三国志吴志吕蒙传原文及翻译

作者&投稿:偶生 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《三国志·吴志·吕蒙传》原文及翻译如下:

原文:

吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙始为当给事,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。旦不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼坚子何能为?”有急当军役,辄以事委蒙。蒙昼夜兼行,筹画方略,攻之,遂禽虏权亲厚及累世贵宠者,尽杀之。于是权大惊,厚加赏赐,擢拜别部司马。数从征伐,常参谋划策,时人皆言子明少时,不串书传,每陈大事,开豁有奇计。权以为卿相才也,谓曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“卿欲知将帅才略所宜,自非蒙等莫当其任。卿今当代周瑜,其才亦不减周公瑾,卿与其谁贤?”肃乃权轻之,遂往诣蒙。酒酣,蒙执肃手曰:“卿今者英雄也,卿为卿,我为我,虽卿父兄不能移也。卿今当重任,不可不学!”肃因拊蒙背曰:“卿今者骐骥也,但步耳!”因拜蒙母,结友而别。时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死事,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师使辅导之,其操心率如此。

翻译:

吕蒙字子明,是汝南富陂人。他年少时便南渡长江,投靠姐夫邓当。邓当是孙策的部将,多次参加讨伐山越的战役。吕蒙开始时只是邓当的随从,偷偷跟随邓当去袭击山贼,邓当发现后大吃一惊,大声呵斥也无法阻止他。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,想要惩罚他,吕蒙说:“我们贫穷卑贱,很难维持生活,如果侥幸得到功勋,就可以得到富贵。而且不深入到老虎的洞穴中,又怎么能捉到小老虎呢?”吕蒙的母亲被他的话感动,于是不再责怪他。当时邓当的部将们都认为吕蒙年纪小,轻视他,说:“那个小子能有什么作为?”有一次,邓当部队突然遇到紧急情况,需要立即出征,邓当就把任务交给吕蒙。吕蒙昼夜兼程,筹划策略,最终成功地完成了任务,抓获了孙权的亲信和多位显贵。孙权大为震惊,对吕蒙厚加赏赐,提拔他担任别部司马。吕蒙多次随军征战,常常出谋划策,当时的人们都说,吕蒙年少时并不喜欢读书,但每当他提出大事,都能展现出出人意料的策略。孙权认为他有担任卿相之才,对他说:“你现在已经不再是吴下阿蒙了。”吕蒙回答说:“人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么现在才看出我的变化呢?”后来鲁肃代替周瑜,担任陆口的统帅,他经过吕蒙的营地,起初对吕蒙还持轻视的态度。有人对鲁肃说:“你想了解将帅的才能谋略,除了吕蒙,没有人能够胜任。你现在接替周瑜,才能也不亚于周瑜,你和吕蒙相比,谁更优秀呢?”鲁肃于是开始重视吕蒙,亲自去拜访他。酒酣耳热之际,吕蒙拉着鲁肃的手说:“你现在已经是英雄了,但你要记住,你是你,我是我,即使你的父兄也不能改变我们的志向。你现在肩负重任,不能不努力学习!”鲁肃听后深受感动,拍着吕蒙的背说:“你现在已经是千里马了,只是起步稍晚而已!”于是,鲁肃和吕蒙结为好友,然后告别。当时,吕蒙与成当、宋定、徐顾的营地相邻,这三位将领都战死沙场,他们的子弟都年纪幼小。


三国志 吴志 吕蒙传
肃(意)尚轻蒙: 这个意是对...的想法看法 不可以故(意)待之: 这个意是看法想法的意思 是名词 就是说不能用以前的想法看待他了 当(之)陆口 : 之是"去,往"的意思 还有例句"吾欲之南海,何如?"君宜顾(之):代词 指吕蒙功劳越来越大的这件事 不可(以)故意待之 : 介词 "用"的...

《三国志.吴书.吕蒙传》 《江表传》
晋·陈寿《三国志·吴志·吕蒙传》:“遂拜蒙母,结友而别”南朝·宋·裴松之注:“士别三日,即更刮目相待。”刮目相待 三国志吴志吕蒙传注引江表传:「肃附蒙背曰:『吾谓大弟但非有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。』蒙曰:『士别三日,即更刮目相待。』」刮目相待:形容...

三国志吕蒙传文言文
后来有一天碰到吕蒙会,又轻蔑辱骂他。吕蒙大怒,拔刀就杀了那个官吏,逃了出去,逃亡到同乡人郑长的家里。 后来又复出由校尉袁雄说情投案自首,找了个合适的时机向孙策汇报了这事并说了很多好话,孙策召见吕蒙后很赏识他,把他安置在自己身边。 3. 文言文阅读《三国志吴志吕蒙传》吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡, ...

"手不释卷"说的是三国时期吴国大 将鲁肃挤时间读书的故事.对与错_百度知...
错,人物为吕蒙。[shǒu bù shì juàn]手不释卷 释:放下;卷:指书籍。书本不离手。形容勤奋好学。主谓式;作谓语、宾语、状语;含褒义,指十分勤奋好学。中文名 手不释卷 出 处 《三国志·吴书·吕蒙传》原文:初,权谓蒙及蒋钦曰:“卿今并当涂掌事,宜学问以自开益。”蒙曰:“在...

