初中英语解释句子(俚语的解释)

作者&投稿:庞卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
初中英语解释句子(俚语的解释)~

我只能找到这种形式的: 真实生活口语中俚语是很多的,给英语非母语的人再添一个障碍。Niwot会陆续把自己觉得常用的补充进来,贴在安斯本的坛子上。希望大家发现好的也加进来。让我们先凑起一百个并背熟例句,到时候鬼子都会禁不住夸你口语地道! 1,ace: She is an ace dancer. 就是牛X的意思啊。 2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter. 通宵。 3,beemer: That girl is driving a beemer. BMW, 宝马。气人的是,我们停车场里一辆牛款beemer的主人不是官最大的,当然不是最有学问的,而是一个有钱人的小千金。 4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party. 酒 5,bummer: 坏事,不好的方面。别人要跟你说开车撞了电线杆子,你就要说 Oh, bummer!一表感同身受。 6,chicken: He is really a chicken. 弱人 7,cool: 港片里的“酷”啊,用得实在多。 8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. 警察,可不要当面叫啊,当面叫"ShuShu". 9,couch patato: My roommate is a couch patato. 喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。 10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets. 富鬼。 11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal. 另一面,反面 12,foxy: Look at that foxy lady! 性感撩人的 13,nuke: That country is working seriously on nukes. 北韩,说你呢。 核弹。 14,pain: That's a pain in the neck. 烦人的, 15,psycho: That psycho scared me. 说人“有病” 16,rock: You wanna your coke on the rocks? 冰块, 注意介词 17,shot: Do you wanna another shot? 试试 18,yukky: That dish was yukky. 难吃 19,get it: Did you get that joke? 搞明白 20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch. 小毛病,比如以前电脑里的一些莫名其妙的东西经常搞死机子。

英语常用俚语



in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)

It's Greek to me. 希腊文(天书)

in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得

kiss up to 讨好

kitty corner 小猫的角落(斜对角)

knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

landslide 山崩(压倒性的胜利)

last straw 最后一根稻草

left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

ling winded 长舌,碎嘴

loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

lose one's marbles 疯了,神智不清

low blow 不正当的攻击,下流手段

pale in comparison 相形失色 peas in a pod 一荚之豆(好哥儿们) pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) play it by ear 不用看谱(随机应变) plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大问题(求婚) pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)……


不 保 存保 存 一 天 保 存 一 月保 存 一 年 新用户注册 | 忘记密码?





首页 教育项目 网站建设 本站服务 项目动态 教育信息 招生信息 考试题库 教育素材 课件园 留言簿

您现在的位置: 首页 >> 教育信息 >> 学生天地 >> 英语角 >> 正文


英语常用俚语 热

英语常用俚语



〔 作者:佚名 转贴自:国际在线 点击数:95 更新时间:2004-10-25 文章录入:mato 〕


减小字体 增大字体

take a hike 走路(滚蛋)
take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

take off 动身

take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)

the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

tie the knot 打结(结婚)

toe the line 循规蹈矩,沿着线走

tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

twisted 脾气拧,别扭

two left feet 有两只左脚(笨手笨脚)

under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

under the weather 受了风寒

until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

unwind 放松发条(轻松下来)

up for grabs 大家有份

up in the air 挂在空中(悬而未决)

walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

weed out 除去杂草(淘汰)

well rounded全 能,全才

when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

wound up 上足发条(紧张,兴奋)

wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

wring his neck 扭断他的脖子

雅虎搜星盘点之大话金庸美女
张惠妹发片神采奕奕(组图)
全球最性感金发美女 詹妮弗-艾利森(组图)
辣妹维多利亚的帅气与妩媚(组图) 火箭破“麦蒂魔咒” 姚明获得上周西部最佳
连吃败仗皇马陷低谷 主席弗洛伦蒂诺引咎辞职
国象第一超模棋手 狂傲棋风如其性感身体
橄榄球宝贝透明装撩人 冬奥冰舞美女走光
林志玲 自娱自乐 搜星 走光 金球奖 《无极》 《金刚》 大话体坛 贴图 减肥论坛 排球女将 足球 NBA 电游玩家
收藏本页
联系我们
论坛帮助


