杜甫传翻译及原文

作者&投稿:冯往 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

杜甫传翻译及原文如下:

译文:

杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县。曾祖父杜依艺,官位最终到巩县具令。祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记。父亲杜闲,官位最终到奉天县县令。

杜甫天宝初年应考进士没有考中。天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》。玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹官位。天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵。杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜见肃宗,被封为右拾遗。

房琯平民时和杜甫很友好,当时房琯担仟宰相,向肃宗请求亲自率领军队讨伐叛贼,帝准许他。这一年的十月,房琯的军队在陈涛斜被打败。第二年春,琯被罢去宰相一职。杜甫上奏说房琯还是有才干的,不应该被罢免。

肃宗生气,贬房琯当刺史,从京城赶出杜甫去担任华州司功参军。当时京城地区动乱流离,粮食一下子变得很贵,杜甫寄住在成州同谷县,只得自己背柴火采集橡栗,饿死的儿女有几个人。一段时间之后,被召回补任京兆府功曹。

上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇守成都,奏明皇上让杜甫担任节度参谋、检校尚书工部员外郎,并赐给他绯鱼袋。严武与杜甫是世交,对杜甫的待遇十分丰厚。但杜甫性格狭窄浮躁,没什么气量,凭着恩情放纵不羁。曾经趁酒醉登上严武的坐榻,瞪着眼睛看着严武曰:“你父亲严挺之居然有你这样的儿子!”严武虽然也是急躁暴戾,却也不认为他忤逆。

杜甫在成都的浣花村种竹子,枕靠着长江建造房屋,尽情喝酒,长啸咏唱,和一些田地里的粗野伧夫一起亲昵地游逛,没什么拘束检点。严武拜访他,他有时也不戴好官帽,他就是这样傲慢胡乱。永泰元年夏,严武去世,杜甫就没有依靠的人了。到了郭英又代替严武镇守成都,英义是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜见,就游历东蜀去依附高适。

到了之后,高适却去世了。这一年,崔宁杀死英义,杨子琳攻陷西川,蜀中很乱。杜甫就带着他的家人到荆、楚地区躲避战乱,乘着扁舟下三峡,但是还没靠岸而江陵就动乱,于是溯流而上沿着湘江漂泊,游历衡山,寄居在耒阳。

杜甫曾游览耒阳的岳庙,被洪水阻隔,十多天都得不到食物。耒阳的聂令知道这个消息,就亲自划着船去迎接杜甫回来。永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一个晚上就死在了耒阳,当时年纪只有五十九岁。

杜甫的儿子宗武,流落在湖、湘过世。元和年间,宗武的儿子嗣业从耒阳迁。走杜甫的棺板,回葬在偃师县西北首阳山前。

原文:

杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。曾祖依艺,位终巩令。祖审言,位终膳部员外郎,自有传。父闲,终奉天令。

甫天宝初应进士不第。天宝末,献《三大礼赋》。玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武。甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗。

房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之。其年十月,琯兵败于陈涛斜。明年春,琯罢相。甫上疏言琯有才,不宜罢免。

肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军。时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷具,自负薪采梠,儿女饿殍者数人。久之,召补京兆府功曹。

上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋。武与甫世旧,待遇甚隆。甫性褊躁,无器度,恃恩放恣。尝凭醉登武之床,瞪视武曰:“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤。甫于成都浣。

花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田畯野老相狎荡,无拘检。严武过之,有时不冠,其傲诞如此。永泰元年夏,武卒,甫无所依。及郭英义代武镇成都,英又武人粗暴,无能刺谒,乃游东蜀依高适。

既至而适卒。是岁,崔宁杀英义,杨子琳攻西川,蜀中大乱。甫以其家避乱荆、楚,扁舟下峡,未维舟而江陵乱,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳。

甫尝游岳庙,为暴水所阻,旬日不得食。耒阳聂令知之,自棹舟迎甫而还。永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒于耒阳,时年五十九。

子宗武,流落湖、湘而卒。元和中,宗武子嗣业,自耒阳迁甫之柩,归葬于偃师县西北首阳山之前。

赏析:

