文言文《宋史.刘恕传》怎么翻译?

作者&投稿:戊苇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《宋史.刘恕传》翻译~

元·脱脱《宋史.刘恕传》白话释义:
刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证。刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。
一次,和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。
宋次道每天为他准备美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。
刘恕家里一向贫困,无法得到美食,但他一点也不随意向别人家索取钱财。从洛南回来,当时正是冬天,家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受而告别,等到走到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。
原文:
刘恕,字道原,筠州人。刘恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审证。求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。
偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。
宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废吾事。”悉去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去。
家素贫,无以给旨甘,一毫不妄取于人。自洛南归,时方冬,无寒具。司马光遗以衣袜及故茵褥,辞不获,强受而别,行及颍,悉封还之。

扩展资料写作背景:
脱脱(1314年-1356年1月10日),亦作托克托、脱脱帖木儿,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑儿乞人,元朝末年政治家、军事家。
元朝元统二年(1334年),任同知宣政院事,迁中政使、同知枢密院事、御史大夫、中书右丞相。至元六年(1340年)农历十月脱脱为中书右丞相,大改伯颜旧政,复科举取士。
至正三年(即1343年),脱脱主编《辽史》、《宋史》、《金史》,任都总裁官。至正九年(1349年)农历闰七月,复出为中书左丞相,至正十年(1350年)农历四月,脱脱被任命为中书右丞相,发行新钞票“至正交钞”,并派贾鲁治理黄河,成绩斐然卓著,赢得水患灾民的民心。
被赞誉为“贤相”。至正十一年(1351年)修黄河民工起义,镇压抗元红巾军。他于至正十五年(1355年),革职流放云南,后被中书平章政事哈麻假传元惠宗诏令自尽。至正二十二年(1362年)昭雪复官。
《宋史》的特点是史料丰富,叙事详尽。两宋时期,经济繁荣,文化学术活跃,雕版印刷盛行,编写的史书,便于刊布流传。
科举制的发展,形成庞大的文官群,他们的俸禄优厚,有很好的条件著述。加之统治者重视修撰本朝史,更促成宋代史学的发达。
修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承担;王安石变法改革官制后,主要由秘书省负责。
官修的当代史有记载皇帝言行的起居注,记载宰相、执政议事及与皇帝问对的时政记,根据起居注、时政记等按月日编的日历,详细记载典章制度的会要,还有编年体的“实录”和纪传体的“国史”。
元末修撰的这部宋史,是元人利用旧有宋朝国史编撰而成,基本上保存了宋朝国史的原貌。
宋史对于宋代的政治、经济、军事、文化、民族关系、典章制度以及活动在这一历史时期的许多人物都做了较为详尽的记载,是研究两宋三百多年历史的基本史料。
例如,从《宋史·食货志》中,不仅可以看到两宋社会经济发展的概况和我国各民族、各地区之间经济联系的加强,还可以看到宋代高度发展的精神与物质文明。天文志、律历志、五行志等,保存了许多天文气象资料、科学数据以及关于地震等自然灾害的丰富史料。

翻译:刘恕,字道原,筠州的人。刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证。刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。宋次道每天为他准备美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。刘恕家里一向贫困,无法得到美食,但他一点也不随意向别人家索取钱财。从洛南回来,当时正是冬天,家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受而告别,等到走到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。


望采纳,谢谢!!!

《宋史.刘恕传》

刘恕字道原,筠州人。父亲刘涣字凝之,官为颍上县令,因为刚正秉直不能顺应上司,辞官而去。在庐山之南安居,时年五十岁。欧阳修与刘涣是同一年的进士,敬仰他的节操,作诗《庐山高》赞美他。刘涣住在庐山三十余年,环境简陋,只能以稀粥为食,然而潜心于尘世之外,超脱世俗没有忧伤的感觉,最后得以寿终正寝。

