《吴子》论将原文及译文

作者&投稿:鄹岩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  论将

  作者:吴起

  吴子曰:“夫总文武者,军之将也,兼刚柔者,兵之事也。凡人论将,常观于勇,勇之于将,乃数分之一尔。夫勇者必轻合,轻合而不知利,未可也。故将之所慎者五:一曰理,二曰备,三曰果,四曰戎,五曰约。理者,治众如治寡;备者,出门如见敌;果者,临敌不怀生;戎者,虽克如始战;约者,法令省而不烦。受命而不辞,敌破而后言返,将之礼也。故师出之日,有死之荣,无生之辱。”

  吴子曰:“凡兵有四机:一曰气机,二曰地机,三曰事机,四曰力机。三军之众,百万之师,张设轻重,在于一人,是谓气机。路狭道险,名山大塞,十夫所守,千夫不过,是谓地机。善行间谍,轻兵往来,分散其众,使其君臣相怨,上下相咎,是为事机。车坚管辖,舟利橹楫,士习战陈,马闲驰逐,是谓力机。知此四者,乃可为将。然其威、德、仁、勇,必足以率下安众,怖敌决疑。施令而下不[敢]犯,所在[而]寇不敢敌。得之国强,去之国亡。是谓良将。”

  吴子曰:“夫鼙鼓金铎,所以威耳;旌旗麾帜,所以威目;禁令刑罚,所以威心。耳威于声,不可不清;目威于色,不可不明;心威于刑,不可不严。三者不立,虽有其国,必败于敌。故曰:将之所麾,莫不从移,将之所指,莫不前死。”

  吴子曰:“凡战之要,必先占其将而察其才,因形用权,则不劳而功举。其将愚而信人,可诈而诱。贪而忽名,可货而赂。轻变无谋,可劳而困。上富而骄,下贫而怨,可离而间。进退多疑,其众无依,可震而走。士轻其将而有归志,塞易开险,可邀而取。进道易,退道难,可来而前。进道险,退道易,可薄而击。居军下湿,水无所通,霖雨数至,可灌而沈。居军荒泽,草楚幽秽,风飚数至,可焚而灭。停久不移,将士懈怠,其军不备,可潜而袭。”

  武侯问曰:“两军相望,不知其将,我欲相之,其术如何?”

  起对曰:“令贱而勇者,将轻锐以尝之,务于北,无务于得。观敌之来,一坐一起,其政以理,其追北佯为不及,其见利佯为不知,如此将者,名为智将,勿与战矣。若其众[灌字“氵”旁换“讠”旁]哗,旌旗烦乱,其卒自行自止,其兵或纵或横,其追北恐不及,见利恐不得,此为愚将,虽众可获。”

  译文

  吴子说:“文武兼备的人,才可以胜任将领。能刚柔并用,才可以统军作战。一般人对于将领的评价,往往是只看他的勇敢,其实勇敢对于将领来说,只是应该具备的若干条件之一。单凭勇敢,必定会轻率应战,轻率应战而不考虑利害是不可取的。所以,将领应当注重的有五件事:一是理,二是备,三是果,四是戒,五是约。理,是说治理众多的军队如象治理少数军队一样地有条理。备,是说部队出动就象面对敌人一样地有戒备。果,是说临阵对敌不考虑个人的死生。戒,是说虽然打了胜仗还是如同初战时那样慎重。约,是说法令简明而不烦琐。受领任务决不推诿,打败了敌人才考虑田师,这是将领应遵守的规则。所以自出征那一天起,将领使应下定决心,宁可光荣战死,绝不忍辱偷生。”

  吴子说:“用兵有四个关键:一是掌握士气,二是利用地形,三是运用计谋,四是充实力量。三军之众,百万之师,掌握士气的盛衰,在于将领一人,这是掌握士气的关键。利用狭路险道,名山要塞十人防守,千人也不能通过,这是利用地形的关键。善于使用间谍离间敌人,派遣轻装部队,反复骚扰敌人,以分散其兵力,使其君臣互相埋怨,上下互相责难,这是运用计谋的关键。战车的轮轴插销要做得坚固,船只的橹、桨要做得适用,士卒要熟习战阵,马匹要熟练驰骋,这就是充实力量的关键。懂得这四个关键,才可以为将。而且他的威信、品德、仁爱、勇敢,都必须足以表率全军,安抚士众,威慑敌军,决断疑难。发布的命令,部属不敢违犯,所到的地方,敌人不敢抵抗。得到[这样的将领]国家就强盛,失去他,国家就危亡。这就叫做良将。

