请帮我把这段文言文翻译成白话文 谢谢~ 日曛黑,媪引女子至,曰:“郎君晚回家否?”田曰:“

作者&投稿:第顷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻译一篇古文~

《人妖》是《聊斋》的最后一篇,讲了这样一个故事:

有个叫马万宝的人,生平“疏狂不羁”,老婆田氏也是“放诞风流”之人。

有一天,马万宝邻居老太太家忽然来了个女人,说是受不了婆家的虐待,逃出来的。这个女人看起来很可怜,针线活又做得非常好,老太太就很高兴地把她留了下来。过了几天,这个女人跟老太太说起自己还会按摩,能治疗“女子瘵(zhài)盅”(注1)。

后来邻居老太太到马万宝家串门的时候提起这个女人,马万宝听了倒也没很在意。后来偶然看见她,大概十八九岁的年纪,长的很漂亮。于是这个马万宝就动了心,回去和老婆商量了一下,打算以请那个女子来给老婆治病的名义把她骗过来。(看起来她老婆不光风流,还很有点GNU精神)

那个女子同意了治病的请求,但是说自己不便见男子,要求来的时候马万宝不能在家。马万宝老婆还真不含糊,编了个瞎话说正好晚上马万宝要去西村阿舅家喝酒,你就放心来吧。

到了傍晚时分。老太太领着那个姑娘到了马万宝家,田氏告诉她马万宝今天晚上不会回来了,姑娘很高兴。过了一会儿,老太太回家去了。于是田氏就让这个姑娘先上床,然后自己也上了床,顺便吹熄了蜡烛。然后装模作样的说“啊呀,厨房门忘关了,别让狗偷吃了东西。”于是借机下床,溜到门外,换马万宝进来。那姑娘也不知道,还以为边上躺的是田氏呢。用有些紧张发颤的声音说:“我开始给你按摩治病吧”,又说了些亲昵风骚的话。马万宝也不言语。于是这个姑娘就开始按摩马万宝的腹部,渐渐摸到小腹,继续往下探……忽然觉得不对头,就好像忽然抓到了一把蝎子似的,吓得下床要跑。

马万宝急忙挡住了她,开始在她身上乱摸,摸着摸着也忽然摸到了一些意想不到的东西,也吓得够呛,赶紧喊老婆点灯。他老婆还以为是那个“女子”刚烈,事情不好办呢,打算进来帮着说说好话,没想到点着灯一看,完全不是那么回事,于是羞臊地赶紧出去了。

马万宝怒气冲冲地问“她”这是怎么回事,这小子又惊又怕,只得都交待了。原来他叫王二喜,哥哥王大喜是桑冲的徒弟。他跟着哥哥学了桑冲的本领,不过出道不久,只祸害了十六个女人。

马万宝这就打算告官,但是看着他楚楚可怜的女装打扮,又不舍得。忽然心生一念,就把他捆了起来,一刀阉了。王二喜一下就晕过去了。马万宝把他放到床上,等他醒来威胁说:“我给你上药,等治好了你就跟着我当小妾,怎么样?要不然我就告官,你必死无疑!”王二喜只得答应。

第二天隔壁老太太过来,马万宝对她说:“真是太巧了,昨天那个姑娘,是我表侄女,叫王二姐。因为是天阉石女,所以被夫家赶出来了。昨天她忽然得了急病,还在床上歇着,我正要去给她买药呢。以后就让她留在我们家,和老婆做伴儿吧。”老太太信以为真,到床边一看,果然是一幅生病的样子。

过了一阵,王二喜伤口好了。于是晚上和马万宝同寝,白天则缝缝补补,洗衣做饭,真当起了小妾。

没过多久,桑冲被凌迟。七个徒弟也被砍头,唯独这个王二喜一直通缉不着。村里有些人觉得马万宝家的这个“王二姐”来得蹊跷,就找了几个老太太来验看。隔着衣服一摸下身,也就不再怀疑了。

