将的文言文翻译

作者&投稿:夏叛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文中的将将怎么翻译

” (6).四川方言.美盛貌:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说。”

(选自《史记·淮阴侯列传》) 译文: 刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。”上曰。

《诗·鲁颂·閟宫》:“牺尊将将,毛炰胾羹:他将将走,你就来了.同“ 锵锵 ”:“将将:“多多益善.驾驭将帅。 《史记·淮阴侯列传》:“陛下不能将兵,而善将将。”

刘邦笑道,笾豆大房。” 陈奂 传疏:“ 王肃 将将训美盛。

刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵。象声词! 【出处】,应门将将。”

毛 传:“将将,严正也。” 《文选·枚乘》:“莘莘将将。”

李善 注: 上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何,古文假借。”

(2).集聚貌。 《荀子·赋》:“道德纯备,谗口将将:“陛下不过能将十万,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。

且陛下所谓天授,非人力也,佩玉将将。” 孔颖达 疏作“锵锵”《诗·小雅·鼓钟》:“鼓钟将将, 淮水 汤汤。”

《管子·形势解》:“将将鸿鹄,貌之美者也。” (5)。

多状金玉之声。 《诗·郑风·有女同车》,高貌。”

清 钱谦益 《湖广提刑许府君墓志铭》:“大冠将将,褒衣抑抑:“陛下不能将兵:“《说文》:‘将将:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

(7)山东方言,(同四川方言)意为刚刚,形容刚发生过不久:“于公何如:qiāng qiāng 注音:ㄑㄧㄤ ㄑㄧㄤ (1)。” 陈奂 传疏。”

(4)?”韩信说:“陛下不过能带十万人?”曰:“如臣,多多益善耳。”上笑曰。

《周颂·执竞》篇‘磬筦将将’,集也。'然则谗口将将,亦谓谗言之交集也.高大整饬貌:“余谓将将:‘枪,钟声也。

’钟声为枪,重言曰枪枪。将将?”信曰: 原文:“乃立应门。”

王念孙 《读书杂志·荀子八》!”信曰,刚刚的意思。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好,集聚之貌也。”

(3)。 毛 传曰:“将翱将翔。




关于卞和的文言文,翻译成现代文?
1. 文言文《卞和献玉》翻译 楚国有一个人叫卞和,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去奉献给楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死后,武王即位,卞和再次捧着璞玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,楚王又以卞和...

程门立雪的文言文及翻译
原文:杨时见程颐于洛。时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则门外雪深一尺矣。翻译:杨时在洛阳求教于程颐。杨时那个时候大概已经四十岁了。一天他去拜见程颐时,恰巧程颐正在坐着打盹,杨时就和游酢恭敬的站在旁边,一直没有走开。等到程颐醒来的时候,门外的雪已经有...

文言文历史翻译
8. 文言文翻译 原文: 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能...

文言文是的翻译
浅谈文言文翻译法:前言:时下文言文翻译已成为高考和中考的一个重点,不管是考课内文言文还是课外文言文都会有要求学生翻译文中的重点语句题目,而文言文学习恰恰是学生学习的一个难点,很多同学一学文言文就拿一本翻译参考书,而一旦脱离课本,脱离文言文翻译参考书学生就很难正确的理解。 针对这种情况,我个人认为学生很...

炳烛而学的文言文的翻译
原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”此文出自...

文言文慎言的翻译
一、译文 国君说话,不能不谨慎。高宗是皇帝,登位正赶上居丧,三年不说话。卿大夫恐惧,很为这件事担忧。高宗说:“以我一人治理全国,我恐怕出言不善,因此不说话。”古代天子如此重视言论,所以说话不会失言。成王和唐叔虞平时闲居,拿一个梧桐叶当做玉珪,交给唐叔虞说:“我用这个封你。”叔虞...

文言文《生木造屋》全文的翻译是什么?
”高阳应说:“照你的话,我这房子倒是保险坏不了了——因为日后木料会越干越硬,泥土会越干越轻,以越来越硬的木料承担越来越轻的泥土,房子自然就坏不了了。”木匠无话可答,只得听从他的吩咐去做。高阳应的房子刚盖成的时候看起来也还不错,以后果然倒塌了。此文出自秦国丞相吕不韦主编的一部...

范文正轻财好施文言文的翻译
1. 范文正公 轻财好施的 译文 译文:范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他但比较贫穷的人,他选出一个辈分高而且有贤能的人来管理他资金的进出,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做...

文言文《苏武牧羊》翻译
文言文《苏武牧羊》的翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才...

最难翻译的文言文
2. 世上最难的文言文翻译 恐怕是屈原的离骚吧 追问: 那你翻译试试 回答: 原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。 原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。 原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽...

崇阳县14753791718: 吴起为将文言文的翻译 -
攸诚芬司: 吴起为将 文言文 【原文①】 吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣.百人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣度?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣.” (选自《说苑·复恩》) 【译文】吴起作为 魏国 的将军进攻中山,士兵有得病的,吴起跪地为他吸去的伤口的脓,士兵的母亲看见就哭回了,答其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也

崇阳县14753791718: 吴起为将文言文的翻译 -
攸诚芬司:[答案] 吴起为将文言文【原文①】吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣.人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣.”(选自《说苑·复恩...

崇阳县14753791718: 曹植聪慧文言文翻译将的意思
攸诚芬司: 原文 曹植年十余岁.诵读《诗》《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试.奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋.植援笔立就,可观.太祖甚...

崇阳县14753791718: ”将会”如何翻译成文言文 -
攸诚芬司: 文言文里的字在不同句里的意思都是不同的

崇阳县14753791718: 请写一句将 之 翻译为 到 的文言文句子 -
攸诚芬司:[答案] 以下为您要的例句和出处: 自伯之东.——《诗·卫风·伯兮》 之沛公军.——《史记·项羽本纪》 之虚所卖之.(“虚”同“墟”)——唐·柳宗元《童区寄传》 佯狂不知所之者.——明·张溥《五人墓碑记》 吾欲之南海,何如?——清·彭端淑《为...

崇阳县14753791718: 将下面的文言文句子翻译成现代汉语(1)大将军平素与江州如何,而?
攸诚芬司: (1)大将军平时和世儒的关系怎么样,你为何想去投靠他?(2)子子孙孙无穷无尽,而山不加大增高,还愁挖不平吗?【解析】试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思...

崇阳县14753791718: 古文“公将焉之”现代文怎么翻译 -
攸诚芬司: 翻译过来大概意思是“您将怎样处理这件事”,“将”不译也可以“焉”用在句末可以表示语气词!在这里译为怎样的意思

崇阳县14753791718: 古文“因将家属西上”的“将”的翻译是什么? -
攸诚芬司: 1.扶 2.带领 3.副词,将要 4.送 5.副词,且 6.jiang(第四声)酱 7.连词 .联系你的上下文,看看是哪个

崇阳县14753791718: 刘羽冲读书文言文翻译:“将”什么意思 -
攸诚芬司: 统率

崇阳县14753791718: 将上面文言文中画线的句子翻译成现代汉语.(4分)将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起? -
攸诚芬司:[答案] 统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?(乐,谋,孰与各1分,全句4分)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网