《赵且伐燕》的原文和注释以及翻译分别是什么?

作者&投稿:于龚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
赵且伐燕的原文、注释、翻译~

原文:赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之孰计之也。”王曰:“善。”乃止。
注释:赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

且——将要。

伐——讨伐。

燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人。

惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

方——正。

曝——音pù,晒的意思。

鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

甘——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

雨——名词活用作动词,意为下雨。

渔者——后面的“渔父”,以捕鱼为业的人。

禽——音qín,擒获,捕捉的意思。

支——支持,这里是相持、对峙的意思。
弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思。翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鷸的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”王曰:“善。”乃止。


“鹬蚌相争,渔翁得利。”的成语就出自这里。这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。“鹬蚌相争,渔翁得利。”比喻双方争执不 下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

以下资料供参考。
作品译文
赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了。所以希望大王仔细考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

作品注释
赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。
且——将要。
伐——讨伐。
燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。
苏代——人名,苏秦的弟弟,洛阳人。是战国时著名的说客,纵横家,。
惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。
方——正。
曝——音pù,晒的意思。
鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。
箝——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。
喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。
雨——yu 四声名词活用作动词,意为下雨。
渔者——后面的“渔父fu一声”,以捕鱼为业的人。
擒——音qín,擒获,捕捉的意思。
支——支持,这里是相持、对峙的意思。
敝——敝病,害处,这里是疲弊的意思(使······疲惫)。
相知——相持。对峙的意思。
熟——仔细
乃——于是。

作品评析
战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直白明了。寓言不仅增强了辩词的说服力,而且使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。今天我们的话语相对于古人,显得贫乏和苍白,只有不断地在语言的形象、生动、直白上多下点工夫,才能不愧为是他们的后代。

《赵且伐燕》的原文和注释以及翻译分别是 :

《赵且伐燕》   汉代      刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。

注释:

  1. 赵--春秋、战国时的国名,疆域就在今河北省南部。


  2. 且--将要。


  3. 伐--讨伐。


  4. 燕--音yān,春秋、战国时国名,疆域就在今河北北部一带。


  5. 苏代--人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,是洛阳人。


  6. 惠王--惠文王,赵国的国君,叫赵何。


  7. 方--正。


  8. 曝--音pù,晒的意思。


  9. 鹬--音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,在水中捕食鱼、虫、贝类。


  10. 甘--音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。


  11. 喙--音huì,嘴,指鸟和兽的嘴。


  12. 雨--名词活用作动词为下雨。


  13. 渔者--后面的“渔父”,以捕鱼为生的人。


  14. 禽--音qín,擒获,捕捉的意思。


  15. 支--支持,这里是相持、对峙的意思。


  16. 弊--弊病,害处。

【翻译】

赵国准备讨伐燕国,燕国的苏代劝赵惠王说:“我这次来,经过易水时,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄住它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是同意停止出兵攻打燕国了。




鹬蚌相争文言文翻译及注释
《鹬蚌相争》的原文如下:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐...

赵且伐燕苏代为燕谓拼音版
蚌合 而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日 不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕、赵久相攻,以敝大 众,臣恐强秦之为渔父也。愿王熟计议之也。”惠王曰:“善。”乃止。 (选自《战国策》)

鹬蚌相争是什么意思
鹬蚌相争:比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。【出处】《战国策·燕策》。【原文】赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,...

古文:鹬蚌相争中。苏代为了劝说惠王,给他讲了一个什么故事?
【原文】 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也...

赵且伐燕这个故事说明了什么道理?
这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。【原文】赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌...

"鹬蚌相争,渔翁得利"的意思是?
比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。出自:《战国策·燕策二》原文:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔...

赵且伐燕的作品原文
赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟...

“两者不肯相舍,渔者得而并禽之。”什么意思?
“两者不肯相舍,渔者得而并禽之。”意思是:两只动物不肯互相放弃,一个渔夫就将它们一起捉住了.上述句子原文如下:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即...

鹬蚌相争,鱼翁得利
鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父...

求鹬蚌相争渔翁得利原文
鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父...

龙安区17750403193: 赵且伐燕的原文、注释、翻译 -
铎雍阿娜: 原文:赵且伐燕.苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬.'两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今赵且伐...

龙安区17750403193: 赵且伐燕的原文、注释、翻译 -
铎雍阿娜:[答案] 原文:赵且伐燕.苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬.'两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今赵且伐燕,燕赵久相...

龙安区17750403193: 《赵且伐燕》的译文 -
铎雍阿娜: 赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙.鹬说:'今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了.'河蚌对鹬说:'今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬.'它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了.现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了.所以希望大王认真考虑出兵之事.”赵惠文王说:“好吧.”于是就停止出兵攻打燕国.

龙安区17750403193: 赵且伐燕古文解释.赵且伐燕.苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来过易水,蚌方出曝而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌亦谓... -
铎雍阿娜:[答案] 方 :刚刚 雨:下雨 故愿:所以希望 舍:放弃 为:作为,是 乃:于是 渔翁既得到河蚌又得到鹬 告诉我们两方相争,第三者得利!

龙安区17750403193: 赵且伐燕古文解释. -
铎雍阿娜: 方 :刚刚 雨:下雨 故愿:所以希望 舍:放弃 为:作为,是 乃:于是 渔翁既得到河蚌又得到鹬 告诉我们两方相争,第三者得利!

龙安区17750403193: 鹬蚌相争文言文的原文加译文 -
铎雍阿娜:[答案] 赵且伐燕,苏代为燕惠王曰:"今臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝(qián)其喙(huì).鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬.'两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今...

龙安区17750403193: 鹬蚌相争,鱼翁得利译文原文 -
铎雍阿娜:[答案] 鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌!'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬!'两者不肯相舍.渔者得而并擒之.今赵且伐燕...

龙安区17750403193: 《鹬蚌相争渔翁得利》译文 -
铎雍阿娜:[答案] 原文 赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝(暴)⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而拑其喙⑧.鹬曰:“'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬.'两者不肯相舍,渔者得而...

龙安区17750403193: 苏代止赵王伐燕译文 -
铎雍阿娜: 赵且伐燕.苏代①为燕谓患王②曰:"今者臣来过易水, 蚌③方出曝④而鹬啄其肉,蚌合而拑⑥其啄⑦.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,明日不出,即有死鹬'两者不肯相舍,渔者得而并禽⑧之.今赵且伐燕,燕...

龙安区17750403193: 求"两者不肯相舍.渔者得而并擒之"的翻译 -
铎雍阿娜: 两个谁也不肯放.渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了. 一、原文:西汉 刘向《战国策·燕策二》 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙.鹬曰:“'今日不雨,明日不雨,即有死蚌.'蚌...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网