登录 注册 搜索 风格 论坛状态 论坛展区 道具中心 我能做什么

>> 赶快加入一起背单词吧
英语爱好者 → 英语词汇 → 英语词汇 → 英语口语俚语

您是本帖的第 86 个阅读者
标题:英语口语俚语 树形 打印 收藏 推荐
Eric


等级:管理员
文章:77
积分:1046
注册:2005-06-19 QQ 楼主


英语口语俚语


A bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。
A close call! 太危险了。
A fifty-fifty chance. 五成的机会。
A flash in the pan. 昙花一现。
After you , please! 你先走,请。
All set? 一切妥当?
Are you going to Paris for good? 你们要去巴黎永久居住吗?
As far as policy is concerned , I have to say something. 谈到政策,我得说几句。
As far as I‘m concerned. 就我而言。
Be my guest. 请便。
Can you give me a rain check on that? 你可以改天再请我吗?
Can‘t you do anything right? 成事不足,败事有余。
Close the door after you , please. 请随手关门。
Clothes make the man. 人要衣装。
Chances are slim. 机会很小。
Could you fill in for him? 你能代替他吗?
Could you speak up, please? 能不能请你说话大声点?
Could you page Mr. Stone, please? 请广播找石头先生好吗?
Cut it out. = Go on. =Knock it off. 不要这个样子啦~
Do to hell! 滚蛋!
Do you have any openings? 你们有空缺吗?
Do you have a single room available? 你们有空的单人房吗?
Do you take cream in your coffee? 你咖啡要加奶水吗?
Does it ring a bell? 它熟吗?
Don‘t beat around the bush. 别拐弯抹角。
Don‘t chicken out. Be a man. 不要退缩了。
Don‘t dream away your time. 不要虚度光阴。
Don‘t get me wrong. 别误会我。
Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
Don‘t give me your attitude. 别跟我摆架子。
Don’t jump on me. 不要跟我发火。
Don‘t nag me! 别在我面前唠叨!
Don’t panic. 不要慌啊!
Don’t play the goat. 不要胡闹。
Don‘t pull the chairs about, boys! 不要把椅子拖来拖去,孩子们!
Don‘t push me. 别逼我。
Don’t sell yourself short. 别看轻自己。
Don‘t tell others. Let sleeping dogs lie. 不要告诉别人。莫惹是非。
Don‘t trust to chance. 别碰运气。
Don‘t you dare come back again? 你敢再回来!
Draw your chair up to the table. 把你的椅子拉到桌子旁边来。
Drop dead. 走开点。 (去死吧!)
Drop me a line! 写封信给我。
Drop me off at the Hilton. 载我到希尔顿。
Early rising makes for good health. 早起有助于身体健康。
Encore! 再来一次。
Every bad has some good. 坏事情也有好的一面。

Every time I see you , you leave me out in the cold.
每次我见到你,你都不理睬我。

Facing his enemy , he had to play it by ear.
面队敌人,他只有随机应变了。

Far from it.
一点也不。

Farewell!
再见啦。

First come, first served.
捷足先登。

Foot the bill.
付账。

For the old time sake,please give me a hand this time.
看在旧日关系的面子上,请帮我这一回。

For the time being.
暂时的。

Fresh!
好有型。

Get off my back.
少跟我罗嗦。

Get over yourself.
别自以为是。

Get the hell out of here.
滚开。

Give me a ball park figure.
给我一个大概的数字。

Give me a break。
饶了我吧。

Give me a hand.
帮我一下忙。

Give me some feedback.
给我些建议吧。

Go ahead with your plan. I’m all for it.
进行你的计划吧,我完全赞成。

God bless you!
愿老天保佑你。

Gorgeous!
美极了。

Great minds think alike.
英雄所见略同。

He always goofs off.
他总是糊里糊涂。

He always likes to play a lone hand.
他喜欢单枪匹马地去干。

He double-crossed me.
他出卖了我。

Have you ever seen your old fame?
你还见过你的旧情人吗?

He is a nut.
他有点神经病。

He is a phoney.
他是一个骗子。

He is trying to cash in on me.
他想占我便宜。

He is the man behind the curtain(scenes).
他是幕后人物。

He is in a jam.
他可糟了。

He is heavily insured against death.
他给自己投了巨额的人身保险。

He is capable of any crime.
他什么样的坏事都能干得出来。

He is about to explode.
他的肺都快要气炸了。

He is really on the ball.
他真的思路很敏捷。

He is a fast talker.
他老是说得天花乱坠。

He dare not tell us his evil conduct.
他不敢告诉我们他的罪行。
He gave me a black look.
他恶狠狠地看了我一眼。

He got off on the wrong foot when he started doing.
他一开始就出师不利。

He got to know the ins and outs of the accidents.
他终于弄清了事件的前因后果。

He got savoir-faire.
言行得体。

He had racked his brain.
他已经绞尽脑汁了。

He has a lot on the ball.
他很能干。

He has a nice sum of money put away.
他存了一大笔钱。

He has a remarkable memory.
他有惊人的记忆力。

He has his faults, but all in all, he is a good guy.
他有不对的地方,但总的来说,他还是个不错的家伙。

He has never rested on his laurels.
他从不满足目前的成就。

He hit upon a plan to defeat his antagonist.
他突然想出了一个挫败他的对手的计划。

He hooted with laughter.
他大笑了起来。

He just stepped out.
他刚刚出去。

He left his wife high and dry.
他抛弃了他的妻子。

He lives only a stone‘s throw from here.
他住的地方离这儿只有一箭之遥。

He may show up soon.
他马上就回来。

He ran his horse up the hill.
他策马跑上小山。

He sat there without turning an eyelash.
他泰然自若地坐在那边。

He sat with his arms across the chest.
他坐在那里,双臂交*于胸前。

He struck his attacker on the ear.
他打了那个攻击者一耳光。

He suddenly realized that he had been made a monkey of by his opponents.
他突然发现自己被对手给耍了。

