请翻译《魏公子列传》全文?

作者&投稿:骆虹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《史记》魏公子列传全文翻译~

魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安厘王的异母弟弟啊。昭王去世,安厘王即位,封公子为信陵君。这时范睢灭亡魏国宰相秦,因为怨恨魏齐所以,秦兵围攻大梁,打败魏华阳下军,到芒卯。魏王和公子害怕的。
公子的为人仁爱而下士,士无论贤与不贤都谦虚地以礼相待的,不敢因自己富贵慢待士人。因此这方圆数千里争相归附于他,导致食客三千人。在这时候,诸侯因为公子贤能,许多客人,不敢加兵图谋魏国十多年。
公子与魏王博,而北方边境传来警报,说:“赵国侵犯到,而且进入世界”。魏王把博,要召集大臣们商议。公子止王说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。”又广泛不变。王担心,心不在博。过了一会儿,再从北方来消息说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。
“魏王大吃一惊,说:“你怎么知道的?“公子说:“我的客人有能深得赵王隐私的人,赵王所为,他就会立即报告我,我因此知道的。“从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子把国政。魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁,家里贫穷,为大梁夷门的守门人。
公子听了,去请,想送给他。不肯接受,说:“我修身廉洁的操行几十年,始终不认为看门贫困而接受公子的钱财。“
公子于是摆酒大宴宾客。坐下,公子的随从车骑,虚左,从迎接夷门侯生。侯生撩起破旧的衣服,直上记载公子上坐,不让,想要来观察公子。公子手握马缰绳更加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在街上屠杀中,希望委屈车马经过的。“
公子引车进入购买,侯生下车去会见他的朋友朱亥,俾倪,所以久立同他的朋友聊天,暗中观察公子。公子的脸色更加温和。在这时候,魏国将相宗室宾客满堂,等待公子举杯。
购买人都看到公子手握缰绳。随从的人都偷偷地骂侯生。侯生看公子的脸色始终没有变,于是谢绝客人上车。回到家里,公子引侯生坐上座位,每位宾客,宾客们都很惊讶。饮酒尽兴,公子起,侯生面前祝酒。
侯生就对公子说:“今天,我为你也够了。我是夷门的守门人了,可是公子委屈车马,从迎接我在大庭广众之中,不应去,现在公子所以过的。但是我想要成就公子的名声,所以久立公子的车马购买中,拜访朋友来观察公子,公子更加恭敬。
购买人都以为我是小人,而认为您是长者能礼贤下士啊。”于是喝完了酒,侯先生便是客人。侯生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,这是个贤能的人,世上没有人能知道,所以隐瞒屠杀罢了。“公子去多次请他,朱亥故意不再道歉,公子奇怪的。
魏安厘王二十年,秦昭王已经攻破赵国的长平军,又进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信给魏王和公子,北魏,请求救援。魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。秦王派使臣告诉魏王说:“我攻打赵国早晚就要下,而诸侯不敢救的人,攻下赵国,一定调兵先攻打他。“
魏王怕,派人阻止晋鄙,军队留在邺城筑垒,名为救赵,实际上是观望双方。平原君的使者冠盖相连在魏,让魏公子说:“我之所以依附联姻的,以您的高尚品德,为能急人之困。现在邯郸早晚投降秦国,魏国的救兵不来,在哪里您能急人的困境!再说公子即使轻胜,放弃的投降秦国,难道不可怜你的姐姐吗?“
公子害怕的,多次请求魏王,等到宾客辩士劝王万端。魏王怕秦国,始终不肯听从公子。公子自己估计终究不能从王,设计不只是活着而让赵国灭亡,于是请宾客,百余乘车马,想让客人前往秦国军队,和赵都死了。
路过夷门,见侯生,具报告之所以要死秦军情况。告别而去,侯生说:“公子努力吧,我不能从。“公子走了几里,心里不痛快,说:“我待侯生的人准备好了,天下没有人不知道,现在我即将死去而侯生竟然没有一言半语送我,我难道有错吗?”又把车回,问侯生。侯生笑着说:“我就知道您的回来了。”
他说:“公子喜士,天下闻名。现在有困难,没有别的办法,却想去秦国的军队,这就好比把肉扔给饥饿的老虎,哪有什么功劳呢?还要门客?公子待我好,公子去了,我没有送,因此知道公子恨他又回来了。
“公子再次,于是问。侯生才屏退众人悄悄,说:“我听说晋鄙的兵符常在魏王卧室之内,而如姬最幸运,出入魏王的卧室,我的能力。我听说如姬的父亲被人杀死,如姬资的三年,从王以下想报杀父之仇,没有人能找到。
如姬为你哭泣,公子派门客斩了他的仇人的头,敬献给如姬。如姬想为公子而死,没有什么借口,只是没有机会了。
公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬一定答应,就得到虎符夺取晋鄙的军队,北救赵,西抗秦,这五个霸的砍伐了。“公子听从了他的计策,请如姬。如姬果然盗兵符交给公子晋鄙。公子走,侯生说:“将在外,主命令也可以不接受,以有利于国家。
