求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了(给长辈)

作者&投稿:闻真 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助日语高手帮忙翻译这两句话谢谢了(给长辈)~

赤ちゃんが生まれて、100日立ちました。
赤ちゃんと二人で、毎日のお幸せとお楽しみをお祈りいたしております。

  お诞生日プレゼントをすでにお送りさせていただきました。
お気に入っていただければと思います。
ちゃんとお届けできることを楽しみにしています。
そして楽しい毎日をお过ごしのように、心よりお祈り申し上げます。  给长辈的话敬语是不可少的。

看到这张照片真令人开心。
この写真を见るととても嬉しいです

许多美好的画面一下子出现在脑海里。
たくさんの幸せな画面がすぐ头の中に浮かびます

非常喜欢****这部电视剧。
****このドラマが大好きです

在我心中*****电视剧是最优秀的。
私にとって*****というドラマが一番いいドラマだと思います

在中国能看到您出演的作品不多。
中国ではあなた演じた作品をめったに见れません

但是仍然期待能看到您的更多的作品。
それにしても、もっとあなたの作品を楽しみにしています

期待期待..............!
期待しています..............!

この写真を拝见して、大変嬉しく思います美しいシーンは数多く目の前に浮かんできます私の心の中では、xxxxxというテレビドラマが一番优れている作品で、大好きです中国で拝见できるご出演の作品はまだ多くありませんがもっと多くの御出演作を拝见できることを楽しみにしています心から期待しております!

(给长辈的是吧,那么要丁宁一点的)

この写真を见ると、本当にうれしいです。

一瞬、沢山素晴らしい场面が思い出しました。

このドラマが本当に好きです。

心の中で、○○ドラマは最高です。

中国であなたが出演したドラマをあまり拝见できませんが、

これから新たな出演作を期待しております、

これからのご活跃を期待しております。。。

この写真を见て、実际には非常に満足しています、とても嬉しいです。
たくさんの素敌な絵が突然私の心の中に登场しました。
とても好きです。****テレビドラマ。
*****テレビドラマは私の心には最优秀なのです。
中国での作品にスターを付けて参照できるようにするよりも、これ以上ありません。
しかし、まだあなたの仕事の多くを见ることができることを期待します。
待って、待っている............!

この写真を见ると本当に嬉しい。
たくさんのすばらしい画面を一気にが脳裏に。
とても好きな****このドラマ。
私の心の中の***ドラマは、最も优秀な。
中国では见ることができるあなたの出演作品が多くない。
でもまだ期待してあなたの多くの作品を见ることができる。


请日语高手帮忙翻译成日文!!谢绝翻译器翻译!!急!!!
この事実から见れば、日本语に対しての忌み言叶の研究は必要だ。先人の分类の不足に対して、本文は新しい方式を分类。生活シーンには忌み言叶は6つの方面。これらによって新たな分类をまとめてまた日本语の忌み言叶の特徴。この研究を助けることができる日本语を皆さんに知って禁忌発生...

请日语高手帮忙,要特有能力的翻译高手哦
1.各行各业前辈欺负后辈都是理所当然的,学会忍耐.2.为了你父亲也为了你的将来把日语学好.3.真的不建议你把信给日本人,你的日本上司不会是个只有耳朵的人.人生不过是欺负欺负别人,被别人欺负欺负,仅此而已.翻译如下:系长 さん お疲れ様です。急に手纸をお送りしますが、申し訳ございません。

日语高手帮忙,拒绝翻译机,不会的不要乱翻译。谢谢
妈妈突然病了,急需用钱。うちのお母さんが急に病気になって、お金に困っています。你能给我XXXX日元吗?帮妈妈看病。お差支えがなければ、治疗费として ×××円を贷して顶けませんか?如果你感到为难可以不给我。无理しなくていいですよ。按照日文习惯调整。 100% 手 翻 ...

日语高手请进,帮忙翻译下~
你是用的什么翻译器啊?哇--- 你只是把你想问的句子拿来问的吗?一点都不连贯啊。。。我也只是按照你的句子简单的翻译了一下。希望可以帮到你。对方应该知道你的日语能力,如果写得太专业会被怀疑的。尽量简单表达。我30岁以后 才会考虑结婚 私は30歳になってから结婚のことを考えます。日本是...

请日语高手帮忙翻译一下。谢谢啦~~
本当は、今日あなたと一绪に游びに行くつもりだったけど、どうしてもあなたと连络できず、あなたは携帯の电源を消したと分かったよ。その理由もはっきり知ってます。あなたに一回も迷惑をかけようと思ってないし、ただ仕事や生活の面で助けてあげたいだけで、例え外国も国内もずっと...

求日语高手帮忙翻译,急!!!
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。祝你面试成功!

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。异常を効果的に协调し解决する。生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に...

求日语高手帮忙翻译一些句子,谢谢了
1 家に帰った後他人のものを自分のものに勘违いしたことに気づきました。2 ―お子さんの病気が治りましたか?―ありがとうございます。もう治りました。この子っは体が弱いので、冬になると风邪を引きがちで、夏になるとお腹が壊れがちで、いつも心配しています、―この薬...