He told me to get lost.
他叫我走开。

He walks with a quick pace.
他快步走路。

He was put on the spot.
他已经给人打死了。

He will give me cradle-to-grave protection.
他将保护我一生一世。

He will not turn the cold shoulder on me when I am in trouble.
他不会在我困难时疏远我。

He won a monkey at the horse races.
他在跑马中赢了500美元。

His argument doesn’t hold water.
他的论点站不住脚。

He‘s a brain.
他可是个有头脑的人。

He’s always on the go.
他永远是前进的。

He‘s behind the times.
他落伍了。

He’s down and out.
他已经完了。

He‘s getting a little bit plump.
他有一点胖~。

He‘s gone for the day.
他今天已经走了。

He‘s tied up.
他走不开。

He‘ll be out and about very soon.
他很快就能到户外活动了。

Her parents spent great efforts to groom her for a violinist.
她的父母花了很大精力来培养她成为一名小提琴演奏家。

His speech was given a warm reception by the crowd.
他的讲话受到了群众的热烈反对~。

How can we know whether a person is on the up and up by his appearance!
从一个人的外表我们怎么能知道他是坦率的呢!

How could he be so two-faced?
他怎么能这么阴一套阳一套的?

How dare you!
你敢!

How do I address you?
我怎么称呼你?

How late are you open?
你们营业到几点?

How often do you work out?
你多久做一次运动?

Here or to go?
要在这里吃还是带走?

I beat my brains (out) to get a job.
为了找寻工作,我伤透了脑筋。

I blinded with science.
无言以对。

I broke my neck to add slangs here.
我努力地往这里添加俚语 :)

I can‘t come up with it.
我做不到。

I can‘t burn the candle at both ends forever.
我不能永远这么消耗精力。

I can‘t help it.
我没办法。

I can‘t pinpoint it.
我没办法明确地指出来。

I can‘t see you quickly enough.
我巴不得尽快见你。

I can‘t think of it off hand.
我一时想不起来。

I detest you!
我恨你。

I didn‘t know. I was only a shot in the dark.
我不知道。那只是我瞎猜的。

I didn‘t mean to pour cold water on your idea.
我本不想给你的想法浇冷水的。

I don‘t have the vaguest idea.
我一点也不知道。

I don‘t know what has set my nerves on edge these days.
这几天不知是什么把我搞的心烦意乱的。

I enjoyed your company.
我喜欢有你做伴。

I fast a day every week.
我每周绝食一天。

I got a big kick out of it.
这件事真令我开心。

I have a sweet tooth.
我喜欢吃甜食。

I have a bottomed-down mind.
我是个没什么独到见解的人。

I have no direction, I just go wherever the winds blows.
我没有方向,只是随风到处飘。

I have to get rid of my car.
我必须把我的车子脱手。

I have to brush up on my English.
我得温习英文。

I have to watch my weight.
我必须注意我的体重。

I haven‘t got a good house, but I‘ll keep a good house.
我没有好的房子,但是我会招待周到的。

I hope I didn‘t offend you.
希望我没使你生气。

I hope you saved room for dessert.
我希望你留了点肚子吃甜点。

I hope your idea takes wings.
我希望你的想法成真。

I just keep my head above water.
(生活)还凑合!

I knew from the word go what to do next.
我很快知道了下一步怎么做。

I like raisins and kebabs.
我喜欢吃葡萄干和肉串。 :)

I like the soaps.
我喜欢连续剧。

I looked high and low for my pen.
我到处找我的钢笔。

I lost the door key about here.
我在这附近掉了门钥匙。

I only have eyes for you.
我只在乎你。

I really need to blow off some steam!
我得舒缓一下压力。

I share your enthusiasm.
谢谢关心(不耐烦的)。

I smelled a smell of cooking.
我闻到了烧菜做饭的味道。

I think I get the drift.
我知道了。

I think you’ve put your finger on it.
你说到点子上了。

I told him to beat it.
我叫他走开。

I tossed and turned all night.
我整晚翻来覆去。

I wasn‘t born yesterday.
我又不是三岁小孩子。

I wish that you would put your cards on the table.
我希望你干脆把话挑明。

I wouldn‘t freeload.
我可不愿意白吃白喝别人。

I’ll back you up all the way.
我完全支持你。

I’ll buy it.
我赞成。

I‘ll come back before you know it.
我很快就回来。

I‘ll keep my eye open.
我会多留意。

I’ll make it up to you.
我一定会补偿你的。

I‘ll play it by ear.
随兴之所致吧。

I’ll put everything in black and white!
我会把所有事情白纸黑字写清楚。

I‘ll see to it.
我会留意的。

I‘ll speak against anything I know to be wrong.
我会对所有我认为不对的事情直言不讳。

I‘ll try to smooth things over.
我会妥善处理。

I‘m a chair zucchini.
我是个电脑迷。

I‘m a man of my word.
我是个讲信用的人。

I‘m an average player.
我打得普通。

I‘m afraid I can‘t let you.
恐怕我不能答应你。

I‘m all fingers and thumbs this mornings.
今天早上我的手怎么这么笨呢?