王二喜于是非常感激马万宝,觉得是马万宝那一刀救了了自己,从此更加死心塌地。后来他死后还葬在马家的墓地边上。

《花神》》原名《绛妃》,是后后来编刻刻者改的

  这是《聊斋志异》的一段。
  日曛黑,媪引女子至,曰:“郎君晚回家否?”田曰:“不回矣。”女子喜曰:“如此方好。”数语,媪别去。田便燃烛展衾,让女先上床,己亦脱衣隐烛。忽曰:“几忘却厨舍门未关,防狗子偷吃也。”便下床启门易生。生窸窣入,上床与女共枕卧。女颤声曰:“我为娘子医清恙也。”间以昵词,生不语。女即抚生腹,渐至脐下,停手不摩,遽探其私,触腕崩腾。女惊怖之状,不啻误捉蛇蝎,急起欲遁。生沮之,以手入其股际。则擂垂盈掬,亦伟器也。大骇呼火。
  ——天黑后,老太太领着女子来了,问:“郎君晚上回来吗?”田氏答道:“不回来了!”女子高兴地说:“这样才好。”说了几句话,老太太走了,田氏便点起蜡烛,展开被子,让女子先上床,自己也脱了衣服,灭了灯。忽然说:“差点忘了,厨房的门没关上,可别叫狗偷吃了东西。”下床开门出去,换成马生。马生蹑手蹑脚地进来,上床与女子一个枕头躺下。女子颤声说:“我要为娘子治病了!”又说些亲昵的话,马生不语。女子就用手抚摸马生的肚子,渐渐地到了肚脐下,停住手不动,忽然探摸下处,一声惊叫,女子惊讶恐怖的样子,不亚于抓住了毒蛇或蝎子,翻身下床,就想逃走。马生一把捉住,把手伸进女子的两腿间,一抓一把,原来也是男子!马生大骇,急忙喊叫点灯。

  天黑后,老太太领着女子来了,问:“郎君晚上回来吗?”田氏答道:“不回来了!”女子高兴地说:“这样才好。”说了几句话,老太太走了,田氏便点起蜡烛,展开被子,让女子先上床,自己也脱了衣服,灭了灯。忽然说:“差点忘了,厨房的门没关上,可别叫狗偷吃了东西。”下床开门出去,换成马生。马生蹑手蹑脚地进来,上床与女子一个枕头躺下。女子颤声说:“我要为娘子治病了!”又说些亲昵的话,马生不语。女子就用手抚摸马生的肚子,渐渐地到了肚脐下,停住手不动,忽然探摸下处,一声惊叫,女子惊讶恐怖的样子,不亚于抓住了毒蛇或蝎子,翻身下床,就想逃走。马生一把捉住,把手伸进女子的两腿间,一抓一把,原来也是男子!马生大骇,急忙喊叫点灯。




帮我把这段文字翻译成文言文
某日旦,余寝于宅。及苏,乃觉舍内无人矣。忽感其秽已甚,遂清之。自客厅始,先扫后涤。旋入卧室,尽除其秽,乃小憩焉。巳时正中,余取衣出柜而投诸洗衣机。午时整,衣皆洁矣。须臾母归,夸吾为孝子!

帮忙翻译这段文言文...速度~~~
怎会灭亡呢?’父老说:‘不是这样,郭君喜欢好人却不能任用,厌恶坏人却不能摒弃,所以灭亡。’如今这个妇人还在陛下左右,所以我猜测陛下的心意认为这样做是对的,陛下如果认为不对,那就是所谓知道邪恶而不能摒弃了。”太宗听罢大为欣喜,夸他讲得好极了,马上命令把这个美人送还给她的亲族。

帮我翻这段文言文
1.畔:旁边。语:谈论,谈话。如是:像这样。2. 偶尔听说一件新奇的事情,先认真听,回去以后就对它加以修改润色。3.蒲松龄博彩创《聊斋志异》。要想成功,不仅需要有广博的见识,还要有坚持不懈的毅力。译文:蒲松龄,字留仙,有《聊斋志异》流传于传世。起初,蒲松龄写这本书时,每天清晨带着一个...

