先是文言文怎么翻译

作者&投稿:乐正采 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求古文中"先是"的意思

词目:先是 拼音:xiān shì 基本解释 [formerly] 在此以前。

多用于追述往事之词 先是庭中通南北为。——明· 归有光《项脊轩志》 先是贝勒统军。

——清· 邵长蘅《青门剩稿》 详细解释 在此以前。多用于追述往事之词。

《史记·平准书》:“初,先是往十馀岁, 河 决 观 , 梁 楚 之地固已数困。” 唐 元稹 《招讨镇州制》:“如有能斩凶渠者,先是六品已下官宜与三品正员官。”

明 沈德符 《野获编·内阁三·李温陵相》:“惟 李 即赴阁办事。先是推举时,言路攻 李 者,矢如蝟毛。”

明 王铎《太子少保兵部尚书节寰袁公(袁可立)神道碑》:“先是所约登莱兵至,集矢贼目,是故多戡定之伐。” 邹鲁 《贵州光复》:“先是 贵州 政界有宪政预备会者,以君主立宪倡。”

2. 语文文言文翻译 先是屡乞闲 不许 至是因疮乞金陵养疾

先前多次提出退隐闲居,没有得到允许,直到后来因生疮提出去金陵养病。

该文选自《北轩笔记》元陈世隆撰。是书前有小传,不知何人所作,称世隆字彦高,钱塘人,宋末书贾陈思之从孙,顺帝至正中,馆嘉兴陶氏,没於兵。所著诗文皆不传,惟《宋诗补遗》八卷与此书存於陶氏家。今《宋诗补遗》亦无传本,惟此一卷仅存。所论史事为多,如论西伯戡黎力辨委曲回护之说,论鲁两生不知礼乐,论胡寅讥刘晏之非,论秦王廷美生於耿氏之诬,论周以于谨为三老有违古制,皆援据详明,具有特见。至所载僧静如事,则体杂小说,未免为例不纯。是亦宋以来笔记之积习,不独此书为然,然不害其宏旨也。

3. 童趣 沈复 翻译文言文 先是一个字一个字的翻译

幼时记趣 沈复 一、[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

] 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。 余:代词,我。

张目:睁大眼睛。张,张开,这里是张得很大的意思。

明察秋毫:这是个成语,出自《孟子·梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。”明,眼力。

察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。

开头这一句形容目光敏锐,既不怕强烈阳光的 *** ,又能观察入微,连极细小的东西也能看得清楚。 [见藐小微物,必细察其纹理。

] 看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。 藐小:微小。

藐、小、微都是小的意思,句中“藐小”修饰“微物”。其:代词,相当于“它的”。

纹理:泛指花纹。物体上的花纹本来就不易辨认,如果物体极其细小,就更难看清楚。

必:副词,一定。“必细察”,强调了对观察的特别爱好和观察的仔细。

[故时有物外之趣。] 所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

二、[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。] 夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。

私:私下,这里是“自己”的意思。拟:比。

舞空:即舞于空,介词“于”省略。 [心之所向,则或千或百果然鹤也。

] 心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。 之:助词,没有实在意义。

所向:名词性短语,指想像的景象。则:连词,那么。

或:连词,或者。果然:副词,真的,果真。

[昂首观之,项为之强。] 仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

第一个“之”代“群鹤舞空”的景象;第二个“之”代“昂首观之”的动作。为 (wèi):介词,表原因,可作“因为”讲。

[又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。] (有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当做青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

素:本是白色的生绢,引申指白色的。徐喷以烟:即以烟徐喷之。

宾语“之”省略,介宾短语“以烟”置于“喷”后。其:代蚊子。

作……观:即“当……看”。怡然:喜悦的样子。

然,助词,作词尾,可以作“……的样子”讲。称快:喊痛快。

称,说,声称,这里是喊、叫的意思。 三、[于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

] 我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。 于:在。

丛杂:多而杂乱。其:代词,相当于“自己的”。

使与台齐:就是使之与台齐,宾语“之”代身子,省略。齐,这里是一样高的意思。

[以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。] 把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