I’m always punctual.
我总是很准时。

I’m an exam jitter.
我一考试就紧张。

I’m beat.
我累死了。

I‘m being helped.
有人招呼我。

I‘m broke.
我没什么钱。

I‘m easy to please.
我很容易取悦。

I‘m fed up.
我厌倦了。

I‘m feeling under the weather.
我觉得不舒服。

I‘m from Missouri.
你骗不了我。

I‘m hard up.
我经济很困难。

I‘m just browsing.
我只是随便看看。

I’m mad about Bruce Lee.
我迷死李小龙了。

I’m not good at speaking off the cuff.
我不擅长即兴演讲。

I‘m not going to put up with this!
我再也受不了啦!

I‘m not myself today.
我今天心神不定。

I‘m on my way.
我就上路。

I‘m only waiting for the green light from you.
我在等您的允许.

I‘m pressed for time.
我的时间紧迫。

I‘m really crazy about Michael Jackson‘s rock and roll.
我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。

I’m sick of always waiting for you!
你老让我等你,真是烦透了。

I‘m so surprised that you have the face to do so!
你怎么有脸做出这样的事!

I’m the apple of my grandma‘s eye.
我是姥姥的掌上明珠。

I‘m through with you.
我和你完了。

I‘m totally maxed out.
我真是完全累坏了。

I’m up to my ears in work.
我忙的不可开交。

I‘m working on it.
我正在努力。

I‘d do anything to see you crack a smile.
为了博得你的一笑,我情愿做任何事。

I‘d like a refund.
我想退钱。

I‘d like to have telephone service.
我想要装电话。

I‘d like to have this prescription filled.
我要照这药房配药。

I‘d like to repair our differences.
我愿意消除一下我们之间的分歧。

I‘ve been dying to meet you.
我非常非常想见到你。

I‘ve had enough of your garbage.
我听腻了你的废话。

If I were in your shoes,I wouldn‘t do it that way.
如果我是你的话,我不会那样做的。

If the shoe fits ,wear it.
如果是真的就承认吧。

If you don‘t want to lose me, you‘d better lay it on the line.
如果你不想失去我,就最好一五一十地告诉我。

If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg.
假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。

In doing we learn.
经一事,长一智。

In his speech Mr. Brown laid stress on the sagacity of cats.
布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。

In her hometown ,she was a big fish in a small pond.
在她家乡,她很了不起。

It isn‘t much.
那是微不足道的。

It rained at intervals this month.
这个月不时地下雨。

It slipped my mind.
我忘了。

It‘ll come to me.
我会想起来的。

It‘s a deal!
真便宜。

It’s a hard nut to crack.
这是一件棘手的事情。

It’s a hit.
这件事很受人欢迎。

It’s a lot of chicken feed.
这是小意思,不算什么。

It‘s a pain in the neck.
那真是难过的事。

It’s all Greek to me.
我全不懂。

It‘s better than nothing.
总比什么都没有好。

It‘s full of hot air.
这是雷声大雨点小。

It‘s in God‘s hands and we have prepared for the worst.
听天由命吧,我们已经做最坏的准备了。

It’s my cup of tea.
这很合我胃口。

It‘s no use talking to him ,you‘ll only waste your breath.
和谈谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。

It‘s not that he doesn‘t like to help, but that the spirit is willing, but the flesh is weak.
他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。

It’s on the house.
这是免费的。

It’s on me this time.
这次我请客。

It‘s only wishful thinking.
这只是一厢情愿的想法。

It’s

  I can eat a horse

  1.瞒天过海crossing the sea under camouflage
  2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
  3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife
  4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy
  5.趁火打劫plundering a burning house
  6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west
  7.无中生有creating something out of nothing
  8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path
  9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river
  10.笑里藏刀covering the dagger with a smile
  11.李代桃僵palming off substitute for the real thing
  12.顺手牵羊picking up something in passing
  13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake
  14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
  15.调虎离山luring the tiger out of his den
  16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him
  17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things
  18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
  19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
  20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
  21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
  22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route
  23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
  24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
  25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
  26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
  27.假痴不癫feigning madness without becoming insane
  28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
  29.树上开花putting artificial flowers on trees
  30.反客为主turning from the guest into the host
  31.美人计using seductive women to corrupt the enemy
  32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness
  33.反间计sowing discord among the enemy
  34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man
  35.连环计coordinating one stratagem with another
  36.走为上decamping being the best; running away as the best choice

