翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!

作者&投稿:智晶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢~

将灵魂沁润于美人娇艳如玉兰的容貌间麝香弥漫,风情万种,月意不凡,温馨的气氛惹人陶醉。欢愉相映。绣罗帐幕低垂。银色屏风曲折。绣有凤凰的美丽枕头成双。
赛过了阆苑神仙府邸,仿如凤凰和谐鸣叫。可以和瑶池交颈的鸳鸯比拟。月光照射进纱窗。银白色的灯盏熄灭。有才情的脱俗男子,出尘遗世的美女共同奔赴赏心乐事。

浣溪沙·钿毂香车过柳堤
【唐】张泌
钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。
花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。
【题解】
这首词写女子驱车送别情郎的依依不舍。上片写车过柳堤,马嘶桦烟,人已远去。“为他沉醉不成泥”一句,表现了女子对男子的依恋之情,如“成泥”,岂不是可以不走了吗?下片头二句写驿亭环境,用以表现女主人公送走情人后“含情无语”的淡淡哀愁。
【词意】
装饰华美的香车缓缓走过杨柳堤岸,
桦烛成烟,天还未亮,良人就要离去,分别来临,马儿频频嘶鸣,
我为他酩酊大醉不成样子。
两人分别的驿亭四周开满了鲜花也无心欣赏,凌晨时分花草上的露水逐渐生成,
杜鹃声时断时续,声声凄惨,西天的月亮越来越低,
两人四目相对,脉脉含情,无声无语,只把身子倚靠在驿亭西栏。
【注释】
1、钿毂(gǔ)香车:指华美的车子。钿毂,金饰的车轮轴承,有眼可插轴的部分。屈原《九歌·国殇》:“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。”香车,用香木做的车。泛指华美的车或轿。唐卢照邻《行路难》诗:“春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。”明沈德符《野获编·妇女·黄取吾兵部》:“其妾甫及门,则女奴数辈竟拥香车入司马曲房。”《清平山堂话本·洛阳三怪记》:“坐的轿谓之‘香车’。”清富察敦崇《燕京岁时记·破五》:“春日融和,春泥滑澾,香车绣幰,塞巷填衢。”
2、柳堤:植有柳树的堤岸。唐白居易《湖亭晚归》诗:“柳堤行不厌,沙软絮霏霏。”金董解元《西厢记诸宫调》卷六:“仆人催促怕晚了天色,柳堤儿上把瘦马儿连忙解。”《红楼梦》第59回:“二人你言我语,一面行走,一面说笑,不觉到了柳叶渚,顺着柳堤走来。”
3、桦烟分处:这里当指时间。一说指朝廷考场。
(1)桦烟:桦烛之烟。桦树,落叶乔木,皮厚而轻软,可卷蜡为烛。谓之“桦烛”。据《国史补》载:正旦晓漏以前,三司使大金吾以桦烛拥,谓之火城。唐白居易《早朝》诗:“月堤槐露气,风烛桦烟香。”前蜀薛昭蕴《喜迁莺》词:“桦烟深处白衫新。认得化龙身。”南唐张泌《浣溪沙》词:“钿毂香车过柳堤。桦烟分处马频嘶。”
