谁能帮我把下面这段话翻译成日语啊 谢谢啦

作者&投稿:以叶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮我把下面这段话翻译成日文啊?~

这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意思。(今回は自分の都合で辞めざるを得ず、帰国してご迷惑をおかけして申し訳ありません。)
在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。(日本にいるこの时间、皆さんは私にたくさんのことを教えてくれたことをたくさん教えてくれました。)
下次,如果有机会的话,希望能在上海,再次见到大家。(今度机会があれば、上海でまたお会いしたいと思います)

って思ったという言叶も、天使で、どうして知らないで、あなたに会って私はとてもうれしくて、私たちのためにお互いのを望むのか、必ず努力して、あなたも同じだよ。私が保证する、私はあなたの前には、いつも率直な、あなたも私のために大きくおめでとうございます、あなたは私の天使だ。どうして知らないで、この何日私の心の中はとてもいらだちが、一昨日しようかと思ったがあなたを探して雑谈した、しかしあなたは歩いて、私は本当に落胆することがあって、どうして知らないで、いつの间にかが君のことを思い出して、ほほほ、私とても马鹿ねぇ?実はこんな手纸のやり取り元気があり、どうもお勉强すればよかった。

大凡国之强弱系于人民之贫富,而人民之贫富系于物产之多寡,物产之多寡,虽依赖于人民致力工业与否,但寻其根源,又无不依赖政府官员诱导奖励之力。。。为国家为人民,负其责任者如能深思熟虑,举凡工业物产之力,水陆运输之便,凡属保护人民极为重要之事,均宜按各地风俗,人民之性情知识,制定办法,以为当前行政之根本,其既已建成者保护之,尚未就绪者诱导之。

一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。

一般に国の强弱は人民の贫富にかかって、人民の贫富は物产の多寡にかかって、物产の多寡、依存は人民で工业のに力を尽くしますが、しかしその根源を探して、政府の官吏に依存しないで奨励の力を教え导きますもありません。。。国家のために人民で、その责任者に负けてもし周到に熟考することができるならば、およそ工业の物产の力、水陆の运送の机会、一般に属して人民のきわめて重要な事を保护して、皆各地の风习なければなりませんによって、人民の気性の知识、方法を制定して、当面の行政の根本を思って、それすでに建设者保护の、まだ整う者诱导のていないこと。

一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。

应该是 一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。


请帮我把这段参加飞行员面试的介绍翻译成英文
还有就是我很喜欢异国的风情与文化,异国的种种差异对我很有吸引力,而国际航空飞行员能够使我梦想成真。I also enjoy very much the culture and custom of foreign conutries. I am so attracted to the difference of different countries. My dream can come true if I am a pilot for ...

请高手帮我翻译一下,下面这段话念什么?
译文如下:不恋爱。爱情这东西我输不起,三心二意没结果,一心一意又如何。决定放弃的那一刻我哭了,以前一切都该结束了。2005放弃你,你一点都不了解我。火星文(火星文:焱暒妏),趣味地意指地球人看不懂的文字,由符号、繁体字、日文、韩文、冷僻字或汉字拆分后的部分等非正规化文字符号组合而...

你能帮我通俗的解释一下下面这段是什么意思吗?谢谢 突然觉得这个世界什 ...
整段话读来给人沉重的被伤感,可能说出该话的人受到一些存折后产生了对事物的曲解,对情感的认识已经趋向于悲观和负面,这时心情已经可能有抑郁情绪的倾向,下文提到杀生吃肉的话题,认为有营养的肉类不该吃,也是出于对人类本该摄入肉类的曲解,担心自己的性命活不久。关键是应对此种观念的人有些棘手,...

谁能用越南语帮我翻译一下下面这段话
Trong qua trinh thu tap tai lieu va viet bai,cung cam thay trinh do tri thuc va kinh ngiem van kem.tuy niem em het suc thu tap tai lieu va kiet hop voi tri thuc hoc trong truong lai viet bai,nhung vi thieu co hoi khao sat that te va tai lieu van chua duoc day ...

