《郁离子》全书翻译

作者&投稿:扶和 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

郁离子弥子瑕原文及翻译
公谓祝鮀曰:“瑕也怼乎?”子鱼对曰:“无之。”公曰:“何谓无之?”子鱼曰:“君不观夫狗乎?夫狗依人以食者也,主人怒而抶之,嗥而逝;及其欲食也,葸葸然复来,忘其抶矣。今瑕君狗也,仰于君以食者也,一朝不得于君,则一日之食旷焉,其何敢怼乎?”公曰:“然哉。”译文:卫灵...

郁离子泗滨美石原文及翻译
(选自明朝刘基《郁离子》)【译文】泗水岸边盛产美石。孟尝君做薛公,派使者用钱去求取它。泗水岸边的人问他说:“您用这石头做什么呢?”使者回答说:“我们的君主被封在薛地,将要尊崇宗庙的祭祀典礼,演奏朝会上的雅乐,要是没有您这里的美石,就没有办法制成石磬。派下官向您的属下恭敬地提出请求...

郁离子·僰人舞猴原文及翻译
郁离子·僰人舞猴原文及翻译具体如下:1、原文如下:僰人养猴,衣之衣而教之舞,悟舞之道,具乐之备,而出以与市人。市人明其所售,争金以易。舞师方自得其乐,顾不知其市人之所以贵也。2、注释译文如下:僰:我国古代西南部的一个民族。明:明白。争:争着。方:正。顾:反而。译文:僰族...

《郁离子》序原文及翻译刘伯温的学生所作序
译文:《郁离子》,是诚意伯刘基在元末时写的书。刘公的学问足以探究天、地、人的奥秘,学识足以通晓所有事物的情状,气足以改变军队的首领,以此评价自己,在天地之间卓然不群,自认为与古代的豪杰相比并无差别。二十岁,已经获得进士第,有志于推崇君主庇护百姓。在那时,国君不多思念考虑天下,任用...

郁离子勾践宴群臣文言文翻译
郁离子勾践宴群臣文言文翻译:昔者,吴王夫差之时,勾践为越王,夫差欲攻越,勾践乃率其民南渡江,夫差大败而归。后数年,夫差又起兵攻越,勾践乃遁入山中,夫差遂灭越国。勾践乃流亡吴国,隐居山林,不忘复国之志。及夫差死,勾践乃归国,发动起义,攻占吴都,复国越国。此时,勾践举行宴会,邀请群臣,...

郁离子翻译 郑之鄙人学为盖...
翻译:郑国一个边远地带的人学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔,三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他已经老了。(郁离子知道此事后,说道:“人生...

郁离子的翻译
(选自明刘基《郁离子》)【注解】①徽纆(gūi mò):捆绑俘虏或罪犯的绳索。②榘(jǔ)度:榘,“矩”的异体字,法度。③筑枯箨(tuò):筑,捣土使之坚实。箨,俗称“笋壳”。“筑枯箨”,捣干笋使它坚实,是说不可能做到。【译文】齐宣王和盼子在园囿里游玩,放出鸟兽鱼鳖让他观赏。见...

刘基《郁离子》翻译
越王勾践大宴群臣。宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥。大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖等水族,都按一定的次序前来拜见。有一种名叫夔的单尽水兽,也...

古文郁离子居山的翻译
翻译文 郁离子居住在山上,夜间有只野猫偷他家的鸡,起来追赶,但没追上。第二天,仆人在野猫钻进来的地方安置了捕善工具,并用鸡作诱饵。就在当天晚上捉住了那只野猫。野猫的身子虽然被缚住了,但嘴和爪子仍然紧紧的抓住鸡。仆人一边打一边夺,野猫却总是不肯把鸡放下。郁离子叹了一口气说:“为...

《郁离子.僰人舞猴》全文怎么翻译?
儿童故作无意地挥袖丢出茅栗,将它 们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服 上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻 了。僰族人(怎么)呵斥也不能制 止,非常沮丧。郁离子说:“当今用没有纪律约 束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁 一样聚集一起,看见东西就上前争 抢,他们和猴子有什么区别吗?”...

濮尹19336205529问: 刘基《郁离子》翻译 -
南县人参回答:[答案] 越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖...

濮尹19336205529问: 求《郁离子》的译文. -
南县人参回答:[答案] 译文:济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了...

濮尹19336205529问: 刘基《郁离子》原文及翻译 -
南县人参回答: 《郁离子》是唐代诗人刘基所作的一首诗,原文如下:郁离子,何以解忧?唯有杜康,与我同忧.君不见,赤壁之战,峨峨烟波,远涉重洋,千里江山,一时风雨.酒旗斜照,人影散乱,谁能挽回,英雄泪满巾.此时不饮,何时饮?难道无酒,何以消愁?下笔如有神,诗成泪满巾.这首诗表达了诗人的忧愁之情,他认为只有喝酒才能解除忧愁.诗人通过描写赤壁之战的场景,表达了对英雄的敬仰和对历史的感慨.最后,诗人写下自己的感受,认为只有写出这首诗才能表达自己的忧愁之情,诗成之后更是泪满巾.整首诗情感真挚,表达了诗人对历史和人生的思考.

濮尹19336205529问: 郁离子全文翻译哪位大神有啊
南县人参回答: 全文太长了,我是做不到了,只能提供几个节选了.1:郁离子居山,夜,有狸取鸡,追之弗及.明日,从者擭其入之所以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺...

濮尹19336205529问: 晋阳王朝,女必夕死,死,予不寒犹及见之,其何有于子及孙?——《郁离子》古文翻译 -
南县人参回答:[答案] 原文打错了.不是晋阳王朝,是晋阳朝亡. 翻译:晋阳城早晨被攻破,你(“女必夕死”中的“女”是通假字,通“汝”)必定在晚上死,我即使死了,我的尸骨未寒还能来得及看到你的死,那又怎么能对我的子孙后代有什么影响呢? 这句话与原文一...

濮尹19336205529问: 翻译《郁离子·郑鄙人学盖》 -
南县人参回答: 郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使...

濮尹19336205529问: 郁离子翻译 郑之鄙人学为盖.................. -
南县人参回答: 郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具. 出处:刘基的《郁离子》. 原文:郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔.又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉.未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用...

濮尹19336205529问: 刘基《郁离子》翻译 -
南县人参回答: 楚人养狙——明·刘基出自[郁离子`术使]【正文】楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公.旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉.或不给,则加鞭棰焉.群狙皆畏苦之,弗敢违也.一日,有小狙谓众狙曰:...

濮尹19336205529问: 帮忙找一下《郁离子》里面的部分翻译:庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食.…… -
南县人参回答:[答案] 原文: 庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食.庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也,哀我者惟夫子.向使夫子不不食,其能哀我乎?” 译文: 庄子到齐国去,看见乞丐便对他表示同情.乞丐跟着他并乞讨食物,...

濮尹19336205529问: 求《郁离子》原文以及翻译 最好是TXT的,有别得也行 -
南县人参回答: 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰'中山之酒也.'鲁人饮之,皆以...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网