(1)分处:指分别之处。或指分别之时。
A、分别安置。《汉书·霍去病传》:“乃分处降者于边五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗为属国。”
B、分别居住。明刘基《郁离子·玄豹》:“于是木朽而蚁日蕃,则分处其南北之柯。”明高启《萧山尹明府吴越两山亭》诗:“文身乌喙昔分处,有国本是名诸侯。”
C、指分别之处。或指分别之时。唐张籍《惜别》诗:“临行记分处,回面是相思。”
4、沉醉:大醉。宋李清照《如梦令》:“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。”《儒林外史》:“浊酒三杯沉醉去,水流花谢知何处?”
5、驿亭:驿站所设的供行旅止息的处所。古时驿传有亭,故称。这里指情人分别的地方。
(1)驿站所设的供行旅止息的处所。古时驿传有亭,故称。唐杜甫《秦州杂诗》之九:“今日明人眼。临池好驿亭。”仇兆鳌注:“邮亭,见《前汉·薛宣传》。颜注:‘邮,行书之舍,如今之驿。’据此,则驿亭之名起于唐时也。”宋苏洵《送石昌言使北引》:“既出境,宿驿亭间,介马数万骑驰过,剑槊相摩,终夜有声,从者怛然失色。”明陆采《明珠记·珠园》:“驿亭空拨琵琶弦,鸾胶未续,蓝桥便是神仙宅。”柳亚子《浙游杂诗》之七:“向晚停车访驿亭,经翁扶杖早相迎。”
(2)指管理驿亭的人。《晋书·天文志上》:“东壁北十星曰天厩,主马之官,若今之驿亭也,主传令置驿,逐漏驰骛。谓其行急疾,与晷漏竞驰也。”
6、香露:花草上的露水。晋王嘉《拾遗记·炎帝神农》:“陆地丹蕖,骈生如盖,香露滴沥,下流成池。”唐温庭筠《芙蓉》诗:“浓艳香露里,美人清镜中。”前蜀韦庄《更漏子》词:“深院闭,小庭空,落花香露红。”
7、玉蟾:即“玉蟾蜍”。
(1)玉雕的蟾蜍。盛水容器。多作更漏与文具之用。《西京杂记》卷六:“(晋灵公冢)唯玉蟾蜍一枚,大如拳,腹空,容五合水,光润如新,王取以盛书滴。”唐李贺《李夫人》诗:“玉蟾滴水鸡人唱,露华兰叶参差光。”宋梅尧臣《问答·送九舅席上作》诗:“玉蟾蜍,厕君笔砚诚有诸。”清金农《寒夜过荆山人山居》诗:“想见苦吟风烛下,灵龟屏息玉蟾枯。”
(2)指传说中月宫里的蟾蜍。宋杨万里《木犀花赋》:“盖向者之所闻,乃于兹其良是。摩挲玉蟾蜍而问焉,亦不知名,而字之曰‘桂’。”明无名氏《青莲记·明皇游月宫》:“万古悠悠,玉蟾蜍长厮守。”
(3)古时传说月中有蟾蜍(癞蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。月亮的别名。唐褚载《月诗》逸句:“星斗离披烟霭收,玉蟾蜍耀海东头。”明无名氏《飞丸记·月下伤怀》:“抬头问玉蟾,一样团圞,几般堪玩。”南朝梁萧统《锦带书十二月启》:“皎洁轻冰,对蟾光而写镜。”