麻烦一下,帮我把这段中文翻译成日文。。
构わないわ、もう过ぎたことではないでしょうか?何を期待しているの?あたしにとって、君はなんなんなの?君はあたしの友达、あたしを信じて、うれしいわ。ただ、あたしが望んでいるのは、友たちの间には、何かあったらよく话し合うことだよ。このように、お互いに黙って话...

请帮我把这段文言文翻译成白话文 谢谢~ 日曛黑,媪引女子至,曰:“郎君...
女子颤声说:“我要为娘子治病了!”又说些亲昵的话,马生不语。女子就用手抚摸马生的肚子,渐渐地到了肚脐下,停住手不动,忽然探摸下处,一声惊叫,女子惊讶恐怖的样子,不亚于抓住了毒蛇或蝎子,翻身下床,就想逃走。马生一把捉住,把手伸进女子的两腿间,一抓一把,原来也是男子!马生大骇,急忙...

哪位高手能用韩语帮我翻译一下下面这段话?O(∩_∩)O谢谢
공동한 취미를 갖고 학습을 사랑하고 언제나 함께합시다.호강동아리,2...

我要到班里演讲了,下面这段话谁能帮我看看,看有没有病句什么的,换换词...
故事很有哲理,讲得也不错,但我发现了几处不妥之处,并且改了一下,不知是否妥当,权且当作参考吧!1.在我感到痛苦忧伤的时候,就把自己当成别人,(这样痛苦就自然减轻了)()中的句子,应改为:这样痛苦自然就减轻了 2.当我欣喜若狂之际时 应改为:当我欣喜若狂之际 3.那些狂喜也会变得...

翻译下面这段话
我们怎样才能让道路更安全呢?第一我们必须遵交通规则。如果每个人都遵守交通规则,道路就会变得更加安全。在我们国家,车辆是靠右行驶的。第二,在过马路之前,我们必须停下来看看两边的路。看看左面,看看右面,然后再看左面。之后,如果我们确定道路畅通,我们就可以过马路。第三,帮助老人、孩子和忙人过...

谁能帮我翻译一下这段话?
我们都是设计师—而不得不被。专业的设计师可以把事情做 这是吸引人的和工作得很好。它们能使美、创造产品我们 爱上一见钟情。他们能创造出产品,满足我们的需要,那 是很容易懂的,易于使用的,过去的事情就像我们想要他们。心情愉快,看哪、愉快的使用。但是他们不可能让一些东西 个人,使一些我们的债券...

茂名市19548341421: 请帮忙把下面这段话翻译成日语,谢谢! -
宗疮小儿: これで日本(にほん)でのすべての仕事(しごと)が无事终了(ぶじしゅうりょう)しました.皆様(みなさま)のご协力(きょうりょく)を感谢(かんしゃ)致(いた)します.サイモン(Simon)付(つき)き合(あ)ってありがとう!酒井様(さかいさま)からのプレゼント(ぷれぜんと)ありがとう!大事(だいじ)にしますから.みなさんを忘(わす)れません!これで 就这样 协力帮助(这里即表达照顾) 付き合う陪伴 酒井様 加样表示尊敬.(说婆婆日语表达挺失礼) プレゼント 礼物 大事珍重 忘(わす)れません 不会忘记

茂名市19548341421: 把下面这段话翻译成日文 -
宗疮小儿: 私が子供の多い宥梦.しばらく私は氏との一人になると、一医者や、警察も、教师は一つだ.しかし多くは実现しなかった.今の私は、日本语の勉强は、日本语があまりよくないので、今私の梦は、日本语をマスター.自分が后悔しない自分の选択より、三时间后悔の散った.