谁能帮我把这段文言文翻译一下?
本文的翻译大概就是:利玛窦,西洋欧逻巴国人,白皮肤,络腮胡,目光深邃,有着和猫一样黄色的眼珠,精通国语,来京都居住在正阳门西营这个地方,他说他们国家崇尚天主教,天主,就是制造天地万物的人,他画的天主,就是一个小孩儿,由一个妇人抱着,这个妇人被称为“圣母”,画作以一铜板为滑板,...

帮我把这段文字翻译成文言文我今天要用谢谢
有理数,算术之奇数也。其所含者,正整数、负整数、零也。或有人视之为正负数,以其为易,然为彼所惑者甚众,算术鸿儒亦如是,余于有理数所解如下:有理数之解众皆明之——视正数为盈,视负数为亏。然关于有理数之筹算不解者尚众。有理数之四则运算乃“同号得正,异号为负”耳。

帮忙翻译这段文言文~~急
晚上把头拿出去,在后园中把它埋了。第二天去看,头已跑出来,在土上面,双眼还是原来的样子。随即又把它埋掉了,第二天又跑了出来。于是用砖压着头,再埋,再也没出来过。后来没几天,他母亲就亡故了。这篇文章里字没有特殊读音,照原音读就行。“声非常”的非常与现在含义不同,需注意。

请帮我翻下以下文言文
全文翻译:圣人就把治理天下当作自己的事业,必定会知道混乱所起的根源,如此才能治理混乱。不知道混乱所起的根源,就不能治理混乱。这就像医生治病专攻病人的病源一样,必定要知道疾病所起的根源,如此才能治理疾病。不知道疾病所起的根源,就不能治理疾病。独有治理混乱不与治病一样吗?必定要知道混乱...

麻烦帮我把这段文字翻译成文言文
三里河寓所,以有吾三人故,尝为吾家也。及吾三人散,家乃亡。唯存余一人,且老矣,若日暮途穷之倦客;顾往昔,得无叹“人生如梦”“梦若幻影”耶?然纵言若此,余尚觉此生不虚也;吾于世甚盈,亦趣焉,以有吾三人故也。或可言之:以有吾三人故,则吾三人皆未虚度此生也。“吾三人”诚至...

《秦观劝学》 文言文 谁能帮我翻译一下
而常废于善忘。嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万.”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。

翻译这个文言文
翻译这个文言文  我来答 17个回答 #热议# 国际油价为何突然跌破100美元大关? 文化传承的源与流 推荐于2018-02-14 · TA获得超过10.2万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.2万 采纳率:92% 帮助的人:1616万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸...

襄垣县19480067841: 请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢 -
偶岸大扶: 末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻.……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关系,惯于战斗喜好射猎,佩戴短刀,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在正月十五日登山祭天,及其庄严整洁,出动男女数百人,互相牵手,围成圆环载歌载舞作为庆祝.

襄垣县19480067841: 请翻译一下这段文言文,谢~ -
偶岸大扶: 人生短暂几十年的时间,白天和夜晚各占一半.bai白天(人 )所能够停留的地方,有时是屋里休息有du时是屋外劳作,有zhi时在船或者船的路上,总是在变化的.而夜间的处所,dao就只有一张床.这张床,是我这大半辈子相依相随的东西,就是与我结发的妻子相比回,也是这张床所陪伴的时间长.对待人事答,最厚道的也不过如此!

襄垣县19480067841: 请把这段古文翻译成白话 -
偶岸大扶: 这是算命的卦文或者老黄历上面的吧.意思说你为人不错,但得离祖自立成业.到25岁左右事业见起色,49岁要注意有难.然后运气不错,虽有小难但能很好渡过.70岁是你人生最美满的时候.与儿女在运道上会此起彼伏.至少可活77岁.很...