菩萨蛮·香销罗幌堪魂断

【原词】

香销罗幌堪魂断,惟闻蟋蟀吟相伴。每岁送寒衣,到头归不归?

千行欹枕泪,恨别添憔悴。罗带旧同心,不曾看至今?

【题解】

这是一首闺怨词,女主人公因思念丈夫而肝肠寸断,黯然销魂。选自《敦煌曲子词》。

【诗意】

原创译文:

香炉的熏香已经燃尽了,我躺在丝罗床帐里,快要无法承受,伤心悲痛到快要断魂,

(家里只有我孤身一人,悄声无息,)只听到墙角那蟋蟀的悲鸣声,惟有它与我相伴。

每年这深秋到冬天的时节都会寄送棉衣给他,到头来还是不知道他能不能够回家转?

如今的我斜靠在冰冷的枕头上,流下千行酸泪,因长年天各一方脸色日渐枯槁消瘦。

身上那丝织的衣带仍是以前曾与你一起编结的同心结,不知它能不能看到现在的我?

惟闻蟋蟀吟相伴。每岁送寒衣,到头归不归?

千行欹枕泪,恨别添憔悴。罗带旧同心,不曾看至今。

参考译文:

香炉里香已烧尽,风吹纱帐摇不定。夜深人静思念远方出征的人,倍感孤独悲凉。今夜听到蟋蟀的叫声,声声相伴。每年都给他送去寒衣。不知道他到底会得来回不来。欹枕难眠,行行泪流下来,离愁别恨给娇媚的面容平添了几分憔悴,临走时打有同心结的罗带,怕触发幽情苦思,直到今天都没看过。

【注释】

1、香销:香炉里的香燃尽。

2、罗幌:丝罗床帐。

(1)丝罗床帐。《乐府诗集·清商曲辞一·子夜四时歌秋歌八》:“中宵无人语,罗幌有双笑。”唐权德舆《玉台体》诗之八:“空闺灭烛后,罗幌独眠时。”金董解元《西厢记诸宫调》卷三:“死冤家,无分同罗幌。”

(2)丝罗帷幔。南朝宋鲍照《代陈思王〈京洛篇〉》:“珠帘无隔露,罗幌不胜风。”唐刘禹锡《秋萤引》:“高丽罘罳过珠网,斜历琁题舞罗幌。”唐沈佺期《长门怨》诗:“玉阶闻坠叶,罗幌见飞萤。”

3、堪:勉强承受(困难、痛苦或遭遇)《论语·雍也》:“人不堪其忧,回也不改其乐。”《左传·隐公元年》:“国不堪贰,君将若之何?”《诗经·周颂·小毖》:“未堪家多难。”《墨子·非攻下》:“往攻之,予必使汝大堪之。”《国语·晋语一》:“口弗堪也。”宋柳永《雨霖铃》:“更那堪冷落清秋节。”宋文天祥《指南录后序》:“非人世所堪。”明张溥《五人墓碑记》:“众不能堪。”明李渔《闲情偶寄·种植部》:“零落难堪。”

4、魂断:断魂,形容极其悲伤或激动。

(1)断魂,形容极其悲伤或激动。唐黄滔《旅怀》诗:“雪貌潜凋雪发生,故园魂断弟兼兄。”《敦煌曲子词·菩萨蛮》:“香绡罗幌堪魂断,唯闻蟋蟀吟相伴。”明高启《惜花叹》:“流水残香一夜空,黄鹂魂断无言语。”

(2)指死。苏曼殊《断鸿零雁记》第二七章:“异哉先生,人既云亡,哭胡为者?曾谓雪姑有负于先生耶?试问鬻花郎,吾家女公子为谁魂断也?”

4、寒衣:冬衣;棉衣。

5、欹(qī):通“倚”。斜倚;斜靠。

(1)歪斜;倾斜。

(2)容貌憔悴。

(3)通“倚”。斜倚;斜靠。

6、憔悴:黄瘦;瘦损。

(1)黄瘦;瘦损。《国语·吴语》:“使吾甲兵钝弊,民日离落而日以憔悴,然后安受吾烬。”韦昭注:“憔悴,瘦病也。”《三国志·魏志·于禁传》:“帝引见禁,须发皓白,形容憔悴。”唐王建《调笑令》词之一:“玉颜憔悴三年,谁复商量管弦?”《古今小说·吴保安弃家赎友》:“保安仲翔形容憔悴,半人半鬼。”郭沫若《洪波曲》第十四章三:“仅仅十天不见,我看见立群 是憔悴了许多。”

(2)凋零;枯萎。汉焦赣《易林·需之否》:“毛羽憔悴,志如死灰。”宋梅尧臣《风异赋》:“乾坤黯惨,物色憔悴。”巴金《春天里的秋天》七:“花有点憔悴……我想这一点新鲜的水会使它们苏生。”

(3)引申为衰败。三国魏阮籍《咏怀》之三:“繁华有憔悴,堂上生荆杞。”

(4)谓竭尽心力。《左传·昭公七年》:“《诗》曰:‘或燕燕居息,或憔悴事国。’”憔悴,今本《诗·小雅·北山》作“尽瘁”。《周礼·秋官·小司寇》“议勤之辟”汉郑玄注:“谓憔悴以事国。”

(5)困顿。《孟子·公孙丑上》:“民之憔悴于虐政,未有甚于此时者也。”《战国策·燕策一》:“西困秦三年,民憔瘁,士罢弊。”《明史·邹智传》:“风俗浮薄,生民憔悴。”巴金《利娜·第十封信》:“在小村庄里,在那些分散的破屋内,农民就憔悴地过着没有希望的日子。”

