翻译文言文~~

作者&投稿:标林 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译~~~~~

译文 赵达是河南郡人。他幼年跟随汉侍中单甫学习用心专一细密认为东南方有帝王微兆可以躲避祸难所以离家渡过长江。他研究九宫一算的法术探求其中的精妙道理因此能当机立断地算出应答如神至于计数飞蝗猜测秘藏没有不应验的。有人诘难趟达说“飞动的东西本来就是无法核实的谁知道它是不是对的这恐怕足很虚妄的吧。”趟达让那人取来几斗小豆把它们洒在席子上他马上就推断出豆子的数目查验后果然确实。他曾经去拜访旧友旧友为他备办饭食。吃完饭对他说“非常匆忙缺了酒又没有好菜无法表述情谊怎么办?”赵达就拿来盘子裹的一只筷子反复纵横测算然后说“您东墙下有一斛美酒还有三斤鹿肉为什么要说没有呢?”当时在座的有另外的宾客早已知道主人的底细主人羞愧地说“因为您善于猜测有无想要试试您罢了居然这样地灵验。”于是就拿出酒畅饮。又有人在书简上写上千万的数目存放在空仓库中密封起来让赵达计算。趟达推算的和那数目一样还说“只是有名无实的。”他的准确精妙就像这样。 赵达看重吝惜自己的法术像阐泽、殷礼都是有名的儒者士人亲自屈尊前往求学赵达秘而不告诉他们。太史丞公孙滕从小拜赵达为师服侍他辛勤劳苦多年赵达答应教他也有好几年了每到将要讲述时总是又止住。公孙滕另有一天送上酒食察颜观色跪下叩拜请求赵达说“我的祖先得到这法术想要谋求做帝王的老师做官以来已有三代职位不过是太史郎确实不想再传授下去了。而且这法术深奥精妙开头乘结尾除一次算清的方法父子问也相互不告诉。但是因为你真诚好学孜孜不倦现在就真的把它传授给你吧。”饮酒数巡赵达起身拿出两卷帛书就像手指那样粗赵达说“要是抄写阅读这书就会自己明白了。我很久都弃置着没有再察看它现在想要思考归纳一番遇几天将会传授给你。”公孙滕按时前去到达后赵达假装找书惊呼书丢了说“女婿昨天来过一定是他偷走了。”于是他们从此就断绝了来往。 起初孙权出师征伐每次让赵达进行推算结果都像他说的那样。孙权询问他的法术赵达始终不说因此受到冷遇没有得到官位利禄。 赵达常笑着对一些占候星象数术的人说“应回到帐幕裹推算不出门户就知道上天运数但是你们反倒日夜在户外露天观测气象征兆不也是太难了吗!”他闲居无事用他的算法推算自己就叹息说“我算出我在某年月曰完结大概就是要死了。”趟达的妻子多次看到赵达测算很灵验听到这话就哭泣起来。赵达想要平息妻子的伤心就另外进行推算说“先前算错了还不会死呢。”后来他如期死。孙权听说赵达有书索求没有得到就查问他的女儿直到打开他的棺材也没有找到他的法术就失传了。 评曰三位先生对各自的法术是很精通的他们的用心是很妙的但是秸于同样地运用心思应当着眼于大处远处因此有识之士会舍弃那些法术而求取这远大的学业。