襄垣县19480067841: 请帮我把这段白话翻译成文言文,谢谢 -
偶岸大扶: **(他的名字)君台鉴: 今蒙君高义,施以援手,解吾之困,某不胜感激,此情义者,恐一“谢”字之不能报,故将铭记五内,唯望来者之有机,余必俯为马牛,结草衔环,以报君之厚恩也.余念及此,临案涕零,不知所言. 祝君安好! **(你的名字)再拜

襄垣县19480067841: 请帮我把下面2小句文言文翻译成白话文、谢谢!1、故、训者,疏通其文义也;传、说者,征引其事实也.故、训之体,取法《尔雅》;传、说之体,取法《... -
偶岸大扶:[答案] 1 训,是用来补充连接文义使得文章内涵易懂的.传,说,就是举事实支持文中论述的. 所以训的体裁依照《尔雅》,传、说依照《春秋》. 2 三国韦昭在《国语·叙》中便曾说过:其文不以《经》的体裁为主,所以叫《外传》.

襄垣县19480067841: 谁来帮我把古文翻译成现代文?谢谢 -
偶岸大扶: 这是明朝“救时宰相”张居正改革的改革内容, 内修守备是起用戚继光,增修长,加强北边防务,提高军事抗衡能力;外示羁縻是改善汉蒙关系,加强互市友好往来.羁縻的意思是羁縻制度,所谓“羁縻制度”是历代封建王朝在多民族国家里对社会发展不平衡的少数民族地区所采取的一种民族政策.这句话翻译成现代文可以这样翻译:对外部少数民族采取羁縻制度,对内部增强守备官员.

襄垣县19480067841: 谁能帮我把这段古文翻译成通俗易懂的话来 -
偶岸大扶: 你好: 我大概解释一下,可能有的地方不是很准,敬请谅解. 问之以是非而观其志:用是非之事来询问他,从而观察他的心智. 穷之以辞辩而观其变:和他辩论一个问题,把他辨的没话说而激怒他,从而观察他应变的能力和本身的气度. 咨之以计谋而观其识:用计谋来咨询他,从而观察他的学识. 告之以祸难而观其勇:把灾祸劫难告诉他,从而观察他的勇气、胆识. 醉之以酒而观其性:用酒把他灌醉,从而观察他的品性.(酒后吐真言) 临之以利而观其廉:用利益来诱惑他,从而观察他的清廉程度. 期之以事而观其信:把事情交给他去办,从而观察他的信用程度.以上是我的看法,希望对你有所帮助. 你只要在百度上搜索一下就行了,这是我引用别人的.

襄垣县19480067841: 请问谁能帮我把这篇古文翻译成白话文? -
偶岸大扶: 八股文 先断句才行 BTW,贵同宗 行大义,谱同宗

襄垣县19480067841: 请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢! -
偶岸大扶: 1、事务越烦乱芜杂天下就越混乱,法度越多发布就会使奸猾的人越激情高涨,武器军队越增设敌对的势力就越多; 滋:滋生;益:更加多;敌人:敌对的人、物 2、这就是君子的治理效果啊.单独的样子的时候就好像不会发生任何事情,静的时候就好像不会发出一点声音,管理地方就可以无需治理了,安闲下来就不与民众相分别了(与一般人没区别) 块:孤独、孑然;寂:静悄悄、没有声音;吏:治理、为官;亭:本义为古代设在路旁的公房,供旅客停宿,这里借指停留;落:停留或居住的地方

襄垣县19480067841: 帮我把这个白话文翻译成文言文,谢谢 -
偶岸大扶: 适国庆,余及友游桃花源;初,见石洞,洞内钟乳林立.过洞即见一小舟,舟岸桃花茂盛,循径入,则瓦檐整齐,地渐开阔,桃瓣润土,于晨雾袅袅隐现一石桥,过桥有石洞,曰伏羲洞,年久已,深六里,全洞皆壁石乳,层叠而出,美哉!尽力了,呵呵

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网