公子合符,而晋鄙不把兵权交给公子,又请他,事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以同他一起,这个人是个大力士。晋鄙听从,非常好;不允许,可以使攻击的。”
于是公子哭。侯生说:“公子怕死吗?为什么哭呢?“公子说:“晋鄙魏国勇猛强悍、富有经验老将,去担心不听,一定要杀了他,因此哭了,哪里是怕死呢?”
于是公子邀请朱亥。朱亥笑着说:“我是市井挥刀卖肉的人,而公子亲自数存在的,我没有回报的人,因为小的礼节没有什么用。现在公子有紧急情况,这是我效力的时候了。”于是就和公子都。公儿子拜辞侯生。侯生说:“
我应该从,我不能够。请计算您的行程,在到达晋鄙军营的那一天,面向北方自杀,以送公子。“公子就行。
到邺,假托魏王命令代替晋鄙。晋鄙合符,怀疑的,举起手看公子说:“现在我拥有十万大军,驻扎在边境上,国家的重任,现在单车来代替的,怎么样呢?“不想让。朱亥袖四十斤重的铁锤,椎杀晋鄙,公子于是将晋鄙的军队。
部署军队,下令说:“父子都在军队里,父亲回家;兄弟都在军中,哥哥回来;只是你没有哥哥弟弟,回到养。“
能够挑选精兵八万人,进兵攻击秦军。秦军撤退了,于是救了邯郸,在赵。赵王与平原君亲自到边境迎接公子,平原君背着箭袋箭为公子先引。赵王再拜说:“自古以来的贤人没有赶得上公子的啊。”在这个时候,平原君赵胜不敢再拿自己跟别人相比。公子与侯生诀别,到了军营,侯生果然面向北方自杀。
魏王恼怒公子偷他的兵符,矫杀晋鄙,公子自己也知道的。击退秦军保全赵国,如果要将他的军队回到魏国,而自己却与门客留在赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权而保全了赵国,于是与平原君商量,用五座城封给。
公子听了,意骄傲而有自己成功的颜色。宾客中有人劝说公子说:“事情有不可以忘记,也有不可以不忘记。人有德在公子,你不可能忘记的;公子对别人有恩德,希望您忘记了。况且假托魏王命令,夺取晋鄙的军队去救援赵国,在赵就能成功了,在魏国就没有为忠臣啊。公子于是自以为有功的,我认为您不应该的。”
于是公子立自责,好像无地自容。赵王打扫自己迎接,执行主人的礼节,带您到西阶。公子侧着身子辞让,从东阶上。说自己有罪,因为对不起魏国,无功于赵国。赵王的侍酒到傍晚,口不忍心献城,因为公子谦让啊。公子竟留在赵国。
赵王把鄗城为您汤沐邑,北魏又把信陵君奉公子。公子留在赵国。公子听说赵国有隐士毛公藏身于赌徒,薛公藏身在酒店里,您想看到两人,两个人躲了起来不肯见公子。公子听说所在,于是徒步去同这两个游戏,很高兴。
平原君听了,对他的夫人说:“我听说夫人的弟弟公子天下无双,现在我听到的,于是我从赌徒卖酒的人交往,公子妄人耳。“
夫人告诉公子。公子于是谢夫人去,说:“我听说平原君贤,所以负魏王而救赵,以称为平原君。平原君的游,人豪举措,不求人啊。
无忌自在大梁时,常听说这两个人贤,到赵,恐怕不见。以无忌从之游,还怕他不我呢,如今平原君便以此为羞耻,他不值得交往。”于是就整理行装准备离去。夫人把对平原君。平原君于是脱帽道歉,当然留公子。
您的手下听到的平原,半离开平原君归公子,天下人又去投靠公子,平原君公子侧客人。公子留在赵国十年不回。秦王听说公子留在赵国,每天夜晚发兵向东进攻魏国。魏王怕他,派人去请公子。公子害怕他发怒的,就告诫门下:“有人敢为魏王出使的人,死。“宾客都背叛魏国的赵,没有人敢劝公子归。
毛公、薛公两人去见公子说:“公子之所以比赵,名扬诸侯的,只是因为有魏国啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子不关心,使秦国攻破大梁而把先王的宗庙,您还有什么脸面活在世上呢?“话还没说完,公子脸色立即变,告诉车驾车回去救魏。魏王见公子,一起哭泣,而以上将军印信交给公子,公子于是将。
魏安厘王三十年,公子派使臣通告诸侯。诸侯听说公子将,分别派遣将领率兵援救魏国。公子率领五国的军队被秦国军队驻扎在河外,到蒙骜。于是乘胜追逐秦军到达函谷关,抑制秦国的军队,秦兵不敢出来。在这时候,公子威振天下,诸侯的客人进战争法,公子都是著名的,所以民间称魏公子兵法。
秦王担忧的,于是行万斤黄金到魏,请求晋鄙客,令毁公子在魏王说:“公子流亡在外十年了,现在做魏国的将军,各位将领都隶属于,诸侯们只知道魏公子,不闻魏王。公子也要利用这个时机决定称王,诸侯畏惧您的威严,正想共同拥立的。
“秦国多次派间谍,假装祝贺你被立为魏王了。魏王天天听到他的诋毁,不能不信,后来果然派人代替公子将。
您知道自己再以毁坏,于是称病不朝,与宾客们通宵达旦地饮酒,喝酒,多接近妇女。每天晚上为乐喝酒的人四年,最后病酒而死。那一年,魏安厘王也去世。秦王听说公子死,派蒙骜进攻魏国,拔二十座城,开始设置东郡。此后秦国逐渐蚕食魏国,十八年,俘虏了魏王,屠杀大梁。
汉高祖才稍微年轻的时候,常常听到公子的贤能。等到登上帝位,每次经过大梁,常祭祀公子。汉高祖十二年,跟随攻打黥布回来,为您设置守冢五家,世代每年以四时祭祀公子。
太史公说:我经过大梁废墟,求问他认为夷门。夷门的,城的东门啊。天下诸公子也有喜欢的人了,然而信陵君的接触岩穴隐居的人,不耻下交,有道理的。名冠诸侯,不虚啊。高祖每次经过他而使百姓祭祀不绝的。