(6)忧戚;烦恼。《楚辞·刘向〈九叹·忧苦〉》:“倚岩石以流涕兮,忧憔悴而无乐。”王逸注:“中心憔悴,无欢乐之时也。”《后汉书·清和王庆传》:“失志憔悴,卒于家。”唐皇甫枚《三水小牍·飞烟传》:“企望宽怀,毋至憔悴。”元武汉臣《玉壶春》第四折:“强风情不晓事,呆廝!谁着你将钱去买憔悴。”

(7)陋贱之人。《后汉书·应劭传》:“《左氏》实云虽有姬姜丝麻,不弃憔悴菅蒯。”李贤注:“《左传》曰:‘《诗》云:虽有丝麻,无弃菅蒯。虽有姬姜,无弃蕉萃。’杜注云:‘……蕉萃,陋贱之人。’蕉萃、憔悴,古字通。”

7、罗带:丝织的衣带。

(1)丝织的衣带。隋李德林《夏日》诗:“微风动罗带,薄汗染红妆。”清龚自珍《己亥杂诗》之四九:“姊妹隔花催送客,尚拈罗带不开门。”

(2)比喻曲折的河流。唐白居易《宅西有流水小楼临玩》诗:“水色波文何所似?曲尘罗带一条斜。”宋苏轼《白鹤峰新居欲成夜过西邻翟秀才》诗之一:“系闷岂无罗带水,割愁还有剑芒山。”

8、旧:以前的。

9、同心:指同心结。

(1)齐心。《易经·系辞上》:“二人同心,其利断金。”唐杜甫《提封》诗:“提封汉天下,万国尚同心。”明李贽《又答石阳太守》:“我二人老矣,彼此同心,务共证盟千万古事业,勿徒为泛泛会聚也!”洪深《香稻米》第二幕:“依我说,大家同心合作!”

(2)共同的心愿;心思相同。《孟子·告子上》:“欲贵者,人之同心也。”《醒世恒言·灌园叟晚逢仙女》:“众女子相见毕,说道:‘正要来看十八姨,为主人留坐,不意姨至,足见同心。’”清李渔《怜香伴·神引》:“[生]使者到此,莫非为崔、曹二女作合么?[小生]然也。[生]可见神佛原有同心。”

(3)志同道合;情投意合。《古诗十九首·涉江采芙蓉》:“同心而离居,忧伤以终老。”唐李德裕《鸳鸯篇》:“君不见昔时同心人,化作鸳鸯鸟。”清李渔《巧团圆·剖私》:“怎奈侣伴虽多,同心却少。”

(4)引申为知己。唐王维《送别》诗:“置酒临长道,同心与我违。”

(5)指同心结。唐长孙佐辅《答边信》诗:“挥刀就烛裁红绮,结作同心答千里。”宋郑文妻孙氏《忆秦娥》词:“闲将柳带,试结同心。”明刘基《双带子》诗之二:“结得同心欲寄郎,还将双带刺鸳央。”清吴骞《扶风传信录》:“从今后必再要与你订山盟海誓全,必再要挽同心情更欢。”详“同心结”。

(6)指共一个中心或核心。南朝梁简文帝《对烛赋》:“于是摇同心之明烛,施雕金之丽盘。”唐韩翃《送王少府归杭州》诗:“葛花满把能消酒,栀子同心好赠人。”宋梅尧臣《杨乐道留饮席上客置黄红丝头芍药》诗:“万丝必同心,千叶必同萼。”




翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
【唐】毛文锡 桃花流水漾纵横,春昼彩霞明。刘郎去,阮郎行,惆怅恨难平。愁坐对云屏,算归程。何时携手洞边迎,诉衷情?这是一首词,这首词用刘阮遇仙的故事,写出了少女对情人的怀恋。最后二句,以问话出现,表现了其恋情之急切。翻译如下,春天到了,桃花流水,纵横荡漾,彩霞明丽,昼短夜长。心...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
风撼芳菲满院香,四帘慵卷日初长,鬓云垂枕响微鍠。春梦未成愁寂寂,佳期难会信茫茫。万般心,千点泪,泣兰堂!翻译:风吹动花草香气满院,帘子随意卷起正是白日渐长的时候,鬓发垂在枕上听着远处的钟声。美梦没有成真忧愁难消,也不知何时会再相见,心事太多,泪流不尽,独自在房中哭泣。

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
”宋张孝祥《念奴娇·离思》词:“扣舷一笑,不知今夕何夕。”《古诗源》卷一载《越人歌》曰:“今夕何夕兮搴洲中流?今日何日兮得与王子同舟?蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。”(据说这是最早的歌颂男同性恋的诗歌。但是这里所抒发的情感应该...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
原文 月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘。碧烟轻袅袅,红战灯花笑。即此是高唐,掩屏秋梦长。译文:月华如水笼香铺,金环碎摇门刚刚关。寒影落在高檐,钩挂一面窗帘。绿烟轻袅袅,红色战灯光笑。就是这高唐,掩屏秋梦长。

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要原创译文
【宋】陈东甫 花深深。柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心。怨鸣琴。恨孤衾。钿誓钗盟何处寻?当初谁料今!【题解】这是一首描写弃妇的怨词。“花深深。柳阴阴。”起笔用联绵辞深深、阴阴,将春花杨柳之繁盛写出。初读时,可能会以为这真是描绘大自然之春光。其实不然。“度柳穿花觅信音...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
为你逐句翻译。深相忆,莫相忆,相忆情难极。——深深地思念着(我的恋人),还是不要太多思念,因为思念之情难有尽头。【极:到达尽头】银汉是红墙,一带遥相隔。——银河就是那一堵阻隔情爱的红墙,一条银河(让牛郎织女)遥遥相隔。【红墙:宫墙。古代女子一旦被选入宫中,那么,她原来的心上...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
浣溪沙·钿毂香车过柳堤 【唐】张泌 钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。【题解】这首词写女子驱车送别情郎的依依不舍。上片写车过柳堤,马嘶桦烟,人已远去。“为他沉醉不成泥”一句,表现了女子对男子的依恋之情,如“成泥...

鸟鸣涧古诗意思
译文:春天夜晚,寂无人声,芬芳桂花,轻轻飘落。青山碧林,更显空寂。明月升起,惊动几只栖息山鸟。清脆鸣叫,长久回荡空旷山涧。

翻译这首古诗词,文采要好,语言要华丽精妙,翻译的好采纳,具体看...
香肌得酒花柔软。粉汗湿吴绫。玉钗敲枕棱。鬓丝云御腻。罗带还重系。含笑出房栊。羞随脸上红。 这是一首艳情词,深刻地描绘了一位闺中女子在房中枕上与她的情郎交欢尽意,云雨缠绵的过程,最... 展开 匿名 2018-11-18 | 浏览43 次 古诗词翻译英语翻译 |举报 ...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
原文:记得那时相见,胆战。鬓乱四肢柔,泥人无语不抬头。羞么羞?羞么羞?译文:记得那时候见面,胆战。头发乱四肢柔软,泥人无语不抬头。羞耻么丢脸?羞耻么丢脸?

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢. -
说诗凉解: 孟昶的这首《玉楼春》,直译译文是: 冰肌玉骨,玉人在抱而幽香满怀,虽然天气很热,但并没有一丝丝的汗渍.风来吹过,连水殿的灯烛也撤去了,什么都看不见,只闻得暗香满室.这时,月光透过帘隙,照见了她熟睡时那钗横鬓乱的娇慵酣...

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳.谢谢 -
说诗凉解: 为你写译文.原词:落月西窗惊起,好个匆匆些子.鬒鬓亸轻松,凝了一双秋水.告你,告你,休向人间整理.白话译文(韵译):月亮刚刚从西边窗户落下你就慌忙起床,这也忒仓促了那么一点点.此刻你满头蓬松秀发凌乱下垂,两汪秋水似乎凝聚在你的双眼.告诉你啊,提醒你,千万不要为取悦俗人急忙梳洗打扮.