  吴子说:鼙鼓金铎,是用来指挥军队的听觉号令。旌旗麾帜,是用来指挥军队的视觉号令。禁令刑罚,是用未约束全军的法纪。斗朵听命于声音,所以声音不可不清楚。眼睛听命于颜色,所以颜色不可不鲜明。军心受拘束于刑罚,所以,刑罚不可不严格。三者如果不确立,虽有国家必败于敌。所以说,将领所发布的命令,部队没有不依令而行的。将领所指向的地方,部队没有不拼死向前的。”

  吴子说:“一般说作战最重要的是,首先探知敌将是谁,并充分了解他的才能。根据敌人情况,采取权变的方法,不费多大力气,就可取得成功。敌将愚昧而轻信于人,可用欺骗的手段来引诱他。敌将贪利而不顾名誉,可用财物收买他。轻率变更计划而无深谍远虑的,可以疲困他。上级富裕而骄横,下级贫穷而怨愤的,可以离间它。选退犹豫不决,部队无所适从的,可震憾吓跑它。士卒藐视其将领而急欲田家的,就堵塞平坦道路,佯开险阻道路,用拦击消灭它。敌人进路平易,退路艰难,可引诱它前来予以消灭。敌人进路艰难,退路平易,可以迫近攻击它。敌人处于低洼潮湿的地方,水道不通,大雨连绵,可以灌水淹没它。敌军处于荒芜的沼泽地,草木丛生,常有狂风,可用火攻消灭它。敌军久住一地而不移动,官兵懈怠,戒备疏忽,可以偷袭它。

  武侯问:“两军对阵,不知敌将的才能,想要查明,用什么方法?”

  吴起答:“令勇敢的下级军官,率领轻锐部队去试攻敌人。务必败退,不要求胜,以观察敌人前来的行动。如果敌人每次前进和停止,指挥都有条不紊,追击假装追不上,见到战利品装做没看见,象这样的将领是有智谋的,不要和他交战。如果敌人喧哗吵闹,旗帜纷乱,士卒自由行动,兵器横七竖八,追击惟恐追不上,见利惟恐得不到,这是愚昧的将领,敌军虽多也可以把他擒获。”




《吴子》论将原文及译文
吴子说:“一般说作战最重要的是,首先探知敌将是谁,并充分了解他的才能。根据敌人情况,采取权变的方法,不费多大力气,就可取得成功。敌将愚昧而轻信于人,可用欺骗的手段来引诱他。敌将贪利而不顾名誉,可用财物收买他。轻率变更计划而无深谍远虑的,可以疲困他。上级富裕而骄横,下级贫穷而怨愤的,...

《吴子》:“凡人论将,常观于勇,勇之于将,乃数分之一尔。”什么意思_百...
译文:通常人们评价将领,往往只看他“勇”的一面,而“勇”对于将领来说,只是几种必要条件之一而已。

《吴子》的全文是什么?
吴子曰:"夫鼙鼓金铎所以威耳。旌旗麾帜所以威目。禁令刑罚,所以威心。耳威于声,不可不清。目威于色,不可不明。心威于刑,不可不严。三者不立,虽有其国,必败于敌。故曰,将之所摩,莫不从移。将之所指,莫不前死。" 吴子曰:"凡战之要,必先占其将而察其才。因形用权,则不劳而功举。其将愚而信人,...

《吴子》篇章内容
《吴子》篇章内容概述:《吴子》是中国古代重要的兵书,分为《图国》、《料敌》、《治兵》、《论将》、《应变》和《励士》六个部分。《图国》篇主要探讨战争观,认为战争起因于争夺名利、积怨内乱等,区分了五种不同性质的战争:义兵、强兵、刚兵、暴兵和逆兵,并提出了相应的驾驭策略。虽然它分...

吴子兵法兵法原文
这部经典经历了漫长的历史流传,由于后人的整理和部分遗失,原书内容并非完整无缺。如今,我们所见的《吴子》仅存六篇:《图国》、《料敌》、《治兵》、《论将》、《励士》,这些篇章仅是其全貌的一部分。我们所展示的《吴子》原文来源于《续古逸丛书》影印的《宋本五经七书》版本。为了保证准确性,...

《吴子》应变原文及译文
《吴子》应变原文及译文 应变 作者:吴起 武侯问曰:“车坚马良,将勇兵强,卒遇敌人,乱而失行,则如之何?” 吴起对曰:“凡战之法,昼以旌旗幡麾为节,夜以金鼓笳笛为节。麾左而左,麾右而右。

吴子将许之的翻译吴子将许之的翻译是什么
我们为您从以下几个方面提供“吴子将许之”的详细介绍:一、《吴许越成》的全文点此查看《吴许越成》的详细内容吴王夫差败越于夫椒,报_李也。遂入越。越子以甲_五千保于会稽,使大夫种因吴太宰_以行成。吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟_,灭夏后相。

《吴子》科学价值
目前,《吴子》的现存版本有《续古逸丛书》的影宋本以及明清刊本,主要收录了图国、料敌、治兵、论将、应变和励士六篇,分为上下两卷。这部作品在中国古代文化中占据着极为重要的地位,其深入探讨的军事理论和战术方法,对战国以后的历代军事家产生了深远的影响。它不仅仅是一本军事教程,更是蕴含了...