扩展资料:
《魏公子列传》赏析:
记题为《魏公子列传》。公子,显然是对人的尊称,而这里对信陵君的特殊化,这是司马迁的个人喜好了,司马迁必是格外欣赏赞扬信陵君的品格(后来发现文中一直称其为“公子”,司马迁对信陵君的敬慕与赞叹可见一斑),信陵君又居于四君子之首,这里的“魏公子”让人肃然起敬。
开篇便直接描述了魏公子“仁而下士”(“公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。”)。
“数千里”、“争”等字反映了各地名士都争相投靠魏公子,可侧面写出魏公子仁和、宽厚以及礼待他人的特点。他的门客多到诸侯们“不敢加兵谋魏十馀年”。可想魏公子门下人才济济,且名扬在外。
接下来是用了一个具体的事例来阐述魏公子的门客“无处不在”。“赵王所为,客辄以报臣”, “辄”一个字便写出了魏公子手下的门客行动效率高到了像今天的监控一般的地步,在佩服魏公子门客众多的同时,也觉得心里一凛。
魏王必是有所顾忌,“是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政”。臣的权势到了很高的地步,必定会为君主所忌惮,这也是赵匡胤为何要“杯酒释兵权”的原因。
大概就是从此,魏公子的德高望重在魏王的心里埋下了一颗定时炸弹,魏王不得不服于魏公子,但也无法任用他处理国家大事。
参考资料来源:百度百科-魏公子列传

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘(音同“希”) 信陵君王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。   公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。   侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。   魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。    窃符救赵行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。   至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。   魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处 信陵君士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安厘王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。   高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。   太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。



魏公子无忌,是魏昭王的小儿子,魏安厘王同父异母的弟弟。昭王死后,安厘王即位,封公子为信陵君。此时,范睢从魏国逃亡到秦国,并做了秦相,因为怨恨魏齐的缘故,所以发动秦国的军队来围攻大梁,击败了驻守在华阳的魏国军队,赶跑了魏国将领芒卯。魏王和公子都为这件事情担忧。