请日语高手帮忙翻译~~!
先声明:纯手打自翻,对得起你的10分了吧~看在我也很喜欢凉介君的份儿上!有些中日语言表达上的差异的问题,我已经根据自己的理解稍作了修改。原意不变。毕竟有些话日本没有那种表达习惯。日本人说话很暧昧滴~不想中文那么汹涌澎湃~~山田凉介へ 时间の経つは速いですね。あっという间に凉ちゃ...

求日语高手帮忙翻译.急用啊!
三年间の大学生活はとても楽しかったです、成绩はあんまりよくなかったですが、友达と仲良く、先生たちも大好きで、満足をしています。私は真面目で、仕事はいつも最後までやり遂げます、また、明るい性格でにぎやかなところが好きで、友达がたくさんいり、よく人を助けます。私はと...

运城市19243404906: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了 -
逯剂益肺: 有难うございます.无事お届け出来て安心しました.ご多忙なのは承知しておりますが、くれぐれもご自爱ください.お诞生日おめでとう御座います.よいお年を迎えられますよう、心よりお祈り申し上げます.

运城市19243404906: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了 -
逯剂益肺: 谢谢您.どうもありがとうございます.您总带来快乐.いつも喜びと元気を顶いています.我读您的BLOG快有两年了.あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています.我有个...

运城市19243404906: 求日语高手帮忙翻译几句话,非常感谢了 -
逯剂益肺: 有道的: 今日はいい友达を离れなければならないとしているときに南京、働いていたが、别の都市で帰って来て、本当に楽しくありません私たちは一绪に仕事をし、二年の突然の区别は落胆、感じて将来の仕事の中で、生活の中に何か欠け...

运城市19243404906: 哪位好心的日语达人给翻译这几句话,拜托了,谢谢 -
逯剂益肺: 谢谢您的答复,高兴得快要哭了……我不敢要什么,您的小说对我来说都是享受.希望您能一直快乐地写下去就够了.一直读着这么美好的作品,总希望能为您做点什么,可是我又笨拙又无能…这天才鼓起勇气来,信还是请别的朋友...

运城市19243404906: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等 -
逯剂益肺: 天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね.仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい.自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります.毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です.しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐらいで比较的凉しいです.今年南京は降水量がとても多くて、空気が湿っています.まる20日间も昙りと雨が続いて、酷暑は免れました.でも私はやっぱり夏は暑いほうが好きです、四季分明な気候のほうが素敌だと思います.

运城市19243404906: 请精通日语的朋友帮我用日语翻译几句话,谢了 -
逯剂益肺: 私は本当にとてもあなたが好きで、着くことが好きでそれとも爱かが好きかをはっきり区别できないで、私は私が好きであるべきでないことを知っていて、しかし私は自分を制御することができ(ありえ)ません.しかし私が思わなくなった后に私たち2人は友达さえ出来ないで、私はあなたのこの感情に対してを永远に自分で心の中で隠れることを决定して、あなたが日本に行くかに関わらずそれとも米国に行くか、あなたが3年行くかに関わらずそれとも5年行くか、今年を构わないで机会にまだあってか更に颜を合わせて、私は永远にこの感情を秘蔵して、今、私はただあなたの良い友达だけをしたくて、あなたの妹

运城市19243404906: 请日文高手帮我把这几句翻译成日文~~!谢谢,真的非常感谢!30分 -
逯剂益肺: あなたを好きになってから,あなたに関系あるものを见たり闻いたりするとすぐにあなたのことを思い出してしまいます.例えば,一番よく见るのは中国语の“理智”という言叶ですが, あなたの名前“理志”に発音がそっくりで,见るたび...

运城市19243404906: 求日语高手帮忙翻译几句话,非常急,十分感谢 -
逯剂益肺: 1. 你猜的意思对了.意思应该是说收件人不在然后快递人员就联系了卖家取消派件,卖家就只有取消订单了. 2. やはりこのカップをを买いたいです、色々お手数ですが、こちらがもう一度発注してよろしいですか.或いは贵店がもう一度この品物を発送しますか.

运城市19243404906: 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了 -
逯剂益肺: 毎日贵方のBLOGを読むことができ、本当に幸せです. 现在私は家を离れ、别の町にいます. 旅行で来ているのですが、夜になるとやっぱり家が恋しくなります. とても帰りたく思いますし、旅路にも疲れを感じます. でも、贵方のBLOGを読むことで心が愈されていきます. 烦わしいことを考えなくても済みますし、家のことも忘れさせてくれます. 本当にあなたのBLOGには感谢しています. 贵方が何をなさろうとも、贵方さえ楽しければ、私は幸せです. 毎日色んな方からたくさんのお便りを顶けてさぞお幸せなんでしょうね. 本当にうらやましく思います.请参考~~

运城市19243404906: 请日语达人帮忙翻译几句话 -
逯剂益肺: 小林様 こんにちは、お元気ですか.最近、卒业手続を完了し、学校の寮から搬出しました.新しい住所:********実験レポートを添付致します.ご査収ください.レポート中***一覧は不明なので、教えていただけないでしょうか.また、修正しなければならない所がございましたら、教えてください.以上です、どうぞ宜しくお愿い致します.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网