茂名市19548341421: 求大大帮我将下面这段话翻译成日语....谢谢随着经济发展和社会的进步,现代日本社会发生着巨大的变化.于是,很多新的词汇以及用法应运而生.... -
宗疮小儿:[答案] 経済発展と社会の进歩、现代の日本社会に変わっています.そこで、多くの新しい言叶や使い方と思われる.これらの流... 本文は、日本の「ある新语や流行语大赏「中の流行语研究対象に、日本语の流行语构词法及び発生原因を検讨している....

茂名市19548341421: 帮我把下面一段话翻译成日语 -
宗疮小儿: 物事にこだわるのが、私の欠点です.细かいことにこだわり、重箱の隅をつつくように何か欠陥を见つけ出してしまいます.これからは注意して改めたいと思います.私の长所は、问题に直面した时に、少しずつ分析して解决方法を见つけることができるということです.中でも一番よい解决方法を选び出します. また物事に対していつも详细な计画を立てます.例えばテストの前には、复习する教科と勉强时间の一日ごとの配分を决めて、きちっと复习が终わり且つリラックスできる时间もつくれるようにします.このように、クラスメートとの関系も良く、生活面でも学习面でもいつも友人に助けられています.

茂名市19548341421: 【日语翻译】,请大家帮我把下面这段话翻译成日语吧,谢谢各位了. -
宗疮小儿: 『には惯れているが、环境のため、unixやlinuxが明らかにした.良いチーム协力能力や学习能力がある上、対日アウトソーシング作业を経験していた.良好の问题を分析する、问题を解决する力、そして谘问チャンネルを活用する.』

茂名市19548341421: 麻烦帮我将下面的一段话翻译成日语,是日语哦!谢谢了!分不算多,但是真的谢谢谢谢了! -
宗疮小儿: 书面语比较好吧等我下 昨日、学部に开催された杨教授を讲演の担当として「日本语を例としてどのように外国语能力が上手になれるのか」という讲演を拝聴いたしまして、いい勉强になりました.まず、杨教授は国内での日本语科の现状を...

茂名市19548341421: 请帮我翻译一下下面这段话,翻译成日文.(勿用翻译器)谢谢! -
宗疮小儿: 打乱顺序按照日语的表达给你 昨日お姉さんの子供の百日诞生祝を参加しました、男の子で、非常に可爱いです、天使のようによく笑っています.あの子の笑颜は皆にも笑わせました.

茂名市19548341421: 哪位高手能帮忙把下面这段话翻译成日语,急急急,谢谢啦~~~ -
宗疮小儿: 「中日本稿ためしに色を考察対象が言语を语で构成されており、使用などからの観察を行っている.この论文を通じて、书いて深め、中日両言语の理解と认识する必要がある.でも、时间と能力の制限、自分でも足りない点が多いだけに、今私はただ视察した中日色の相违点现象を捻じ曲げられた意味は受けていない立场でに対する深层论に分析している.これから、研究目的を达成するためにする计画を読まなければならないについて知られる言语学の知っている」とし、その精髄に重きを置いて捜査を把握し、中日の色の表现です

茂名市19548341421: 麻烦帮忙把下面一段话翻译成日语 加罗马音 -
宗疮小儿: 最近、あなたが机嫌は良くないと知っています.私は日本语を话せないから、慰めることもできませんので、申し訳ないと思っています. saikin , anataga kigen wa yoku naito shitte imasu . watashi wa nihongo wo hanase naikara , ...

茂名市19548341421: 谁帮我把下面这段话转变成日语?
宗疮小儿: 我听的见你的声音 あなたの声が闻こえるよ即使你不在我身边 私のそばにいなっても 我们心还是相繁着 私たちの心が ずっと 合わせている 如果两个人的心灵融合 もし 二人の心が ひとつになれば 甚至可以唤起奇迹 奇迹.を呼び覚ます 相互搀扶 你就是 二人が手でかかえ助けてるあなたは 我的宝物 私の宝だ不好意思~~ 落了一句 让我们走向遥远的道路 一绪に 远い道へ 行こうよ

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网