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创 -
说诗凉解: 月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭.月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下.青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑.就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远. *香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹.又称庭砌. *袅袅:形容烟气缭绕上升. (原创,我也不能保证完全正确.但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)

汾阳市13080246595: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳.谢谢,但请不要乱回答. -
说诗凉解: 早晨黄莺啼叫无由得让我从梦中惊醒,起来后昨晚的醉意渐渐散去.窗外的杨柳依依如丝如絮,青烟袅袅.翡翠帘缓缓卷起,弯弯曲曲的台阶上杏花凋零.如玉一样美好的他云游四海后,她美如莲花的容貌,月华清冷的气质因为愁苦而憔悴.暮时天上忽然下起了细细的雨,雨滴飘散在庭院中.手指揉弄衣裙上的带子.寂寥的倚靠在装饰精美的屏风上.

汾阳市13080246595: 谁能给我讲一下这首古诗的白话文翻译. 及时采纳,谢谢! 蒲剑① (明)唐寅② 三尺青青太古阿③, -
说诗凉解: 注 蒲剑:指菖蒲的叶子,因其狭长尖锐,形似长剑,故名. 唐寅:字伯虎,明代著名画家,江南四才子之首. 太古阿:远古时的宝剑,阿指太阿剑,古剑名. 砟:此处通“炸”. 风棱:风骨,指蒲剑亭亭玉立的样子. 大意:(菖蒲)三尺长青翠的叶子就像远古的宝剑,临风而舞炸破一江粼粼细波.长桥的影子投在水中让江里的蛟龙也感到惊恐(因为桥影被蒲剑扎破了),江水虽然无声无息,却在日夜磨砺着这一把把的宝剑.两岸连绵茂密的蒲剑在朝雾中生出阵阵杀气,五更雨打在蒲剑上发出飒飒的声响,跟远处的渔歌相唱和.只恐秋天来时西风又要作恶了,把这亭亭玉立的蒲剑弄得残败凋零,让人倍增惆怅.

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的! -
说诗凉解: 浣溪沙·钿毂香车过柳堤唐 · 张泌钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥.花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西.马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流,钿筝罗幕玉搔头.早是出门长带月,可堪分袂又经秋,晚风斜...

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳的,谢谢. -
说诗凉解: 胸脯像雪白,脸像莲花美.细长的手指在琴弦上跳动,琴声像凤凰轻语,婉转美好.节奏鲜明如敲击玉佩,声音悦耳如清泉琮琮.一曲结束问情郎:知道这是什么曲子吗?这叫《想夫怜》.

汾阳市13080246595: 翻译这首古诗词,会采纳的 -
说诗凉解: 译文:这边走那边走,终日宴游寻花问柳.那边走这边走,时时歌舞贪饮金杯酒.

汾阳市13080246595: 古诗《游子吟》的翻译翻译《游子吟》 -
说诗凉解:[答案] 慈母手中线,游子身上衣. 临行密密缝,意恐迟迟归. 谁言寸草心,报得三春晖. 作者: 孟郊,字东野,中唐诗人,与韩愈为忘年之交,五十岁才考 上进士,终身倾心於诗词的创作. 翻译: 慈祥的母亲在孩子即将远行的时候,忍著内心的悲伤,一针 ...

汾阳市13080246595: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳的 -
说诗凉解: 你已经有了背景材料和注解,我只为你写译文.燕语莺啼惊觉梦,羞见鸾台双舞凤.天仙别后信难通,无人共,花满洞,羞把同心千遍弄.白话译文:燕子的话语、黄鹂的歌声,将我从美梦中惊醒,这仙子居住的洞室里曾经有过我们甜蜜相处的羞涩光景.分别后再也不知道你在何方,天涯相隔信息难通,再也没有人陪我共享这旖旎的春梦,痴痴地望着这繁花盛开的仙子洞府啊,只能默默地将这支同心结千遍万遍地摆弄.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网