翻译文言文,在线等,很急!!!

作者&投稿:愈蚂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急!!!!!!文言文翻译,在线等~

翻译是:你他妈逗我呢? 还有些你看:1.富贾,可为吾友乎?(土豪我们做朋友吧) 2.寡人果如其母之聪慧。(我他妈太机智了)3.尔等果如其母戏寡人欤?(你他妈在逗我)4.寡人与众爱卿皆瞠目结舌。(我和我的小伙伴们都惊呆了)5.睡于棺。(卧槽)6.汝何如停疗?(何弃疗?)7.寡人倍感爱之所失。(缺爱)8.贰叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁。(2333333333333)9.天降异象于前。(前方高能)10.金城烧饼。(兰州烧饼)11.此人必定无妻终生.(屌丝注定孤独一生)12.露珠真乃大水笔也。(楼主大水比)13.王汝母。(王尼玛)14.汝等真可谓丧心病狂也。(你们真是丧心病狂)15. 寡人尝于岁前购得西洋钟表一块(。我去年买了个表)16.此其母之何等伏枥。(我他妈好忧伤)17.吾视汝之面容,欲刃之。(我看你这样就想给你一刀)18.寡人未知“膝为矢所伤”所言何意,及寡人之膝为矢所伤。(我膝盖中了一箭)

1没想到吕师在表面上栽赃,贾余庆在暗地里诬陷。2约定好联合军队一起举事。3随后造成大船,绕过蜀地,驶出北海。4............要结合上下文翻译!5拿事实来验证它,都神奇的相吻合。

译文:
万历二十年夏天,李赀正住在武昌一位官员的府上,我去拜访他。那时他正让一个叫常志的僧人抄写《水浒传》,自己逐字进行评点。常志原是赵瀫阳门下起草文书的一个门客,后来出家,拜无念长老为师。李赀喜欢他字写得好,让他当了自己的侍者。经常说他有志向,多次称赞鼓励他,并让他抄写《水浒传》。常志经常听李赀称道《水浒》中的人物是豪杰,并且认为鲁智深才是真正的修行,而笑话那些不吃狗肉的长老们是迂腐的人,便信以为真,有意模仿。开始时他还比较规矩,看不出有什么异样,时间久了就不行了,和同伙在一起稍不顺心,就要放火烧屋。李赀听说他变成这样,十分吃惊,就责备他几句。他却长叹说:“李赀比五台山智证长老差远了,智证长老能容得了鲁智深,李赀竟容不下我吗?”还是时时要学鲁智深的行为。

袁无涯来访我,拿新刻的李卓吾批点的《水浒传》赠送我,我在病中草草地看了这本书。记得万历壬辰年的夏季中,李龙湖正居住在武昌的朱邸,我到那里拜访他,李龙湖正让僧人常志抄写这本书,逐字逐句地批点。常志是赵瀔阳门下的一个书史,后来出家,拜僧人无念为老师。龙湖喜欢常志善于写书法,把他收为身边的人,并经常称赞他有志向,多次赞叹他鼓舞他,让他抄写《水浒传》。每次见到李龙湖称说《水浒》中的各个人都是豪杰,并且认为鲁智深是真的修行,而讥笑那些不吃狗肉的各个长老是迂腐,常志都一一地求证取实。常志开始还谨慎小心,时间长了,和他的同辈人有了小分歧,就想放火烧屋。李龙湖听到这事后特别惊骇,稍微地批评了他,他就感叹说:“李龙湖比五台山的智证长老差远了。智证长老还能容忍鲁智深,难道李龙湖就是不能容忍我吗?”时时欲想鲁智深的做法。