赵达,是河南郡人。他幼年跟随汉侍中单甫学习,用心专一细密,认为东南方有帝王微兆,可以躲避祸难,所以离家渡过长江。他研究九宫一算的法术,探求其中的精妙道理,因此能当机立断地算出,应答如神,至于计数飞蝗,猜测秘
藏,没有不应验的。有人诘难趟达说:“飞动的东西本来就是无法核实的,谁知道它是不是对的,这恐怕足很虚妄的吧。”趟达让那人取来几斗小豆,把它们洒在席子上,他马上就推断出豆子的数目,查验后果然确实。他曾经去拜访旧
友,旧友为他备办饭食。吃完饭,对他说:“非常匆忙缺了酒,又没有好菜,无法表述情谊,怎么办?”赵达就拿来盘子裹的一只筷子,反复纵横测算,然后说:“您束墙下有一斛美酒,还有三斤鹿肉,为什么要说没有呢?”当时在座的有另外的宾客,早已知道主人的底细,主人羞愧地说: “因为您善于猜测有无,想要试试您罢了,居然这样地灵验。”于是就拿出酒畅饮。又有人在书简上写上千万的数目,存放在空仓库中密封起来,让赵达计算。趟达推算的和那数目一样,还说:“只是有名无实的。”他的准确精妙就像这样。
赵达看重吝惜自己的法术,像阐泽、殷礼都是有名的儒者士人,亲自屈尊前往求学,赵达秘而不告诉他们。太史丞公孙滕从小拜赵达为师服侍他,辛勤劳苦多年,赵达答应教他也有好几年了,每到将要讲述时总是又止住。公孙滕另有一
天送上酒食,察颜观色,跪下叩拜请求,赵达说:“我的祖先得到这法术,想要谋求做帝王的老师,做官以来已有三代,职位不过是太史郎,确实不想再传授下去了。而且这法术深奥精妙,开头乘结尾除,一次算清的方法,父子问也相互不告诉。但是因为你真诚好学,孜孜不倦,现在就真的把它传授给你吧。”饮酒数巡,赵达起身拿出两卷帛书,就像手指那样粗,赵达说:“要是抄写阅读这书,就会自己明白了。我很久都弃置着,没有再察看它,现在想要思考归纳一番,遇几天将会传授给你。”公孙滕按时前去,到达后赵达假装找书,惊呼书丢了,说:“女婿昨天来过,一定是他偷走了。”于是他们从此就断绝了来往。
起初,孙权出师征伐,每次让赵达进行推算,结果都像他说的那样。孙权询问他的法术,赵达始终不说,因此受到冷遇,没有得到官位利禄。
赵达常笑着对一些占候星象数术的人说:“应回到帐幕裹推算,不出门户就知道上天运数,但是你们反倒日夜在户外露天观测气象征兆,不也是太难了吗!”他闲居无事,用他的算法推算自己,就叹息说:“我算出我在某年月曰完结,大概就是要死了。”趟达的妻子多次看到赵达测算很灵验,听到这话就哭泣起来。赵达想要平息妻子的伤心,就另外进行推算,说:“先前算错了,还不会死呢。”后来他如期死。孙权听说赵达有书,索求没有得到,就查问他的女儿,直到打开他的棺材也没有找到,他的法术就失传了。




淘渠记席益文言文翻译
淘渠记席益文言文翻译如下:唐代白敏中治理成都,开始疏导环绕街的大的沟渠,其它小的沟渠,本源没有办法考证,支流丫分开但主流相连,一起流向大的沟渠。年代久了,于是懈怠(管理)因而河流堵塞。大观丁亥年的冬天,我的父亲镇守蜀地,成都的街道上积满了污水。戊子年的春天,开始重视(疏通)田间水道的要...

怎样翻译文言文
文言文是语文考试里的必考内容,要怎样学好它呢?下面是我收集整理的文言文的翻译 方法 以供大家学习。 学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语。因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题的过程,也是综合考察古代汉语水平的过程。学习古代汉语,应该重视古文翻译的训练。 古文翻译的要求一般归纳为信...

翻译文言文
原文]郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公子欲以妻其子叔玉。戊辰 ,征薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩...

文言文翻译的方法
借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”...

廉颇思用文言文翻译
1. 文言文 廉颇思赵 译文 廉颇思赵 赵师缉虎光臼叱铰癸歇含忙数困于秦,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵。赵王使使者视廉颇尚可用否。廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之。廉颇见使者,一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。使者还报曰:“廉将军虽老,尚善饭;然与臣坐,顷之三遗矢...

唐河店枢文言文翻译
1. 翻译文言文 【原文】 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽...

文言文如何翻译语句
文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽...

小时了了的文言文翻译
3. 文言文《小时了了》的翻译 是这个吧,让梨那位的故事?原文 孔文举年十岁,随父到洛。 时李元礼有盛名,为司隶zhidao校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。 文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。 元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为...