他在官场有过一段小心翼翼曲意迎合的时期,这个时期的诗作让他渐渐远离了人民,左拾遗的尽心尽力让他遭到皇帝的不喜,被迫远离官场,可这次远离却让他再次贴近了人民,看见了水深火热的人间。在此颠沛流离的期间创造出极高水准的作品。

他一生忧国忧民,有极高的政治热情和诗人的敏感。他真正做到了以天下为己任,但封建时代以及所受到的教育使他的思想有一定的局限性,他看到了人民的苦楚却也看到兵力残缺,边疆来犯,内心的矛盾尽然体现在诗中。




文言文翻译房琯布衣时-百度
原文:杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。 曾祖依艺,位终巩令。祖审言,位终膳部员外郎,自有传。 父闲,终奉天令。甫天宝初应进士不第。 天宝末,献《三大礼赋》。玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。 十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武。甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜左拾遗。 房琯布衣时...

甫字在文言文的意思
方才,刚刚 如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能) 2. 开始,起初 如:甫当(始终);甫尔(初始) 〈形〉 1. 大的 如:甫田(大田);甫甫(大而众多的)。 2. 端章甫在文言文中的意思是什么 意思是:我愿意穿着礼服,戴着礼帽。 出自:《论语·先进》 原文:宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相...

高中文言文阅读题及答案杜甫传
(节选自《旧唐书•杜甫传》) 14.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 () A.玄宗奇之,召试文章 奇:奇特 B.甫自京师宵遁赴河西 宵:在夜里 C.严武过之,有时不冠 过:拜访 D.自棹舟迎甫而还 棹:用桨划 15.下列句子中,全部表现杜甫凄苦人生的一项是( ) ①授京兆府兵曹参军 ②甫自京师宵遁...

汤敦甫不欺翁-翻译
老翁才害怕起来,磕着头哀声乞求。汤敦甫对指挥说:“不用,借我一贯钱就行了。”指挥把钱给了他。老翁磕头道谢就走了。汤敦甫停着车与指挥讲了好一会话,算着老翁已经走远,这才告别指挥,叫车子离开。原文:汤敦甫在京师,乘车过宣武门大街,有卖菜翁弛担坐,御者误触之,菜倾于地。翁?①其...

杜甫字子美少贫不自振中杜甫是怎样的一个人
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,汉族,河南巩县(今河南巩义)人,杜甫曾祖父杜依艺由湖北襄阳赴任巩县县令,举家迁入巩县。历祖父杜审言、父亲杜闲,再到杜甫,杜家在巩县已是四代85年。京兆杜氏分支之一的襄阳杜氏,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为...

李吉甫原文_翻译及赏析
李吉甫著有《元和郡县图志》,叙述全国政区的建置沿革、山川险易、人口物产,以备唐宪宗制驭各方藩镇之用。 《元和郡县图志》的名称有多种记载,《旧唐书·李吉甫传》《旧唐书·宪宗本纪》作《元和郡国图》,李吉甫所作《元和郡县图志·自序》及《新唐书·艺文志》作《元和郡县图志》,南宋时期因图已亡佚,改...

宋史王安石传原文及翻译解析 王安石传原文及其翻译
《宋史·王安石传》翻译 王安石字介甫,抚州临川人。父亲王益,任都官员外郎。王安石小时候喜欢读书,而且一次过目就终身不忘。他写文章时下笔如飞,初看似不经意,完成后,看过的人无不叹服他的文章精妙。王安石议论高深新奇,善于雄辩和旁征博引,自圆其说,敢于坚持按自己的意见办事,慷慨激昂立下...

宋史王安石传原文及翻译
(节选自《宋史•王安石传》)译文:王安石字介甫,抚州临川人。王安石小时候喜欢读书,而且一次过目不就终身不忘。他写文章时下笔如飞,初看似不经意,完成后,看过的人无不叹服他的文章精妙。神宗在颍王府时,韩维任记室,每当他的谈话得到神宗称赞时,就说:“这不是我的说法,是我朋友王安石...