公子为人,心地慈仁,能和比自己地位低的人交往,不论才能高低,他都能够谦虚地以礼相待,决不因为自己富贵而对人傲慢。因此,周围数千里内的士人都争先恐后地归附于他,招致的门客多达三千人。在这个时候,因为公子的贤明、门客多,各诸侯国十多年来不敢用兵谋攻魏国。

(一天,)公子和魏王正在下棋,北方国境传来了告急的警报。说:“赵国出兵来犯,即将进入国境。”魏王放下了棋子,打算召集大臣们来商议对策。公子劝阻魏王说:“这是赵王在打猎,不是来侵犯我国。”(于是二人)又照旧下起棋来。魏王心里有些害怕,心思不在下棋上。过了一会儿,又从北方传来报告说:“是赵王在打猎,不是来侵犯我国。”魏王听了大吃一惊,说:“公子是怎么知道的?”公子说:“我的门客中有能探得赵王秘密事情的人,赵王的所作所为,门客都要来报告我,因此我知道他的行动。”从此以后,魏王害怕公子的贤能,不敢把国家大事委任给他。

魏国有个隐士叫侯赢,七十岁了,家境贫寒,是大梁城夷门的守门小吏。公子听说此人以后,便前往拜访,并准备了厚礼相送给他。侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修身絜行,决不会因为看守城门而家庭贫困的缘故就接受公子的厚礼。”于是公子置办了酒宴,大会宾客。等到大家坐定以后,公子带着随从车马,空出车上左边的座位,亲自去迎接守夷门的侯生。侯生整理了一下他的破衣旧帽,径行上车,坐在了公子空出的左边尊位,毫不谦让,想借此来观察一下公子的诚意。公子拉着驾车的缰绳,态度十分恭敬。侯嬴又告诉公子说:“我有个朋友在市场屠宰坊,希望能委屈一下您的车马随从,路过那里拜访他一下。”公子听了便引车入市,侯生下车去见了他的朋友朱亥,(侯生在那里)斜着眼睛窥察(公子),并故意拖长时间站在那里和朱亥谈话,暗中观察公子的反应。公子的脸色更加和悦。就在这个时侯,(前来参加公子宴会的)魏国的将相、宗室诸宾客已坐满了宴厅,只等公子回来举杯开宴。市场上的人们(感到好奇)都来看公子(为侯生)驾车,(公子的)随从们也都在暗骂侯生。侯生见公子的脸始终没变,才向朋友告辞登车。到了公子家中,公子领侯生坐到上席,一一向宾客介绍了侯生,客人们听了都感到惊讶。酒饮得正畅快时,公子站起来到侯生席前敬酒。侯生便向公子说:“今天我侯嬴难为您了,我侯嬴只是个夷门的守门人,而公子却亲自驾车迎我侯嬴,在大庭广众之中公子本不应对我有过分的表示,而今天公子对我却过分客气。但我侯嬴为了成就您的爱士之名,所以故意让公子的车马在市中停了好久,又去拜访了朋友,以此来观察公子的态度,而公子却更显得恭敬。市中的人都以我侯嬴为小人,而以公子为能礼贤下士的长者。”酒席散了,侯生从此便成了公子的座上宾。

侯生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,这是个有贤才的人,大家不了解他,所以他隐身于屠户之中。”公子(听了之后曾)多次亲自去拜访他,朱亥却不去回拜,公子感到很奇怪。

魏安厘王二十年。秦昭王打败了赵国驻守在长平的军队,又继续进兵包围了邯郸。公子无忌的姊姊是赵惠文王弟弟平原君(赵胜)的夫人,曾多次派人给魏安厘王和公子送信,向魏王请求救兵。魏王派将军晋鄙率领十万士兵前往救赵。秦昭王(知道后)就派使臣告魏王说:“我攻打赵国早晚将要攻下,如果在诸侯国中有敢来援救赵国的,在占领赵国以后一定先移兵打击它。”魏王听了心中害怕,(于是)派人通知晋鄙停止进军,把军队驻扎在邺地。名义上是出兵救赵,实际上却采取了两面手法以观望形势的变化。平原君的使者络绎不绝地来到魏国,责难魏公子说:“我赵胜所以自愿和魏国结为婚姻,是因为公子有崇高的道义,能够急别人所急,想别人所想。现在邯郸很快就要被秦军攻破,而魏国的援军一直不来,公子解急救患的崇高道义在哪里呢?即使公子轻看我赵胜,抛弃了赵国,使赵国降服于秦国,难道你就不怜念你的姊姊吗?”公子面对此事深感忧愁,曾数次亲自请求魏王出兵救赵,而且请宾客辩士用种种办法去劝说魏王,终因魏王畏惧秦国而没有听从公子的主张。公子猜想(自己的主张)终久不会得到魏王的允许,决计不愿一人苟活而让赵国灭亡,于是请他的宾客们凑集了一百多辆车马,打算率领宾客们去与秦军决一死战,和赵国共存亡。