  hot 惹火

  have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

  hindsight is 20/20 事后的先见之明

  hit stride 脚步走顺了

  hit the books 撞书(用功)

  hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)

  hit the jackpot 中了头彩

  hit the road 上路

  hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)

  hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙

  hold your horses 勒住你的马(慢来)

  hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)

  in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

  in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

  in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

  in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)

  it's Greek to me 希腊文(天书)

  in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

  joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

  jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

  just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

  keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

  keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

  kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

  kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得

  kiss up to 讨好

  kitty corner 小猫的角落(斜对角)

  knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

  landslide 山崩(压倒性的胜利)

  last straw 最后一根稻草

  left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

  left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

  let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

  let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

  light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

  light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

  like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

  like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

  like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

  like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

  like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

  ling winded 长舌,碎嘴

  loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

  lose one's marbles 疯了,神智不清

  low blow 不正当的攻击,下流手段

  make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

  Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

  monkey business 猢狲把戏(胡闹)

  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

  more than you can shake a finger at 屈指难数

  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

  music to my ears 爱听的话

  my old man 我的老头(我父亲)

  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

  no sweat不出汗(没什么大不了)

  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

  off the charts 好得没治了

  off the deep end 暴跳如雷

  off the fop of one's head 临时一想,随口一说

  on a good note 尽欢而散

  on a roll 做得很顺,势如破竹

  on cloud nine 九霄云上

  on fire 着火了(红火,手气旺)

  on my nerves 惹我心烦

  on pins and needles 如坐针毡,坐立不安

  on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)

  on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)

  on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)

  on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)

  on the rocks 触礁,搁浅;加冰块

  on the same page 在同一页上(进度相同)

  on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出

  once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

  one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)

  one of a kind 独一无二

  one step ahead of you 领先你一步

  out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

  out of the picture 不在画面里

  out of this world 人世所无,只应天上有

  pale in comparison 相形失色

  peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)

  pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

  play it by ear不 用看谱(随机应变)

  plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

  poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)

  pop the question 提出大问题(求婚)

  pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)

  pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

  pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)

  punch your lights out 揍得你两眼发黑

  put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

  put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)

  put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)

  put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)

  put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)

  rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)

  rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

  raise the bar 提高横竿(更上一层楼)

  read someone like a book 对这个人一目了然

  red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

  red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

  right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)

  rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

  rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)

  rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)

  seamless 天衣无缝

  secret weapon 秘密武器

  see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸

  shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

  sit shotgun 厌烦

  six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)

  skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

  skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)

  skin and bones 皮包骨

  sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)

  small talk 寒喧,闲聊

  smooth sailing 一帆风顺

  snowball 滚雪球,越滚越大

  snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)

  spark 火星(来电)

  spineless 没脊梁(没有骨气)

  split hairs 细分头发(吹毛求疵)

  stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

  stallion 千里驹(貌美体健的男人)

  stand someone up 对方失约,让人空等

  stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

  stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)

  straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

  straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)

  strike out 三振出局

  stud 种马(貌美体健的男人)

  swing for the fence 打全垒打

  take a hike 走路(滚蛋)

  take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

  take off 动身

  take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

  take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)

  the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

  the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

  the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

  throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

  tie the knot 打结(结婚)

  toe the line 循规蹈矩,沿着线走

  tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

  too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

  twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

  twisted 脾气拧,别扭

  two left feet 有两左脚(笨手笨脚)

  under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

  under the weather 受了风寒

  until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

  until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

  unwind 放松发条(轻松下来)

  up for grabs 大家有份

  up in the air 挂在空中(悬而未决)

  walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

  walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

  washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

  water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

  water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

  when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

  weed out 除去杂草(淘汰)

  well rounded全 能,全才

  when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

  not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

  wound up 上足发条(紧张,兴奋)

  wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

  wring his neck 扭断他的脖子

  a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林

  a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

  a cat nap 打个盹儿

  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

  a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

  a cake walk 走去吃糕(易事)

  a headache 头痛(麻烦事)

  a knock out 击倒(美得让人倾倒)

  a load off my mind 心头大石落地

  a nut 傻子,疯子

  a pain in the neck 脖子疼(苦事)

  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

  a pig 猪猡

  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)

  a short fuse 引线短(脾气火爆)

  a sinking ship 正在下沉的船

  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)

  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)

  a smoke screen 烟幕

  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)

  a stick in the mud 烂泥中的树枝

  a thick skin 厚脸皮

  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)

  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

  a weight off my shoulders 放下肩头重担

  ace 得满分(得到完美的结果)

  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)

  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)

  an ace up my sleeve 袖里的王牌

  an open and shut case明显的事件

  ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)

  back on track重上轨道(改过自新)

  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

  beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)

  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)

  bet your life 把命赌上(绝对错了)

  better half 我的另一半

  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)

  big headed 大脑袋(傲慢,自大)