袁无涯,通过犀利的点评来评点水浒传,我在病中草草的看了一下。当时在万历年间夏天,李龙湖当时住在武昌朱府,我去拜访,他正让常志和尚抄写此书。常志是赵X阳门下的一个书史,后来出家了,拜无念为师父。龙湖喜欢他善于写,招做侍者,常常夸他有志向,经常鼓励夸奖,并让他抄写水浒传。每每听到龙湖说水浒传的人物为豪杰,并强调鲁智深是真的修行,也笑话其他长老不吃狗肉的迂腐行为,-----行为是在法理通晓。开始时和尚们不为理解,时间长了,和他有了摩擦,就要放火烧屋,龙湖听说后十分惊讶,埋怨他,他叹息抱怨:李龙湖和五台山的智证长老差远了。智证长老能宽容鲁智深,龙湖唯独不能容我吗。总是想学鲁智深的行为。

文章的名字叫啥


等翻译文言文
1. 在线等 文言文翻译 沧州南一寺临河干(gān)①,山门圮(pǐ)②于河,二石兽并沉焉。阅③十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。一讲学家设帐④寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮...

文言文翻译 在线等谢谢
1、三公坐而论道,九卿作而成务,天子可恭己南面而已。释义:三公(中国古代朝廷中最尊显的三个官职的合称)坐着议论国家大事,九卿(古代中央部分行政长官的总称,泛指具体做事的官员)通过具体的工作来完成管理事务,天子只需要恭恭敬敬地约束自己向南面坐着而已。恭己:使动用法,使自己“恭”。2、...

跪求文言文翻译一句,在线等候,快!~
陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣(1)。诸将徇地,至(2),令之不是者(3),系而罪之(4),以苛察为忠(5)。其所不善者(6),弗下吏(7),辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。注释:(1)司:同“伺”,暗中探查。(2)至:到陈地汇报工作。(3)令之不是者...

文言文翻译,在线等
【原文】李斯非淳于越曰:“诸生不师今而学古,以非当事,惑乱黔首。臣请敕史官,非秦记皆烧之;非博士官所职,天下有敢藏《诗》、《书》、百家语、诸刑书者,悉诣守尉集烧之;有敢偶语《诗》、《书》,弃市;以古非今者,族灭;吏见知弗举,与同罪。”始皇许之。【译文】李斯责备淳于...

文言文翻译,在线等,谢谢啦
章惇机敏才识超过人数等,穷凶极恶,不肯用官爵对亲近的人行私情,四个儿子连续考中进士,只有小儿子章援曾经任校书郎,其余的都是随着文书选授到州县任职,最终没有显达的。原文 章惇豪俊,博学善文。进士登名,耻出侄衡下,委敕而出。再举甲科,调商洛令。与苏轼游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁...

文言文翻译 在线等
智则知时化,知时化则知虚实盛衰之变,知先后远近纵舍之数。勇则能决断,能决断则能若雷电飘风暴雨,能若崩山破溃、别辨霣坠;若鸷鸟之击也,搏攫则殪,中木则碎。此以智得也。夫民无常勇,亦无常怯。有气则实,实则勇;无气则虚,虚则怯。怯勇虚实,其由甚微,不可不知。勇则战,怯则...

在线文言文翻译
1. 文言文在线翻译 原发布者:nilupar2002 151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当...

文言文翻译成白话文 跪求哪位大神帮忙翻译一下 在线等急
5.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?译文:(2)是以兵破士北,为秦所禽灭。译文:(3)是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守。译文:史记 冯唐列传译文 冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代。汉朝建主后,又迁到安陵。冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝。

文言文翻译,在线等帮忙
1. 没有时间考虑自身的便利、安逸与否;也不敢逃避世间的指责和批评。2. 原句是:而士之在高位者,(伈伈伣伣,)曾乡曲之不若,何也?但读书人身在高位的,(唯唯喏喏,胆小怕事,)简直连穷乡僻壤的人都比不上,为什么?

一段文言文翻译 大家帮个忙啊 在线等
嗜杀人,自在人欲之外。盖谓之曰“人欲”,则犹为人之所欲也,如口嗜刍豢,自异于鸟兽之嗜荐草。“爱之欲其生,恶之欲其死”,犹人欲也;若兴兵构怨之君,非所恶而亦欲杀之,直是虎狼之欲、蛇蝎之欲。此唯乱世多有之,好战乐杀以快其凶性,乃天地不祥之气,不可以人理论。此种人便...