路过夷门时,见到了侯生,公子将他所以要和秦军决一死战的情况原原本本地告诉了侯生。说完了就辞别继续前进,侯生说:“公子努力干吧,老臣不能相从了。”公子走了几里路之后,心中感到不甚愉快,说:“我对待侯生是十分周到的,天下的人没有不听说的,现在我将要去死了,而侯生却无一言半语来送我,难道我还有什么过失的地方吗?”于是又带着车马返回去问侯生。侯生笑着说:“我早就知道公子会回来的。”接着又说:“公子仁厚待士的品德天下闻名。今天你有了困难,没有别的好办法才准备去与秦军决一死战,这就好像拿肉投给饿虎一般,这会有什么好处呢?像这样厚养宾客还有什么用呢?公子待我很厚,你去决一死战而臣下竟不去送行,因此我知道公子会恨我而且一定会回来的。”公子向侯生再拜,并向他请教,于是侯生支开旁边的人,悄悄地和公子说:“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的卧室内,而侍妾如姬最得魏王宠爱,经常出入于魏王的卧室,她能够偷到兵符。我还听说如姬的父亲被人杀害,如姬怀恨三年,除国王以外,她想寻求一个能为她报杀父之仇的人,但未能找到。如姬曾对公子哭诉此事,公子若能派人去斩下她仇人的头献给如姬,如姬一定愿为公子效死,决不推辞,只是没有机会罢了。公子如果真的开口请如姬帮忙,如姬一定会许诺此事,那么就能得到虎符夺取晋鄙的军队,这样北面就可以救了赵国而且西面又可以打退秦兵,此举如同春秋五霸一般的功业。”公子听从了侯生的计谋,去请如姬帮忙。如姬果然偷到了晋鄙的兵符,并送交给公子。

公子将要出发了,侯生说:“将军在外作战,为了国家的利益,君主的命令有时可以不接受。公子即使合了兵符,如果晋鄙不交给公子兵权,而要重新请示魏王,那么事情就会危险。我的朋友屠户朱亥可以和你一起去,此人力量过人。晋鄙听从了你,当然最好,若不听从你,就可以让朱亥打死他。”公子听了流下泪来。侯生说:“难道公子是怕死吗?为什么哭呢?”公子说:“晋鄙是叱咤风云的老将,我去了恐怕他不会听从我意,必定会杀死他,因此流下了眼泪,我哪里是怕死呢?”于是公子去请朱亥同行。朱亥笑着说:“我是市井间操刀宰杀的屠夫,而公子曾多次亲自来看我,我所以没有回拜的缘故,是认为这些小礼节没什么用处,现在公子有了急事,这正是我报答恩惠为你效命的时候到了。”于是和公子一同前往。公子又去辞谢侯生,侯生说:“我本来应随从你一同前往,因为年岁老了不能陪同,我愿计算公子的行程和日期,在你到达晋鄙军中的那天,我定面向北方自刎,以此来送行公子。”公子于是出发了。

到了邺城,公子假传魏王的命令来代替晋鄙的军职。晋鄙合过兵符,却(对此事)表示怀疑,抬起头来望着公子说:“现在我拥有十万大军驻守在边境上,担负着保卫国家的重大任务,现在你单身匹马来接替我的重任,这是怎么一回事呢?”想不听从公子。朱亥用藏在袖中的四十斤重的铁锤击杀了晋鄙,于是公子统率了晋鄙的军队,并进行了整顿,下令军中说:“父子都在军中服役的父亲回去,兄弟皆在军中服役的哥哥回去,没有兄弟的独生子回去奉养父母。”经过挑选留下精兵八万,进兵攻击秦军。秦军被击退以后,于是又去援救邯郸,这样才保全了赵国。赵王和平原君亲自去郊界处迎接公子无忌,平原君背着箭袋在前面为公子引路。赵王向公子行了再拜礼后说:“自古以来的贤者没有一个能比得上公子。”这时,平原君也自惭不敢跟公子相比了。公子和侯生诀别以后,在公子到达晋鄙军中的时候,侯生果然向着北方自刎而死。