出汗译成文言文
3. 翻译文言文 、予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲。 译:我虽然正气凛然,没什么惭愧的,但在君主和双亲面前,却没有一点事功来掩饰自己的罪过。2、然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。 译:这五个人受斩刑的时候,神情昂然,喊着巡抚的...

人生小幼文言文原文和翻译,急急?
人生小幼文言文原文 1.帮忙翻译文言文:人生小幼人生在幼小的时期,精神专一,长成以后,思虑分散,这就该早早教育,不要失掉机会。我七岁时候,诵读《灵光殿赋》,直到今天,十年温习一次,还不忘记。二十岁以后,所诵读的经书,一个月搁置,就生疏了,但人会有困顿不得志而壮年失学,还该晚学,不...

剑阁县17389656834: 文言文翻译 -
谢娇灵宝: 原文: 伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”.少时而志在流水.钟子期曰:“善哉鼓琴,洋洋乎若流水”钟子期死,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者.翻译: 伯牙弹琴...

剑阁县17389656834: 怎样翻译文言文? -
谢娇灵宝: 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进...

剑阁县17389656834: 文言文翻译~ -
谢娇灵宝: 县瘠而冲,“官”艘日相衔,役夫动以千计. 或遇快风,步追不及,则官舫人役没其所衣粮,俾受寒逶 ====================================== (清河县)土地贫瘠但地处交通要道,往来经过办公事的船络绎不绝,服役(为官船拉纤)的民夫每年有一千人左右.......有时候(拉纤的时候),遇到大风(把官船吹到后面),纤夫追赶不上(耽误了官差时间),官差就收缴纤夫的衣服粮食作为处罚,使(纤夫)受饿受冻.

剑阁县17389656834: 文言文的翻译 -
谢娇灵宝: 文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”.“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话.在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应...

剑阁县17389656834: 文言文字词翻译 -
谢娇灵宝: 与"视其行步"的 "其"用法相同的是 (其:代词,他的)(D) A 其真无马邪 (其:难道) B 父利其然也 (其:代词,他,指仲永) C 其真不知马也 (其:表疑问,大概) D 而不知太守之乐其乐也 ("其"是指代词,他的)"以锤毁之...

剑阁县17389656834: 初中常考文言文翻译知识点
谢娇灵宝: 初中文言文桃花源记句子翻译1.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.译:渔人感到诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.2.见渔人,乃大惊,问所从来.译:(桃源人)见...

剑阁县17389656834: 翻译文言文 -
谢娇灵宝: 你好,文言文翻译如下: 臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我抚养成人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了.十五岁时开始学习剑法.十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句.又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一样明亮,牙齿像编贝一样整齐洁白,勇敢像不避狼虎的孟贲,奔跑的速度像骑马也追不上的庆忌,廉洁像古代非妻所织衣服不穿的廉士鲍叔,诚信像与女子约会而河水上涨女子未来也仍不离去的尾生.正因为这样,才可以成为天子的大臣.臣朔冒了死罪,再拜向上奏告. 希望对你有帮助.

剑阁县17389656834: 翻译文言文7篇 -
谢娇灵宝: 2若不受谏,安能谏人(《贞观政要·求谏第四》) 译文:如果自己不接爱别人的批评和劝告,怎么能够去向别人提出批评和劝告呢?3南歧之见(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》) 译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质...

剑阁县17389656834: 文言文如何翻译 -
谢娇灵宝: 古人云“读书百遍,其义自现”.其实文言文的翻译很简单,下面只是我的一点个人观点,希望对你有帮助!文言文中有很多虚词、副词等等,这些有什么都相当于现代文章中的感叹词,有时候不需要翻译,我们...

剑阁县17389656834: 古代文言文翻译 -
谢娇灵宝: 翻译:1.他(辛弃疾)推测义端一定将义军的虚实报告金帅,马上行动抓住了他. 2.(此时)张安国正与金将饮酒兴浓,就当着众人将他捆绑起来带走 3.朝廷征召(辛弃疾)做江东安抚司参议官,留守叶衡很看重他 请采纳!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网