  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂

  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

  bologna 胡说,瞎说

  break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)

  break the ice 破冰(打破僵局)

  bright聪明,灵光

  brown nose 讨好,谄媚

  bug somebody 使人讨厌

  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

  bump into 撞上(巧遇)

  burn brides 烧桥(过河拆桥)

  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

  bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)

  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)

  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

  buy the farm买下农场(归道山,死了)

  call it a night一日事毕,可以睡觉了

  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏

  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)

  chicken鸡(胆小鬼)

  circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)

  clean up one's act自我检点,自我改进

  come down in bucket倾盆大雨

  come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)

  cool your lips冷静下来

  cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

  count on something /doing something 这事靠得住

  count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡

  crock 破瓦片(无用之物,废话)

  cross the line 跨过线(做得太过分了)

  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)

  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工

  days are numbered 来日无多

  dead center 正当中

  dead-end street 死路,死巷子

  dog 狗(丑八怪)

  domino effect 骨牌效应

  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)

  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

  down to the wire 最后关头

  down under 南边(常指面半球的澳洲)

  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)

  drop the ball 掉了球(失职)

  empty nest 空巢(儿女长大离家)

  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

  fall into place 落实,就绪

  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)

  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗

  fine line 细线(微妙的差别)

  fish out of water 如鱼离水

  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

  fork in the road 岔路

  fox 狐狸(并无贬意)

  framed 被陷害,遭栽赃

  full throttle 加足马力

  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

  get hitched 拴起来(结婚)

  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)

  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)

  get up on the wrong side of the bed 起床下错边

  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)

  go out on a limb 爬高枝(担风险)

  go overboard 过火

  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑

  go under 沉没(破产)

  goose bumps 鸡皮疙瘩

  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

  guts 胆子

the more the better
上网查一下

省的这些分了

在莱曼英语于1998年立项时,就明确地阐明英语的系统学习,首要的是从英语的基础知识入手,全面系统地学习和复习。否则,基础知识的混乱将直接障碍着未来英语基本能力的灵活发挥。而在其基础知识的系统概念中,包含着下列不可回避的基本内容:

1.单词

2.词组

3.句型

4.时态

5.习惯

以上五项基础知识中,又以第五项“英语习惯用语”最易被学习者所忽略。而英语的习惯用语是英语语言发展过程中自发形成的带有本族文化特点的表达方式。英语习语的学习和运用则体现了学习者对英语语言文化的理解和把握,利于学习者英语思维方式的形成。

2009年元月,北京市教委在对09年中考的说明中,首次官方地将英语习语作为中考英语考核内容之一。为此,莱曼英语为广大学员收集整理了一些常用的英语习语,其中包括一部分谚语,歇后语,成语以及网络用语,仅供大家在学习中予以参考。

1. Where there is a will,there is a way.

有志者,事竟成。

2. There is no fire without smoke.

无风不起浪。事出有因。

3. No pain,no gain.

不劳动,不得食。

4. Never put all eggs into one basket.

不要将所有鸡蛋放在一个篮子里。

5. Every road leads to Rome.

条条大路通罗马。

6. Catch the hare,then cook it.

趁热打铁。

7. Actions speak louder than words.

行动胜于雄辩。

8. Each dog has its day.

每人都有出头那一天。

9. Every bean has its black.

每个人都有缺点。
10.A penny saved is a pennyearned.

积少成多。
11.Never do things by halves.

不要半途而废。
12.A friend in need is a friend indeed.

患难才能真朋友。
13.A man can be destroyed but not defeated.

一个人可以被消灭但不能被打跨。
14.Never put off till tomorrow what may be done today.

今日事,今日毕。
15.Nothing is impossible to a willing heart.

有智者,事能成。
16.Practice makes perfect.

熟能生巧。
17.Prepare for the worst and hope for the best.

最坏的准备,最好的希望。

18.Kill two birds with one stone.

一石二鸟。一箭双雕。

19.Make a long story short.

长话短说。

20.Big mouth!

多嘴!

21.God works!

上帝的安排!

22.It's a long story.

一言难尽

23.Watch your mouth.

注意言辞。

24.A thousand times no.

绝对办不到。绝不可能。

25.It is not a big deal.

没什么了不起的。

26.Don't take ill of me.

别生我的气。

27.A fall in the pit,a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

28.An apple a day,keeps the doctor away.

一天一苹果,医生不找我。

29.A young idler,an old beggar.

少小不努力,老大徒伤悲。

30.Behind the mountains,there are people to be found.

山外有山,天外有天。

31.Bad luck often brings a good one.

塞翁失马,安知非福。

32.Don't try to teach fish to swim.

不要班门弄斧。

33.East or west,home is the best.

金窝银窝,不如自己的草窝。

34.One is never too old to learn.

活到老,学到老。

35.One swallow cannot make a summer.

一支独秀不是春。

36.Rome was not built up in a day.

罗马非一日建成。

37.Walls have ears.