明史・王崇古传原文及翻译,明史・王崇古传原文及翻译
(节选自《明史•王崇古传》,有删改)译文:王崇古,字学甫,蒲州人。由郎中历任安庆、汝宁二府知府。调任常镇兵备副使,在夏港攻击倭寇,在靖江追上并歼灭了他们。跟随巡托曹邦辅在浒墅作战。不久,与俞大猷一起追倭寇出海。他积功升任陕西按察使、河南右布政使。嘉靖四十三年,他改任右佥都...

范滂传文言文翻译
2. 古文翻译 关于范滂 题名: 范滂传 作者: 范晔 所属文学时期: 魏晋南北朝文学 所属朝代: 魏晋南北朝时代 作品体裁: 传记 其它 正文 原文 原文 范滂传① 范滂字孟博,汝南征羌人也②。 少厉清节③,为州里所服④,举孝廉、光禄四行⑤。时冀州饥荒⑥,盗贼群起,乃以滂为清诏使⑦,案察之⑧。 滂登车揽辔...

天水市19279468752: 杜甫传(还珠楼主著书籍) - 搜狗百科
剑庾重楼: 【原文】杜甫字子美,少贫不自振,客吴、越、齐、赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安.天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇.帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参...

天水市19279468752: 求文言文翻译 《杜甫传》 1.李 异其才,先往见之. 2.尝从白及高适过汴州,酒酣登吹台,慷慨怀古,人莫测求以上两句翻译 最好明天中午之前 -
剑庾重楼:[答案] 1.李 异其才,先往见之.李 认为他有奇异的才能,首先前往会见他. 2.尝从白及高适过汴州,酒酣登吹台,慷慨怀古,人莫测:杜甫曾经随同李白和高适从卞州路过,饮酒醉了登上歌舞台,情绪激昂地写怀古的诗歌,人们不能猜测他.

天水市19279468752: 冯至的《杜甫传》文言文翻译 -
剑庾重楼: 避乱与回归 送走严武,杜甫在绵州逗留期间,成都军阀徐知道就造了反.杜甫不能回归,想到过去与自己相友善的汉中王在梓州(今四川三台 ),便欲动身前往投奔. 临行前作《戏题寄上汉中王三首》,重提旧好,联络感情,途中作《光禄坂行》...

天水市19279468752: 新唐书 杜甫 译文 -
剑庾重楼: 宋祁《新唐书·杜甫传》(有删节) 甫字子美,少贫,不自振,客吴、楚、齐、赵间,李邕奇其才,先往见之.举进士,不中第,困长安.天宝十三载,甫奏赋三篇,帝奇之,使待制集贤院.数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,...

天水市19279468752: 翻译:旧唐书 杜甫传
剑庾重楼: 宗武的儿子嗣业,从耒阳迁走杜甫的棺柩,归葬在偃师县西北首阳山前.

天水市19279468752: 杜甫传 冯至 -
剑庾重楼: 杜甫字子美,少贫不自振,客吴、越、齐、赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安.天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇.帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军.数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时.臣赖续业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之.若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋,可企及也.有臣如此,陛下其忍弃之?” ——节选自《新唐书·杜甫传》

天水市19279468752: 解释“帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军”选自《新唐书.杜甫传 -
剑庾重楼:[答案] 皇帝认为是奇才,让他进集贤院,命令宰相试验他的文采,提升他当河西尉,他不愿意,改为提升成右卫率府胄曹参军

天水市19279468752: 杜甫传 冯至第一章详细内容 -
剑庾重楼: 启智人生在那遍地烽火、国破家亡的苦难岁月,一个人能活下去已属不易,而杜甫一边受苦、逃亡,一边忧患天下,还要苦苦锻造诗歌,像收养孤儿一样收养和安顿每一个文字.一个强盛的王朝终于无可挽回地衰落了,而他,骨瘦如柴的他,无...

天水市19279468752: 阅读下面文言文,完成下列各题                                      杜甫传   甫,字子美,京兆人.审言... -
剑庾重楼:[答案] (1)D句译为:瞪圆了眼睛看着严武说:“严挺之竟然有这么个儿子.”严武为此心中怀恨. 衔:恨. (2)A被,介词; 担任,... 用,介词. (3)①辄,就;客,旅居.译为:关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去.他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡栗果实为...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网