“以……为……”是固定结构。“以”是介词,组成介宾短语,作动词“为”的状语,相当于“把……当做……”。

神游:这里指在想像中游历。其:代想像中的山林。

自得:自己感到得意或安闲舒适。 四、[一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

] 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。 二虫:两只虫子。

古汉语常省略物量词。斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。

之:代二虫斗。浓:程度深,这里是兴趣浓厚的意思。

庞然:很大的样子。庞然大物:很大的东西。

拔山:把山移开,形容力气大。拔,原意是用力抽出,这里是移的意思。

而:连词,表修饰关系。盖:连词,承接上文,解释原因,相当于“原来是”。

[舌一吐而二虫尽为所吞。] (哈蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

而:连词,表示“吐”和“吞”两个动作的承接关系,这里可解释为“便”“就”。为所:表示被动,可译为“被……”。

[余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。] 我那时年纪还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

方:正。出神:精神过度集中而有点发呆。

神定:心神安定。驱之别院:即驱之于别院,介词“于”省略。

子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” 〔讲解〕第一句讲的是学习的方法。“时”,这里是副词,相当于“以时”,可以解作“按一定的时间”或“及时”。

“习”的本义是“鸟数飞”,引申为“实习”“演习”。孔子所讲的功课如礼、乐、射、御等都需要实习才能掌握;但另一些功课如讲经,那就只能是“温习”或“复习”了。

这类字眼要懂得活解。 第二句讲的是学习的乐趣。

“朋”旧注:“同门曰朋。”跟现在说的“同学”“同班”相近。

孔子说这句话是有背景的。《史记·孔子世家》说,孔子辞官以后,专力讲学,“弟子弥众。




是故是以文言文翻译
只不过成为固定搭配,才笼统译为“所以”。2. 是故圣人作文言文翻译 译文:因此圣人兴起时,才制定礼教化人们,使人们有礼,从而懂得把自己与禽兽区别开来。上古时,人们崇尚“德”,后来却讲求施报。礼崇尚往来。施人恩惠却收不到回报,是不合礼的;别人施恩惠于已,却没有报答,也不合礼。人们...

是的,翻译成文言文?
是的,翻译成文言文有好多种答语,要考虑具体的语境,有遵命. 诺,然等等

‘’是”翻译成文言文是什么!急
然。。。

文言文中是使的翻译
是:这 使:让,叫、使得 是使得意思是这让,这使得什么怎么怎么样。例如:是使民养生丧死无憾也 意思是:这让老百姓能够赡养活着的人,埋葬死了的人,而不感到有遗憾啊。

是怎么翻译为文言文
2. 文言文是怎样翻译的 浅谈文言文翻译法:前言:时下文言文翻译已成为高考和中考的一个重点,不管是考课内文言文还是课外文言文都会有要求学生翻译文中的重点语句题目,而文言文学习恰恰是学生学习的一个难点,很多同学一学文言文就拿一本翻译参考书,而一旦脱离课本,脱离文言文翻译参考书学生就很难正确的理解。 针对...

先是文言文怎么翻译
明 王铎《太子少保兵部尚书节寰袁公(袁可立)神道碑》:“先是所约登莱兵至,集矢贼目,是故多戡定之伐。” 邹鲁 《贵州光复》:“先是 贵州 政界有宪政预备会者,以君主立宪倡。”2. 语文文言文翻译 先是屡乞闲 不许 至是因疮乞金陵养疾 先前多次提出退隐闲居,没有得到允许,直到后来因...

是以文言文翻译
1. 文言文翻译 以的用法 以有3种用法,具体如下: 1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份"。 2.用作连词,表示并列或递进关系,常用来连接动词、形容词(包括以动词、形容词为中心的短语),可译为"而"、"又"、"...

文言文就是怎么说
句中的“庆历”(年号)、“毕升”(人名)是专用名词,译时可直接保留在原句中。 六是删除法。有些文言虚词只有某种语法作用,而无实在意思,译时可删除。如:南阳刘子骥,高尚士也。句中虚词“也”可删去不译。2. 文言文中怎么说全部 文言文中全部的说法:皆、悉、咸、毕、咸、俱、率、...