隔墙有耳。

38.You cannot burn the candle at both ends.

鱼和熊掌不可兼得。

39.Eat like a bird.

饭量很少。

40.As busy as a bee.

像蜜蜂一样忙碌。

41.Great minds think alike.

英雄所见略同。

42.We've got to hit the road.

我们要赶快了。

43.Once bitten , twice shy.

一朝被蛇咬,十年怕井绳。

44.look at the big picture.

以大局为重。

45.I've got my second wind.

短暂休息后精力得以恢复。

46.Hungry dogs will eat dirty puddings.

饥不择食。

47.it's just my cup of tea.

正合偶的口味,(指人,事等等)

48.I'll keep my fingers crossed for you.

偶将为你祈祷。

49.One boy is a boy; two boys half boy;three boys no boy.

一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

50.Never trouble trouble until trouble troubles you.

不要杞人忧天。

51.wine in, truth out.

酒后吐真言。

52.I've got a butterfly in my stomach.

心头小鹿撞,惴惴不安。

53.it's a piece of cake.

小菜一碟。

54.Englsih test is driving me up a wall.

偶快被英语考试逼疯了。

55.Take the bull by the horn.

面对困境而采取果敢行动。

56.The ball is in your court.

该你行动了。

57.Neck to neck.

并驾齐驱,不分胜负。

58.Sink or swim.

不成功便成仁。

59.The game isn't over until the fat lady sings.

不到最后一刻,不知鹿死谁手。

60.Better late than never.

亡羊补牢不算晚。

61.In the end,things will mend.

船到桥头自然直。

62.Money talks.

有钱能使鬼推磨。

63.Diamond cut diamond.

强中自有强中手。

64.Call a spade a spade.

有一说一,实事求是。

65.Never trouble trouble till trouble troubles you.

不要自找麻烦。

66.Sweep before your own door.

正人先正己。

67.Don't cry over spilt milk.

生米已煮成熟饭。木已成舟。

68.Set a fox to keep one's geese.

引狼入室。

69.The early bird gets the worm.

早起的鸟儿有虫儿吃。

70.A friend in need is a friend indeed.

患难之交才是真朋友。

71.Learn not and know not.

不学则无术。

72.All things are difficult before they are easy.

万事开头难。

73.Well begun is half done.

良好的开端是成功的一半。

74.Never do things by halves.

永远不要半途而废。

75.Seeing is believing.

眼见为实。

76.Second thoughts are best.

三思而后行。

77.Lost time is never found again.

岁月一去不复返。

78.Gold will not buy everything.

捡钱不是万能的。

79.It's never too late to learn.

活到老,学到老。

80.Easier said than done.

说起来容易做起来难。

at seven and six 我们外教说的。 = 乱七八糟。

Your room is at seven and six ~~ kakaka

It's really a zoo! 太乱了!
=It's really in a mess!


2010深圳中考英语(英语解释句子)
1.He is good at gardening.have a green finger\/thumb 是擅长园艺的意思。2。Where do you live?这种题型在英语中叫做paraphrase.指用英语解释英语句子。在英语阅读教学中很常用,多用在大学英语专业的练习中。

翻译英语句子
字面意思:意大利人把所有旧的东西扔掉!people 人 ;in Italy 在意大利的(作定语); throw out扔掉; the冠词,无实意; old 旧的 things东西(复数形式)在这里是英语的俚语,意思是:这里的人不计前嫌。

请教英语句子
hell【俚】(用于咒骂)混蛋,见鬼,该死 hell what are you saying?希望对你有帮助 电影里的东西台词都很口语化的,不管是what the hell are you saying还是what hell you are saying?只要别人可以听懂就行了,反正考试不会考这个的,呵呵

He is a lucky dog. 他是一个幸运的家伙 dog不是狗的意思吗,在这句话...
dog在这句话中是家伙的意思,不是狗。dog常用于谚语或成语中,是一种外国文化俚语,英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出...

英语俚语中有没有带有“鸡”的句子
1.Be no chicken 〈俚语〉不是小孩子了,不年轻了 2.spring chicken 〈美口〉没有经验的年轻人,毛孩子 3.play chicken 〈美俚〉(为吓倒对方)进行挑战 4.chicken pox 水痘 5.chicken out 〈美俚〉因害怕而停止做某事,因胆小而放弃 6.chicken feed 〈美俚〉微不足道的金额,为数甚微的款...

英语高手请进, 快
一个和朋友呆在一起的傻瓜就是一只烤羊。注:onion 在美国俚语中有“傻瓜”、“笨蛋”的意思。既然onion 有比喻义,那么roast lamb “烤羊”也可以是一种比喻。如果是这样,那就是说话人认为自己被耍了。onion 在美国俚语里还有一种意思,是“搞糟的事”,如果按照这个意思来解释,那正好与上面的...

