经两首中《静女》的翻译 -
五营区万适回答:[答案] 译文:文雅的姑娘真美丽,她约我到城边的角落里.却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊.美丽姑娘真好看,送我一支小彤管.彤管红红的发出闪闪的亮光,让人越看越喜爱.牧场归来送我荑草,荑草美得真出奇.不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意.

高凌17850275540问: 《静女》的翻译和赏析
五营区万适回答: 译文 美丽姑娘真可爱, 她约我到城头来. 故意躲藏逗人找, 惹我挠头又徘徊. 美丽姑娘真好看, 送我一只小彤管. 彤管红红闪亮光, 让人越看越喜欢. 牧场归来送我荑, 荑草美得真出奇. 不是荑草真的美, 美人送我含爱意. 解说 这是一首男女幽会的情歌.少女故意躲在城角,“爱而不见”,男子急得坐立不安,“搔首踟蹰”,这两句平实如话的描写,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣.既而约会之时少女赠送彤管、荑草,男子欣喜若狂语带双关表达爱意的情态,又写得柔婉细腻,情意绵绵.全诗清新活泼,生动有趣.吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满. 她活泼开朗,纯朴热情,对爱情表现得十分积极

高凌17850275540问: 静女的翻译文,和改篇作文 -
五营区万适回答:[答案] 译文: 闲雅姑娘真美丽,等我城上角楼里. 故意逗人不露面,来回着急抓头皮. 闲雅姑娘美娟娟,送我笔管红艳艳. 红色笔管光闪闪,喜爱你的美容颜. 送我嫩茅自郊外,嫩茅确实美得坚. 不是嫩茅有多美,只因美人送得到

高凌17850275540问: 诗经《静女》的翻译!!急求 -
五营区万适回答: 诗经《静女》的翻译 http://baike.baidu.com/view/162721.html?wtp=tt


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网