“是时”在文言文中怎么翻译?
1.到了那个时候.2.当时

文言文中"是以"怎么翻译
有些地方可以用“因此”来翻译“是以”,有些不行。楼主,你要举例啊!具体问题具体分析。

岑巩县18433301154: 文言文翻译
鄹荔生脉: 先是可以翻译成“方”

岑巩县18433301154: 古文翻译 先是,王朴、窦俨洞晓音乐,前代不协律吕者多所考正 -
鄹荔生脉:[答案] 这句话出自宋史 是讲和岘的 先是 就是 在此以前的意思 ;王朴,窦俨是人名;洞晓 就是 精通,清楚地知道;音乐不用解释啦;前代 就是 之前的朝代 翻译就可以翻成以前;不协 就是 不和,不一致,不符;律吕,本意是指校正乐律的器具,有12管,...

岑巩县18433301154: 文言文翻译先是,朝廷既遣岁币入金境,适值其有难,不果纳,则遽以兵叩边索之 -
鄹荔生脉:[答案] 早些时候朝廷已经送财物到金国,刚好遇到劫难没有即使送到,金国就立即出兵到边境索要.

岑巩县18433301154: 文言文《孙泰》中“先是”什么意思? -
鄹荔生脉: 2.孙泰 孙泰是山阳人,年轻时师从皇甫颖,志行品德很有古代人的风度.孙泰的妻子是姨母的女儿.起初是姨母年纪老了,把两个女儿托付给孙泰,说:“长女一只眼睛有毛病,你可以娶她的妹妹.”姨母去世了,孙泰娶了姨母的长女为妻.有人问他的缘故,孙泰说:“那人眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了.”众人都佩服孙泰的义气.孙泰曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品.孙泰赶忙前往归还卖主.

岑巩县18433301154: 文言文翻译1.先是,岭南输香药,涂置卒万人,负担抵京师,以烦为患. 2.属江,颇有盗贼,以策领淮南东路安抚使,进司封. -
鄹荔生脉:[答案] 岭南运送香药,沿途驿站安排士兵万人,每站二百,肩挑背扛送到京城,这种繁重的劳役成为沉重的负担. 盗贼蜂起,朝廷任命凌策担任任淮南东路安抚使.

岑巩县18433301154: 文言文“先是,邑有银商宁秦,被盗杀于途,莫可追诘”的翻译
鄹荔生脉:在这之前,县里有个钱商名叫宁泰,被强盗杀死在路上,没有可以追查的线索.

岑巩县18433301154: 语文文言文翻译 先是屡乞闲 不许 至是因疮乞金陵养疾 -
鄹荔生脉: 先前多次提出退隐闲居,没有得到允许,直到后来因生疮提出去金陵养病. 该文选自《北轩笔记》元陈世隆撰.是书前有小传,不知何人所作,称世隆字彦高,钱塘人,宋末书贾陈思之从孙,顺帝至正中,馆嘉兴陶氏,没於兵.所著诗文皆不传,惟《宋诗补遗》八卷与此书存於陶氏家.今《宋诗补遗》亦无传本,惟此一卷仅存.所论史事为多,如论西伯戡黎力辨委曲回护之说,论鲁两生不知礼乐,论胡寅讥刘晏之非,论秦王廷美生於耿氏之诬,论周以于谨为三老有违古制,皆援据详明,具有特见.至所载僧静如事,则体杂小说,未免为例不纯.是亦宋以来笔记之积习,不独此书为然,然不害其宏旨也.

岑巩县18433301154: 文言文翻译:君以嘉靖某年月日卒.先是,其子诗试礼部,下第还.会大司臣奏言:"监 -
鄹荔生脉: 君【人名,具体人物需结合上下文】在嘉靖某年某月某日死去,在以前,他的儿子诗【人名】(在)礼部考试【通常指的春闱,也可以翻译成:诗参加会试】,落第后回家,恰逢大司臣【钦天监官员】上奏说:监...... 希望能帮到你

岑巩县18433301154: 现在小孩真是水平太低啊,刚回答了“就几句文言文翻译”.两句原文是选自《宋史 凌策传》 翻译的句子是::“先是,岭南输香药,以邮置卒万人,分铺... -
鄹荔生脉:[答案] 嗯,心头大患的患,而不是祸患的患.

岑巩县18433301154: 文言文翻译
鄹荔生脉: 景仁四岁丧父,鲜伯仲,家中墙壁立,太夫人督的读.稍长,跟塾师教授制作技艺,心块地不知道他们可以好.先是,应试没有韵语,老生老儒,很少谈论到五字学的.旧藏一二古今诗歌集,放下高阁,尘一寸左右积黄王景仁常州故居,偷翻看...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网