怎么用英语(俚语之类的)表达感情?
• 找一些好的英文句子 • 关于爱情的英文诗歌 • 急需:关于爱情的英文诗 • 求:经典的关于爱情的英文句子,不要太肉麻的 • 关于爱情的英文短文 更多关于关于爱情的英语句子的问题>> 查看同主题问题:关于爱情 英文 英文 句子 其他回答 共 5 条1) I love you not because of who you are, but ...

in futute在英语句子中的用法
in future 中文意思:在未来 [英][in ˈfju:tʃə][美][ɪn ˈfjutʃɚ]例句 They may even offer you a job in future.他们未来甚至可能给你提供一份工作。future [英][ˈfju:tʃə(r)][美][ˈfjutʃɚ]adj....

请大家帮忙翻译这个英语句子?
【按照汉语习惯,这句话可以翻译成】:“别跟我提什么上帝!”not give a rat's ass是俚语, 意思是not care at all,一点也不在乎;根本不感兴趣。但这里是肯定式。所以:give a rat's ass about……就是“很在乎……”的意思。直译就是:“你觉得我很在乎上帝吗?”言外之意不是说他“...

英语好的帮我翻译一下这个句子吧,谢谢了
乘骑马;(娱乐性的)骑马,(远距离的)乘骑2. 出租的马车[口语]出租汽车(司机) [亦作 hackie]公共汽车3. 受雇做乏味工作的文人;(尤指)出版社雇用的廉价文人;出卖文才者4. [俚语]妓女5. [俚语]监狱看守6. [俚语]白人,白人男子7. [俚语](货车的)守车8. [美国英语](政府、政党等中的...

蒙自县15638669292: 初中英语解释句子(俚语的解释) -
休之美天: 我只能找到这种形式的: 真实生活口语中俚语是很多的,给英语非母语的人再添一个障碍.Niwot会陆续把自己觉得常用的补充进来,贴在安斯本的坛子上.希望大家发现好的也加进来.让我们先凑起一百个并背熟例句,到时候鬼子都会禁不住...

蒙自县15638669292: 英语中俚语是什么意思? -
休之美天: 英语英语俚语是一种相当特殊的语言形式.它历史悠久,尽管处在不断的更新变化之中但具有独特的语言表现力.拟人力,是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合.

蒙自县15638669292: 中考英语解释句子 俗语 -
休之美天: A good medicine tastes bitter. 良药苦口.A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半. A good conscience is a soft pillow. 不做亏心事,不怕鬼叫门. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情. A fall into a pit, a gain in your ...

蒙自县15638669292: 初中用“英语”解释句子,不是中文解释句子!1.Peter apologized for his laughing at others.2.lt is so fun to swim in the sea in summer.3.Jack has a three - year... -
休之美天:[答案] 1.Peter said sorry to the ones whom he laughed at. 2.It is so interesting to swim in the sea in summer. 3.Jack's sister is there years older than him. 4.She feel that she is too old .She want to go back to the past. 6.He joined the army five years ago. 或许你...

蒙自县15638669292: 请问以下英语短语的俚语意思?
休之美天: account for 解释1. To constitute the governing or primary factor in:Bad weather accounted for the long delay. 坏天气是迟到的主要原因2. To provide an explanation or justification for: The suspect couldn't account for his time that night. 嫌疑人无法提...

蒙自县15638669292: 初中英语(用英语解释句子)用英语解释句子:1、I am interested in dancing.2、Thanks a lot.3、What about going swimming this evening?4、Trees can ... -
休之美天:[答案] 试试 1.I like dancing. 2.Thank you very much. 3.Let's go swimming this evening,shall we? 4.Trees can give a lot of messages to each other. 5.The desks are made of the wood which comes from trees.

蒙自县15638669292: 用英语解释下列俚语并造句:1.to have a sharp tongue 2.can't get a word in edgewise -
休之美天: 1. some one who really like to say something mean or acrid.eg: I dislike the man; he has such a sharp tongue.2. talking very fast or a lot and others couldn't say anything to interrupt eg: She is very talktive, and I can't even get a word in edgewise.

蒙自县15638669292: 请: 解决以下英语俚语(告诉我其英语和中文解释) 谢谢!
休之美天: 一题一分,哈哈 be messed up是陷入困境,粗暴对待,句子里的意思就是没钱了,陷入财政危机.直到Joey偷了他父母的钱并且出走一个月我才意识到他已经多么穷困. idiot box 是电视机,veg out是成为植物,没有意识,应该是睡着了.结束...

蒙自县15638669292: “俚语”是什么意思在课本经常见到请解释一下
休之美天: lǐyǔ [slang; slang expression] 粗俗的口语.常带有方言性 俚语——定义 俚语(slang),非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法. 俚语是粗俗的或通行...

蒙自县15638669292: 求一句英语俚语翻译 -
休之美天: 从字面的翻译就是:我来这里就是为了嚼口香糖还有踹屁股,现在我嚼完了.(可能接下来就要干踹屁股的事) 望采纳.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网