我需要《三国演义》里的好句。
1 三国演义第一回:「话说天下大势,分久必合,合久必分.」2 三国志吴志吕蒙传注引江表传:「肃附蒙背曰:『吾谓大弟但非有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙.』蒙曰:『士别三日,即更刮目相待.』」3 三国演义第二回:「天下危在旦夕,陛下尚自与阉宦共饮耶?」4 诸葛亮前出师表:「...

资治通鉴-孙权、吕蒙、鲁肃的有关内容
原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目...

求《三国志·吴志·陈武传》翻译
国志·吴志·吕蒙传》:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计...

孙权劝学 与 三国志吕蒙传 的异同
《三国志·吴志·吕蒙传》是:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也...

孙权劝学原文及翻译
原文:孙权劝学 【作者】司马光 【朝代】宋 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下...

孙权劝学
与《三国志·吴志·吕蒙传》裴松之注引《江表传》的文字相比,本文仅区区119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华,保持了故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。 本文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。

始兴县18227025591: 三国志·吴书·吕蒙传 - 搜狗百科
偶削优普:[答案] 鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情.”鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处,吕...

始兴县18227025591: 三国志.吴志.吕蒙传的 正确翻译有谁知道? -
偶削优普: 《三国志·吴志·吕蒙传》:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下.肃意尚轻蒙,或说肃曰:'吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之.'遂往诣蒙.酒酣,蒙问肃曰:'君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?'肃造次应曰:'...

始兴县18227025591: 三国志.吴书.吕蒙传谁能翻译!谢谢 -
偶削优普:[答案] 《三国志·吴志·吕蒙传》:鲁肃临时代理周瑜的职务,去陆口的时候路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是很轻视吕蒙的,有人劝鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情.”鲁肃于是去拜访吕蒙....

始兴县18227025591: 《三国志·吴书·吕蒙传》翻译 -
偶削优普: 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管国家大事,不能不学习!”吕蒙以军中事多推辞.孙权说:”我哪里要你攻读经书成为博士呢!只不过应当刎览一些书籍,了解过去的历史.你说事多,比我如何?我经常读书,自以为大有益.”吕蒙从此开始读书. 等到适逢鲁肃到寻阳,跟吕蒙议论事情,大吃了一惊说:“你现在的才略,不是过去的吴下阿蒙啊!”吕蒙说:“士人离别三天,就应当去掉老眼光来看待,你怎么发现情况这么迟呢?”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结成朋友才告别.

始兴县18227025591: 文言文阅读《三国志 吴志 吕蒙传》 吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡,依姊夫邓当.当为孙策将,数讨山越.蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不... -
偶削优普:[答案] 14 1)顾:重视2)就:到 15,鲁肃一开始是轻视吕蒙在文章的“肃意尚轻蒙”,到后来吕蒙为鲁肃想到了几条对付关羽的策略,然后鲁肃对吕蒙刮目相看,喝酒的时候还跨过座位坐到吕蒙旁边,拍吕蒙的背.(在古代“拊其背”是一种很亲切的动作...

始兴县18227025591: 《三国志 吴志 吕蒙传》 全文的意思 -
偶削优普: 吕蒙字叫子明,是汝南富坡人.少年时候到了南方,依靠姐夫邓当.邓当是孙策的部下,几次去征讨山越(一个少数民族部落).吕蒙当时才十五六岁,偷偷的跟着邓当去杀贼,邓当看见后大吃一惊,责骂斥责他,但是还是不能禁止.所以回去后告诉...

始兴县18227025591: 《三国志吴书吕蒙传》“不探虎穴,焉得虎子”“吕将军功名日显,不可以故意待也”的现代汉语的意思 -
偶削优普:[答案] 1.不承担一定的风险,就不会有相应的回报 2.吕将军功勋日益卓著,名声不断提升,不能再像过去一样对待您了

始兴县18227025591: 翻译《三国志·吴志·吕蒙传》
偶削优普: 很喜欢三国志,虽然没分,还是帮你翻翻吧... 士别三日当刮目相看的子明啊! 鲁肃代周瑜之职,在陆口关驻守,路过吕蒙的屯兵之处.鲁肃不大看的起吕蒙,有人对鲁肃说:“吕将军功名已经日益显现,不可以像以前一样看待他,您应该访问他...

始兴县18227025591: 《三国志 吴志 吕蒙传》的字词翻译 -
偶削优普: 鲁肃临时代理周瑜的事务时.邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的.传闻鲁肃曾对邓当说:[吕蒙将军的功名一天天增长.不能拿以前的眼光看待他了.您应该重视这个事情."鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处.吕蒙问鲁肃:[您担负重任以抵御关羽方面军.打算用什么方法应付突然发生的袭击?"鲁肃轻慢地说:[临时想办法就行."吕蒙说:[现在东吴和西蜀是暂时联盟.关羽毕竟对我们有威胁.怎能不提早做好应对的打算呢?"于是就这个问题.为鲁肃想了五中应对的方法.鲁肃又佩服又感激.从饭桌上跨过去.做在吕蒙旁边.手抚着吕蒙的背

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网