《王荆公》全文翻译文言文

作者&投稿:达奚类 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

王荆公不受紫团参文言文翻译是什么?
译文:王荆公(安石)有哮喘病,用药需要紫团山人参,买不到。其时薛师政自河东还朝,正好有这药,就送给荆公几两,荆公不接受。有人劝荆公说:“您的病,非这药不能治。这病困扰您很久了,这点药物不值得推辞。”荆公说:“平生没有紫团参,也活到今天。”最后还是不接受。荆公脸面有些黑黄...

王荆公旁听文史文言文翻译,王荆公旁听文史文言文翻译
【译文】王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐...

王荆公不受紫团参文言文翻译及注释
王荆公不受紫团参文言文翻译及注释如下:1、王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受。2、人有劝公曰:公之疾,非此药不可治,疾可忧,药不足辞。公曰:“平生无紫团参,亦活到今日。”竟不受。3、公面黧黑,门人忧之,以问医。医曰:“此垢污...

王荆公丁母忧文言文的翻译。
忧指父母死

王荆公在相位原文翻译
王荆公在相位原文翻译如下:原文:王荆公在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而诣,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复...

翻译王荆公独游
【原文】王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也。然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣一袭,易其弊衣,...

《王荆公简率》一文的字词及文章的翻译
王荆公简率,脚所穿底脱滓搥软,时时脱落,荆公每旋取脱落者粘补之。依久浸,软不脱。时或遗失不复取,旁坐万不欲,取少未至,公亦为取粘补,问之,公曰:“较来粘贴胜着头便。”王荆公为人简朴率真,一双脚穿的底子脱落的破鞋子,时时都会脱落,荆公每每旋转一下脱落的底子,把脱落的底子...

陆游孙少述与王荆公交厚原文及翻译
原文:孙少述与王荆公交厚,故荆公《别少述诗》云:“子今此去来何时,后有不可谁予规?”及荆公当国,少述不以为意,数年不复相闻。及荆公罢相,过高沙,少述适在焉。荆公过访,少述出见,执手相问劳苦,不虑穷达,遂留荆公置酒作食,畅辨经学,抵暮乃散、荆公曰:“退即解舟,无由...

王荆公病喘文言文翻译 王荆公病喘译文和原文
1、译文:(1)王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西。恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊。”王安石说:“我一辈子没用紫团参...

王荆公旁听文史翻译及注释
王荆公旁听文史翻译及注释如下:王安石,字介甫,封荆国公,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人随意问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答...

繁钓18755401805问: 文言文翻译,<<王荆公>> -
夏河县奉林回答: 【原文】 王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然.苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也. 然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游.为馆...

繁钓18755401805问: 王荆公独游山寺的译文 -
夏河县奉林回答: 原文:王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然.公坐其下,人莫之顾.有一人徐问公曰:“亦之书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,惭俯而去.选自:《青琐高议》译文:王荆公介甫,退居金陵.一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊的应答.人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开.”

繁钓18755401805问: 文言文《王荆公独游》 -
夏河县奉林回答: 【译文】王荆公介甫,退居金陵.一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.有一个客人慢慢问他说:“王荆公也懂得文书?”王安石含糊地应答.人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧地低着头离开.【望采纳,谢谢!】

繁钓18755401805问: 王安石该诗文言文翻译王荆公绝句云:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还.”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”,... -
夏河县奉林回答:[答案] 王安石的一首绝句诗写道:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈掉...

繁钓18755401805问: 高中文言文助读第44篇《王荆公旁听文史》翻译,急求!!!原文:王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辨纷然.公... -
夏河县奉林回答:[答案] 王荆公(安石)退休后住在金陵(即今南京).一日,他独自去游山,身披头巾,着草鞋,在一座寺庙前休息.这时来了几个客人,围坐在寺前高谈文史,词辩纷然,目空一切.王荆公坐在他们下首,没有人看他一眼.忽然,其中一个客人轻蔑地问...

繁钓18755401805问: 文言文出处和译文刘贡父旧与王荆公(王安石)甚款......则以为流俗之见也.朱司农载上尝分教黄冈......以是讳其子 .全文翻译 -
夏河县奉林回答:[答案] 《石林诗话》 卷上赵清献公以清德服一世,平生蓄雷氏琴一张,鹤与白龟各一,所向与之俱.始除帅成都,蜀风素侈,公... 与王荆公素厚,荆公后当国,亦屡谑之,虽每为绝倒,然意终不能平也.元丰末,为东京转运使,贬衡州监酒,虽坐他累,...

繁钓18755401805问: 王荆公丁母忧文言文的翻译.
夏河县奉林回答: 原文: 荆公知制诰,丁母忧,已五十矣,哀毁过甚,不宿于家,以稿秸为荐,就厅上寝于地.是时潘夙方知荆南,遣人下书金陵.急足至,升厅见一人席地坐,露颜瘦损,愕以为老兵也.呼令送书入宅,公遽取书就铺上拆读,急足怒曰:“舍人...

繁钓18755401805问: 翻译文言文《荆公改字》 -
夏河县奉林回答:[答案] 原文王荆公绝句云:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山.春风又绿江南岸,明月何时照我还”.吴中士人①家藏其草②.初云“又到江南岸”.圈去“到”字,注曰“不好”.改为“过”,复③圈去而改为“入”.旋④改为“满”.凡⑤...

繁钓18755401805问: 王荆公不受紫团参文言文翻译 -
夏河县奉林回答: 王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西.恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受.有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊.”王安石说:“我一辈子没用紫团参,也活到今天了.”最后也没接受.荆公面色粗黑,他的幕僚门人因此而担心,便向医生询问.医生说:“这是出汗后的淤垢,不是病.”于是这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似肥皂的洗面东西)让他洗脸.王公说:“既然老天赐我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么样呢”


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网