石楼县19399501892: 古文翻译急!!!在线等!!!!! -
貂崔安其: 太和(唐文宗年号)初年,礼部侍郎(官职名)崔郾到东都洛阳主持进士科考,公卿大臣都到长乐宫送行,吴武陵最后到达,对崔郾说:「您就要替皇上选拔奇材,我谨推荐一个好人才.」并从袖内掏出一卷书,崔郾一看,原来是杜牧所写的《阿房宫赋》,言辞雄壮,警句频出,吴武陵读来声音洪亮流畅,在座的人很是惊奇.吴武陵说:「杜牧刚参加了考试,请您把他点为第一名.」崔郾推谢说第一名已有人选.一直到第五名,崔郾仍然没有同意,吴武陵勃然大怒说:「既然不行,你应该把这首赋还给我.」崔郾说:「就按您说的办吧.」杜牧果然被选为优异.

石楼县19399501892: 文言文在线翻译,急急急!
貂崔安其: 《易经》中说,“遯(遁的古字,音遁)在当今时代的现实意义实在是太大了.”它又说了,不为王侯们谋事,要坚持使自己的培养自己的品质和修养.这就是为什么尧能...

石楼县19399501892: 文言文翻译,在线等,急 -
貂崔安其: 1、陈文帝性格严厉认真,对他含恨在心,而侯安都却毫无觉察. 2、蔡景历把他的行动一一记录下来,报告了文帝,迎合文帝的意旨说侯安都要谋反.

石楼县19399501892: 文言翻译治中策蹇驴,时犹布衣,见先生风神高简,问曰,得非吕微之乎急!在线等 -
貂崔安其:[答案] (有一次,吕微之和陈刚中在路上相遇)陈刚中骑着跛蹇驽弱的驴子.那时陈刚中还未做官,只是一介布衣,见到吕微之风度神态高雅,便问道:你莫非就是吕微之先生吧. 治中是陈刚中的官名.

石楼县19399501892: 急求在线文言文翻译!!!!!!!~~~~ -
貂崔安其: 老人指引杨氏进到山洞中.鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方.来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的.我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处.你要是想来,不要带金银珠宝,珍奇物品,需要的柴、米、肉之类的,这里都不缺.只按照人口分土地,用来耕种,养蚕,不能只吃他人的.”杨氏答应了.有告戒说:“你要是来迟了,就把洞口封了.”到了黄昏,和老人一起走了!!

石楼县19399501892: 翻译文言文(在线等) -
貂崔安其: 渑池之会结束后,赵王回到赵国,因为蔺相如功劳大,封他为上卿,位次在廉颇之上. 廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上.况且相如本来是个微贱之人.我感到羞耻,不甘心位居...

石楼县19399501892: 急 急 急, 在线等. 翻译文言文 -
貂崔安其: 是来自刘禹锡《子刘子自传》中的吧 叔文实工言治道,能以口辩移人:叔文确实善于谈论法治的道理,能以口辩服人 如是者积久,众未之知:他们这样交往很久了,众人都不知道.

石楼县19399501892: 文言文在线翻译 急 -
貂崔安其: 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣注而反.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?” (《列子》) 杨朱的弟弟叫杨布 穿这白衣服出门去了 遇到天下雨 就把白衣服解下来收了起来 穿着黑衣服回家 但是他的狗不知道 迎着他狂吠不止 杨布发怒了 就要扑上去打它 杨朱说 你还是不要扑上去打它了 你也还就是那个样子 假如当初让你的狗白着出去 却黑着回来 难道你就不会奇怪吗 ?

石楼县19399501892: 文言文翻译,在线等!!! -
貂崔安其: “之”,主谓之间取消句子独立性,不用翻译,没有实在意义.这句话的翻译应该是:“这就是有道义的人,有异于世俗的人的原因.”等待你的加分,谢谢!!哈哈

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网