魏王对公子偷走他的兵符很生气,假传命令杀死晋鄙,(这些负国的罪过)公子自己心里也很清楚。在打退秦兵保全了赵国以后,公子便派了一名将军率领着队伍回到了魏国,而公子本人和他的宾客们却留在了赵国。赵孝成王很感激公子假传命令夺取了晋鄙的军队从而保全了赵国,于是和平原君商量,打算把五个城邑封给公子。公子听说此事以后,心里有了骄傲的念头,脸上也显露出自以为有功的神色。门客中有人劝公子说:“事情有不可忘记的,也有不可不忘记的。别人有恩于公子,公子是不能忘记的;公子有恩于别人,希望公子能忘掉它。况且假传魏王的命令,夺取晋鄙的 军队来保全赵国,这对赵国来讲是有功的,而对于魏国来讲却不能说是忠臣。公子以此事为骄傲、有功,我认为这一点公子是不可取的。”于是公子立刻自己责备自己,好像无地自容似的。赵王打扫庭前台阶亲自迎接公子,依照主人迎接贵宾的礼节,引导公子从西阶而上,公子却侧身谦让,从东阶而上。公子自称有罪过,即有负于魏国,对赵国来讲也没有什么功劳。赵王陪公子饮酒一直到了大黑,嘴里不好意思说出封赠公子五城的事,因为公子一直很谦让。公子终于留在了赵国,赵王把鄗地作为公子的汤沐邑,魏国也仍把信陵封给了公子。公子留在了赵国。

公子听说赵国有个名叫毛公的处士隐藏在赌徒当中,有个叫薛公的隐藏在卖酒的人家,公子想见这两个人,而这两个人却躲藏起来不肯见公子。后来公子打听到了他俩躲藏的地方,就悄悄地前往和这两个人交往,相处的很融洽。平原君听到这件事后便对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟公子是天下没有人能和他相提并论的人才,现在我听说他竟和赌徒、卖酒的人胡乱交往,公子不过是个荒唐的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子便辞别了平原君的夫人准备离开赵国,说:“当初我听说平原君很贤明,所以背负了魏王来援救赵国.以满足平原君的心愿。看来平原君的交往朋友只是一时的举动为装门面罢了,不是在真诚地寻求人才。我无忌还在大梁的时候就经常听说这两个人贤能,来到了赵国唯恐见不到他们。以我无忌这样的人和他们交往尚且担心他们不愿理我,现在平原君认为和他们交往是羞耻,可见像平原君这样的人是不值得交往啊。”于是整理行装准备离开赵国。夫人又把(公子的这番)话全部告诉了平原君。平原君于是摘去帽子前往谢罪,并坚决地挽留公子。平原君门下的宾客听了这事以后,有一半离开了平原君而归附于公子,天下的贤士们也都纷纷来到公子的门下,公子门下的宾客大大超过了平原君。

公子留在赵国住了十年,一直没回魏国。秦国听说公子在赵国,日夜向东出兵攻打魏国。魏王为此事十分担心,于是派使者去请公子回国,公子害怕魏王对他还怀恨在心,于是告诫门下诸客说:“有敢为魏王使者通报的处死刑。”宾客们都是(跟随公子)背弃魏国来到赵国的,所以没有人敢去劝公子回国的。毛公、薛公二人前往见公子说:“公子所以受到赵国的尊重、闻名于各诸侯国的原因,只是因为有魏国的存在。现在秦国攻打魏国,魏国危急而公子却无动于衷,假使秦国攻破了大梁,把先王的宗庙毁为平地,公子将以什么样的面目立足于天下呢?”话还没有讲完,公子的脸上立刻变了颜色,(于是马上)告诉管车的人套起车马回国救魏。