孙吴孙吴论
吴起的慎战观念,既承袭儒家传统,也与孙子的观点相呼应。他警告胜利后的潜在危险,强调守胜的重要性,与孙子的"火攻"思想相互印证。在《吴子》中,对敌情的分析和部队管理的重视,如"治兵"篇中强调治的实质,都展示了他与孙子在治军理论上的分歧。总的来说,尽管《吴子》可能不完整,但其思想深度和...

吴子励士原文及翻译
吴子励士原文及翻译如下:励士,就是鼓励将士立功。全篇是讲述论功行赏,崇礼有功,以勉励全体将士,从而使全军争相建功。武候问曰:“严刑明赏,足以胜乎?”起对曰:“严明之事,臣不能悉。虽然,非所恃也。夫发号布令而人乐闻,兴师动众而人乐战,交兵接刃而人乐死。此三者,人主之所恃也...

霞山区18569946482: 《吴子》:“凡人论将,常观于勇,勇之于将,乃数分之一尔.”什么意思 -
家侧派力: 译文: 通常人们评价将领,往往只看他“勇”的一面,而“勇”对于将领来说,只是几种必要条件之一而已.

霞山区18569946482: 孙权论将原文翻译
家侧派力: 鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的,有的人对鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情.”鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行.”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽是像虎熊一样对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法.鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!” 可能有的地方不准确吧

霞山区18569946482: 文言文 吴起为将吴起为魏将而攻中山,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣.人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“吴起吮其父之... -
家侧派力:[答案] 是个人爱民如子的将军,从“军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓”可以看出

霞山区18569946482: 帮忙翻译<吴起为将> -
家侧派力: 吴起担任魏国将领,攻打中山国.他的士兵中有个人生疽,吴起亲自吮吸那个士兵伤口处流的脓,那个士兵的母亲看后哭了.别人问她:“吴将军对你的儿子这样(好,),为什么你还哭啊?”那个母亲回答说:“吴起也曾吮这孩子的父亲的伤口,然而在注水之战时,孩子的父亲勇敢作战,誓不后退而战死了;现在吴将军又为这孩子吮吸伤口,不知道这孩子又要在什么时候战死了,所以才哭啊.”

霞山区18569946482: 成语恰如其分的意思,成语恰如其分是什么意思 -
家侧派力: 恰如其分 ( qià rú qí fèn ) 解 释 恰:恰好;分:分寸.指办事或说话正合分寸. 出 处 清·李绿园《歧路灯》第108回:“赏分轻重,俱是阎仲端酌度,多寡恰如其分,无不欣喜.” 用 法 动宾式;作谓语、宾语、状语;含褒义,指说话办事不过分 示 例 鲁迅《花边文学·论重译》:“译文是大抵比不上原文的,就是将中国的粤语译为京语,或京语译成沪语,也很难~.” 近义词 恰到好处、毫发不爽 反义词 离题万里、毫厘千里 灯 谜 并重;共二;一共二划 破折号作用:解释说明.

霞山区18569946482: 哪位老师帮忙翻译一下《孙权论将》
家侧派力: 孙权和陆逊谈论周瑜、鲁肃和吕蒙的时候说:“周瑜雄伟刚烈,胆色谋略超过常人,因此能击败曹操,夺取荆州,其人高邈很难能找到人继承他,你现在继承了他的衣钵.周瑜过去邀请鲁肃到江东来,将我推荐他,我和鲁肃饮宴交谈,天下大事...

霞山区18569946482: 廉公之思赵将,吴子之泣西河的原因? -
家侧派力: 西河必定要被秦国夺去.后来果然如此,本来任西河(现在陕西合阳一带)太守,后受同僚忌恨,不得已出亡到魏国,魏武侯听信谗言,把他召回.吴起临行时,望着西河哭泣说:我走之后,还时常想回去为赵国出力. 〔吴子之泣西河〕 战国时魏国名将吴起〔廉公之思赵将〕 战国时赵国名将廉颇,屡立战功

霞山区18569946482: 廉公之思赵将,吴子之泣西河怎么翻译 -
家侧派力: 正因为如此廉颇才渴想能重为赵将,吴起临别西河才掩泪悲伤.出自《与陈伯之书》.

霞山区18569946482: 《论语》原文及翻译 -
家侧派力: 1、知之者不如好之者,好之者不如乐之者.——《论语·雍也》 翻译:懂得它不如爱好它,爱好它不如以它为乐. 2、士不可以不弘毅,任重而道远.《论语·泰伯》 翻译:读书的人不可不抱负远大,意志坚强,因为他重任在身而路程遥远. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网