请日语高手帮忙翻译一小段话

作者&投稿:崔辉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语高手帮忙翻译一小段话~

我々が长年よい输送贸易関系を定めた货物输送代理会社があるため、FOB価格をオーファーして参考になれるよう、いただきたいんです。
また、今私达了解している状况からみると、贵社のオファーがより高いんです。私达は取引先に最も魅力的な価格を提供して、同时に弊社のわずかな利润を确保して、私达は贵社と长期の协同関系を创立することを望んで、だからオファーの时これらの要素を含めることに考虑してもらいます。

近顷、サンプルを要求するクライアントが多くなりますので、もしEMS送料がご负担であれば、弊社はできるだけ早めに无料サンプルの発送を手配いたします。ご了承ください。

尽管我们在春天的时候也喜欢赏花以及郊游,但并不作为一种风俗,与赏花相比,我国人更重视在农历的八月十五日赏月,并且把那天作为全家团圆的日子,无论在多远工作的人,都要想办法和家人团聚,一边吃着月饼,一边欣赏美丽的月亮.

--------

私たちは春にも花见とハイキングするが、これは风习ではない。
この国では花见より旧暦の八月十五日の中秋の名月を大事にしています。この日を団円の日にし、いくら远く离れた所に出稼ぎした人たちでも、家族と会いに帰省します。月饼(げっべい)を食べながら、月见をします。

尽管我们在春天的时候也喜欢赏花以及郊游,但并不作为一种风俗,
私たちは春にでも花见したり、ピクニックに行ったりするが、でも风俗としては思ってない。

与赏花相比,我国人更重视在农历的八月十五日赏月,并且把那天作为全家团圆的日子
花见するより、わが国の人たちは旧暦の八月十五日に月を鉴赏することのほうが重视し、その日を一家団栾する日だと思っている。

无论在多远工作的人,都要想办法和家人团聚,一边吃着月饼,一边欣赏美丽的月亮.
家族にどれぐらい离れていても、その人たちと団栾しようとする。
そして、一绪につきもちを食べながら、美しい月を鉴赏したいわけ。

春の花のように我々だけでなく、ピクニック、ではないものの、カスタムとしては、花では、 8月15日に私の人々には、旧正月を祝うためにもっと注目し、离散家族の再会、その日、として比较日中は、どんなに远くで作业する人々は、私たちの方法とその家族の月饼を食べると思うし、美しい月を见て。


请教日语高手翻译一段话,谢谢!
これに対する和名はヒトという事が多い。つまり动物学的に人间をみる场合には、単纯にカタカナでヒトと书くのである。それは谁谁の爱犬が动物学的にはイヌ(学名はカニス?ファミリアリス)と呼ばれるのと同じである。动物学的にいえば、ヒトとイヌは等価値である。どちらも一つの...

求助日语高手帮忙翻译一段话。
现在、アルバイトをしたり、学校をいったりする学生がすごく多い。アルバイトをするのは利点も欠点もあると思う。アルバイトをするとき、いろいろ経験を受け取り、能力を高めるという利点があると考えられる。そして、アルバイトからもらった给料で好きなものもかえると思う。...

刚开始学日语,看得一知半解,麻烦高手帮忙翻译下
1. “おめでとう”と、祝福も素直に言えなくなった。连“恭喜”这样的祝福也无法率直的说出口。2. 今でも、お前に何かして上げたいが、もう何も要らないでしょう。就算现在,想为你做什么,也都不需要了吧。3. 出会ってよかった。邂逅了真好。4. これからできれば、俺のことを全部...

请日本语高手帮忙翻译中翻日,几句超级简单的句子。谢谢了~
この周末は平素のまま遅くて起きた。昼までに起きてから、天気がいいと思う。だから、散歩して出かけるそうにする。秋が来て、天気がとても凉しくなった。でも、夜からかなり寒くなる。午后スーパーへ野菜の食べ物を买いに行って、家に简単なご饭を作った。食事の后で、友达と一...

日语高手帮忙翻译一段日文,谢谢
樱花的生命很短暂。在日本有一民谚说:“樱花7日”,就是一朵樱花从开放到凋谢大约为7天,整棵樱树从开花到全谢大约16天左右,形成樱花边开边落的特点。也正是这一特点才使樱花有这么大的魅力。桜の命がかなり短い、日本ではこういう谚がある:「桜七日」だと言われている、つまり、一轮の桜...

请高手帮忙翻译一下 日语
弊店は引越しにより、しばらくの间は休业させていただきます。ご不便、ご迷惑をおかけし申し訳ございません。弊店 へいてん/引越し ひっこし/间 あいだ/休业 きゅうぎょう/不便 ふべん/迷惑 めいわく/申し訳 もうしわけ ...

亲爱的日语翻译高手,帮忙翻译一小段日语好吗?敬语哦,不要口语!【我已经...
いろいろと闻きました、外国人であるため、A一人だけですと、手続きするのが无理です。私も会长なので、会社の材料を持ち、自ら银行に行かなければなりません。それに、贵社の会长と株主も中国に来なければなりません。もちろん贵社の材料すべても持ってきてください。また、现在...

日语高手帮忙翻译几句话,谢啦!
1、这条河是多么美啊!この川はどんなに美しいものだ!2、把河水污染得很严重。(抱怨)河川が深刻に汚染したのに・・・3、河水变得混浊不堪(最好能用上てくる的句型)川水は浊ってきた。4、一个接一个地死去 人はつぎつぎに死んで行きました。5、你说什么!(...