魏王见到公子以后,两人相对哭泣,魏王把上将军的印信交给公子,公子做了魏国军队的最高将领,统率了魏国的军队。魏安厘王三十年,公子派遣使者(把自己做了魏军将领的消息)告知各诸侯国。各诸侯听说公子亲自统率魏军,便纷纷派了将军领兵前来救魏。公子于是率领五国兵马在河外击败了秦军,打跑了秦将蒙骜。接着乘胜追击秦军到函谷关,压住了秦军,迫使秦军不敢出函谷关。在这个时候,公子威震天下,各诸侯国的宾客都来呈献兵法著作,公子都给这些著作编了名目,所以世上一般都称之为《魏公子兵法》。

秦王对公子的威武感到忧患,于是不惜万金在魏国寻求晋鄙的门客,使他们在魏王面前诋毁公子说:“公子逃亡在国外十年之久,现在做了魏国的将军,各诸侯国都将隶属于公子的麾下,各诸侯也将只知道有魏公子而不知道有魏王,公子也想趁机南面而王,各诸侯也因公子威震天下而感到害怕,正打算共同拥立他为魏国国王。”秦国多次利用反间计策派人前往假贺公子,刺探是否立为魏王。魏王天天听到有人诋毁公子,不能不信,后来果然派人代替了公子将军职务。公子自己也知道是因为多次被人诋毁而被废置不用,于是假托有病不去朝见魏王,与宾客们酣饮达旦,常饮浓郁的美酒,经常亲近妇女。这样日日夜夜饮酒寻乐生活了四年,终因饮酒过度而患病致死。就在这一年里,魏安厘王也死了。

秦国听说公子死了,便派蒙骜率兵攻魏,攻取了二十个城邑,开始(在这里)设立为(秦国的)东郡。从此以后秦国逐渐蚕食魏国的土地,经过十八年,秦国俘虏了魏王,攻破了魏国的都城大梁。

汉高祖刘邦还处于贫寒微贱的时候,经常听人说公子很贤能。到做了皇帝以后,每次经过大梁时总要去祭祀公子。高祖十二年,在击破黥布之后回京路过大梁时,安置了五户人家专为公子守冢,希望后世每年四季按时祭祀公子。

太史公说:“我经过大梁的旧址时.曾向人打听过所谓的夷门,夷门就是城的东门。天下请公子也有好客喜士的,然而能像信陵君那样结交各个角落的隐士,礼贤下士,不以为耻,是很有道理的。公子的名声远在各诸侯之上,并非虚传。汉高祖每次经过这里时总要让百姓们不断地去祭祀他。


信陵君窃符救赵翻译
《信陵君窃符救赵》节选自《史记·魏公子列传》,记叙了信陵君礼贤下士和窃符救赵的始末,表现出信陵君仁而下士的谦逊作风和救人之困的义勇精神。 文章以一连串的生动情节,描写信陵君与他的门客的事迹,充分表现了信陵君“下士”与“不敢以其富贵骄士”的高尚品格。宴请夷门抱关者侯嬴以及侯嬴为信陵君策划“窃...

臣意王之计欲少出师而悉韩魏之兵翻译
臣意王之计欲少出师而悉韩魏之兵这句话出自西汉·司马迁《史记·魏公子列传》,意思是:我猜测大王的计谋是想少出兵,让韩魏两国的军队分担压力。《史记·魏公子列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。该篇是魏公子无忌的传记,也是《魏公子列传》中的一部分。这篇传记在《...

弘靖请先命吊赠使,待其不恭,然后加兵,宪宗从其议 文言文翻译
这句话必须完整解释。整段话是:吴少阳死,其子元济擅主留务,宪宗怒,欲下诏诛之。弘靖请先命吊赠使,待其不恭,然后加兵,宪宗从其议。翻译:吴少阳死后,他的儿子吴元济擅自接替了他的职务,宪宗皇帝很生气,准备下令发兵诛灭他。张弘靖请求先派特使代表朝廷前往吊唁并赠送财物,等他日后有对朝廷...

引车卖浆者流是什么意思?
引车卖浆 【解 释】拉大车的,做小买卖的。指平民百胜。【出 处】西汉·司马迁《史记·魏公子列传》。“引车卖浆”虽见于《史记》的同一篇,却由两件事组成。“引车”指魏公子屈尊为侯赢驾车事,“卖浆”指公子仰慕的另一高士薛公藏于卖浆者家事。战国时魏国公子名无忌,即著名的信陵君,此...

古代左为上还是右为上
出自《史记·田叔列传》翻译:皇上全部召见他们,跟他们谈话,认为朝中的大臣没有能超过他们的,皇上十分高兴,任命他们都做了郡守或诸侯的国相。3、其余朝代:均尚左 4、古代车位的左右尊卑明确固定,均以左为尊。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。出自《史记·魏公子列传》翻译:大家来齐坐定之后...

几句古文翻译
2.驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。——《赤壁赋》驾着一只小船,举起酒杯互相劝酒。3.以兵属蒙恬。——《李斯列传》把兵交给蒙恬(让他带领)4.(张)衡少善属文。——《张衡传》张衡小时后擅长写文章。5.平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:……——《魏公子列传》平原君(赵胜)派来魏国的...

文言文翻译:《信陵君窃符救赵》
西汉·司马迁《信陵君窃符救赵》白话释义:魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安王的异母弟弟。昭王去世后,安王继位,封公子为信陵君。当时范雎从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件...

魏公子之乳母文言文翻译
3. 文言文魏公子列传的翻译(全文) 魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。 昭王去世后,安厘王即位,封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。 魏王和公子对这件事十分焦虑...

夷门歌原文_翻译及赏析
王维《桃源行》固然是成功的一例,而他的《夷门歌》同样也是故事新编式的杰作。 此诗题材出自《史记·魏公子列传》,即信陵君窃符救赵的历史故事。但从《魏公子列传》到《夷门歌》,有一重要更动:故事主人公由公子无忌(信陵君)变为夷门侠士侯嬴,从而成为主要是对布衣之士的一曲赞歌。从艺术手法上看,将史传以...

夷门歌原文|翻译|赏析_原文作者简介
题材的因袭,包括不同文学形式对同一题材的移植、改编,都有一个再创造的过程王维《桃源行》固然是成功的一例,而他的《夷门歌》同样也是故事新编式的杰作此题材出自《史记·魏公子列传》,即信陵君窃符救赵的历史故事。但从《魏公子列传》到《夷门歌》,有一重要更动:故事主人公由公子无忌(信陵君)变为夷门侠士...

瑞金市14710619548: 《史记.魏公子列传》的翻译 -
典晨扶济: 史记卷七十七·魏公子列传第十七以下为原文:魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也.昭王薨,安厘(音同“希”)王即位,封公子为信陵君.是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯.魏王及...

瑞金市14710619548: 《魏公子列传》的全文翻译谁有???急急急`` -
典晨扶济: 魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸.公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏.魏王使将军晋鄙将十万众救赵.秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之.”...

瑞金市14710619548: <<魏公子列传>>原文和翻译! -
典晨扶济: 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也.昭王薨,安厘(音同“希”) 信陵君王即位,封公子为信陵君.是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯.魏王及公子患之.公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而...

瑞金市14710619548: 【魏公子列传】第2段的译文:魏有隐士曰侯~~~侯生遂为上课.(那一段) -
典晨扶济:[答案] 魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人.公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼.但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的...

瑞金市14710619548: 帮忙翻译魏公子列传里几句1.赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子. 2.公子闻所在,乃间步往从次两人游,其欢. 3.公子... -
典晨扶济:[答案] 1.赵孝成王感激公子假传命令夺取了晋鄙的军队,从而保全 了赵国,就和平原君商量,把五个城邑封给公子. 2.公子打听到他俩躲藏的地方,就悄悄地前往和这两个人交往,相处的很融洽. 3.公子在赵国受到尊重,名扬诸侯的原因,只是因为有魏国...

瑞金市14710619548: 魏公子列传翻译 -
典晨扶济: 夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也. 别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它

瑞金市14710619548: 平原军使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困.的翻译魏公子列传 -
典晨扶济:[答案] 平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难.

瑞金市14710619548: 【魏公子列传】第2段的译文:魏有隐士曰侯~~~侯生遂为上课.(那一段) -
典晨扶济: 魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人.公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼.但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼...

瑞金市14710619548: 魏公子列传当是是,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生.侯生视公子色终不变,乃谢客就车.怎么翻译?就只要这句 -
典晨扶济:[答案] 正当这时侯,信陵君家中满是宾客,等着公子端起酒杯;人们都看着公子拿着辔头,随从都骂侯生.侯生看公子脸色始终没变,才告别客人上车.

瑞金市14710619548: 魏公子列传的原文 -
典晨扶济: 《史记·卷七十七·魏公子列传第十七》: 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也.昭王薨,安厘(音同“希”)王即位,封公子为信陵君.是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯.魏王及公子患之....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网