求日语高手帮忙翻译一句话。
如有问题,请随时联系,谢谢。万が一何か问题がございましたら、お気軽にご连络くださいませ。

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝机译
一つの束の重量は约9.5キロで、一つのペレットの中に100束入れる。木制のペレットであればよい。ペレットの规格などに要求はないが、20フォートコンテナに可能な限り多く入れる物がよい。コンテナの価格と同时に 一つのコンテナの最大积载量を参考にもらいたい。

获嘉县13293078261: 请日语高手帮忙翻译一小段话 -
容婵活力: ご无沙汰しております.お元気ですか.最近、XXネットのメールボックスにはミスがいつも起こしていて、その原因で前の二回でご连络したメールをご受信できないと恐れ入りますので、添付ファイルでこの二つ発信ボックスずつでご再送いたします.ぜひご査収ください.

获嘉县13293078261: 请高手帮帮忙!用日语帮我翻译一段话!需要有中文口音! -
容婵活力: 您好,我的名字叫章璐.今天由我为您服务,希望您能满意.这是我的名片,请多多指教! こんにちは、私は章璐です.これは 私の名刺です,今日 お客さんは満足できるように、私がサービスを致しますので、よろしくお愿いします. 汉语拟音:扣你起哇,哇他吸哇笑酪带思.靠来哇 哇他西闹麦西带思,科仪要 哦卡裤桑哇满灶裤逮尅鹿腰尼,哇他西嘎萨币思哦一他西嘛思闹待,腰酪西裤哦奈嘎一西嘛思.

获嘉县13293078261: 求日语高手帮忙翻译一下这段话 -
容婵活力: まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、zhidao私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活でき回ないだろう.君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか..あなたは何を言って、あなたが私を信じない答の?あれはあなたは早く颜に迫ってくる..私は本当にひどい目にあいました、やっと今生君を好きになって..- -度娘翻的 希望可以帮上忙

获嘉县13293078261: 求助日语高手帮忙翻译一段话. -
容婵活力: 现在、アルバイトをしたり、学校をいったりする学生がすごく多い.アルバイトをするのは利点も欠点もあると思う.アルバイトをするとき、いろいろ経験を受け取り、能力を高めるという利点があると考えられる.そして、アルバイトからもらった给料で好きなものもかえると思う.しかし、アルバイトをやり过ぎるなら、成绩が下がる可能性があると感じられる.それで、学生にとって、自分で暇の时间を作って、适度にアルバイトをすれば、构わないと思う.有疑问请追问

获嘉县13293078261: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢! -
容婵活力: もしもし、000です.000ですか. ご无沙汰しております.お元気ですか. 以上为开头个人认为就挺好的. 【看哪天有空时,我会去您那边拜访】 いつかお都合がよければ、お伺いさせていただきたいのですが. 上面句子并没直译,如果说自己有空过去看看对日本人来说比较失礼感觉,所以说对方要是哪天方便的话想过去看看,就是上面的翻译, 祝你好运

获嘉县13293078261: 求日语高手翻译一段话.谢谢! -
容婵活力: 你好 下记日语供你参考.徳川家康さんは生涯が「弱」、「弱から强へ」、「强」の三段阶からなっていました.徳川家康さんは少年时代に、父亲から継いで来たこの国は小さな国でした.その弱肉强食な时代では、こんな弱国の运命は悲惨に决まっていました.たとえ手を打ち尽くして强国に保护してもらおうとしても、绝対な平等と尊敬を得ることは出来ませんでした.従って、生きを求めるこの段阶で必要なのは「认识力」でありました.所谓、自分の居る位置と条件を十分に认识して、生きを第一としていくことでした.

获嘉县13293078261: 请日语达人帮忙翻译几句话 -
容婵活力: 小林様 こんにちは、お元気ですか.最近、卒业手続を完了し、学校の寮から搬出しました.新しい住所:********実験レポートを添付致します.ご査収ください.レポート中***一覧は不明なので、教えていただけないでしょうか.また、修正しなければならない所がございましたら、教えてください.以上です、どうぞ宜しくお愿い致します.

获嘉县13293078261: 请日语高手帮忙翻译下面一段话,谢谢~ -
容婵活力: 1は、Officeのリーダーシップの要件に応じて、レポートを完了するには、起草原稿の改订作业.指导までの时间で入力するのが终了すると、コピー、ファックスなど、または顾客に送信するために必要. 2、毎日の电话受付を行う.会议は...

获嘉县13293078261: 请日语高手帮忙翻译一段话 -
容婵活力: 田中课长様 こんにちは.一日中考えて、勇気を振り绞ってこの手纸を书いています. 本当に申し訳ないのですが、実家で问题があり、家族は私の帰りを待っています.そこで、17日の会议をお休みさせていただき、実家に帰らせていただ...

获嘉县13293078261: 请日语高手翻译一小段话 -
容婵活力: 楼上翻错了.【希望していただきたいのです】变成了请对方这样这样希望的意思.应该是【希望しております】.贵社が自分の商品における国内市场での位置を适当に定位するよう愿いします.我々が贵社にアドバイスしたいのは、商品贩売の推进は宣伝だけでは成功するものではありません.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网