从小聪颖悟性高,读书一遍即能背诵出来。八岁时,刘恕听到家里来客中有人说孔子没有兄弟,于是马上接过话题说:“以其兄之子妻之。”使在座的人都感到很惊异。刘恕十三岁的时候准备应试制科,于是向人借了《汉书》和《唐书》,只用一个月的时间就阅完了。刘恕拜谒丞相晏殊,反复向晏殊提出一些问题,使得晏殊茫然不知作答。刘恕在巨鹿时,被朝廷召用,并以重礼相待,他在讲解《春秋》时,丞相晏殊亲自率官属前去洗耳恭听。刘恕未受成人冠礼前,参加进士应考。当时皇帝有诏说,能讲经义的人单列考试,所以刘恕和其他数十人得以应诏。在应考中,刘恕以《春秋》、《礼记》对答,他先列出有关《春秋》、《礼记》的注疏,接着援引先儒们的各派学说,最后提出自己的观点和见解,对于试题中的二十个提问,刘恕都以这种形式作答,主考官因此而十分惊异他的才华,擢其为第一名。其他文章也不错,但廷试时不中格,所以下国子试讲经,刘恕又得第一名,因而被赐进士第。其后,刘恕被调任巨鹿主簿、和川令。任职期间,他大胆揭发奸邪,使之无可隐藏。一时间,许多有能力的官吏都自愧不如刘恕。刘恕为人重义气,讲信用。当时郡守得罪被弹劾,属吏皆连坐而下狱,刘恕对他们的妻子儿女独行抚恤,有如对待自己的骨肉。还当面数落转运使夸大言辞、处置不当。

刘恕特别爱好史学,从太史公所记起,到后周显德末年,除纪传之外以至于私记杂说,无所不览。上下数千年之史事无论大小,皆了如指掌。司马光编《资治通鉴》时,宋英宗命司马光自己选择馆阁中的英才与之共修。司马光对英宗说“:馆阁文学之士诚然很多,至于专精史学者,据我所知只有刘恕一个人。”于是司马光将刘恕召为局僚,凡遇到纷错难治的史事,皆委其考证。刘恕对魏晋及以后历史最为精熟,其考证也最为得心应手。

王安石与刘恕有隔阂。在变法过程中,王安石欲引刘恕置三司条例,刘恕辞而不就,并劝王安石要发扬尧舜之道以辅佐皇帝,而不应该以利为先。还条陈王安石恢复旧法。甚至当面指责王安石之过,气得王安石脸色铁青。刘恕还在大庭广众之中,大声攻击王安石之过,毫无所避。这样一来,刘恕与王安石的关系完全断绝了。当时王安石意气用事,对持不同意见的人加以排挤,造成人人自危的情景,所以有些开始反对变法的人后来终于附合王安石,有些当面赞扬变法的人却在背地里捣王安石的鬼,至于口是心非者更是比比皆是。但刘恕却能始终无所顾忌,不计得失,敢于直接指责王安石变法之误。

司马光出知永兴军时,刘恕以亲人年老为由,求监南康军酒税以就养,朝廷允许他带官修书。司马光判西京御史台,刘恕请求到司马光处走一走,后在那儿留住数月而归,可是在途中得中风之疾,以至于右手右足偏瘫。但刘恕仍然苦学如常,且修书不辍,直到病情危急时才停止。刘恕官至秘书丞,去世的时候,只有四十七岁。



刘恕,字道原。刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证。刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。宋次道每天为他准备美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。刘恕家里一向贫困,无法得到美食,但他一点也不随意向别人家索取钱财。从洛南回来,当时正是冬天,家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受而告别,等到走到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。




《宋史·刘恕传》全文翻译
《宋史·刘恕传》 原文 : 刘恕字道原,筠州人。恕少颖悟,书过目即成诵。年十三欲应制科,从人假《汉》《唐书》,阅月皆归之。谒丞相晏殊,问以事,反复诘难,殊不能对。恕在钜鹿时,召至府,重礼之,使讲《春秋》,殊亲帅官属往听。未冠,举进士,时有诏,能讲经义者别奏名,应诏...

文言文《刘恕传》翻译
翻译:刘恕,字道原,筠州的人.刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证.刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食.(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名...

刘恕传原文
刘恕家境贫寒,生活简朴,从不向别人索取不必要的财物。从洛南归来时,寒冬腊月,他连防寒的物品都没有。司马光赠送给他衣物和旧的寝具,尽管刘恕再三推辞,但在司马光的坚持下,他勉强收下,但在到达颍地后,他还是将这些礼物悉数退回。

文言文《宋史.刘恕传》怎么翻译?
《宋史.刘恕传》刘恕字道原,筠州人。父亲刘涣字凝之,官为颍上县令,因为刚正秉直不能顺应上司,辞官而去。在庐山之南安居,时年五十岁。欧阳修与刘涣是同一年的进士,敬仰他的节操,作诗《庐山高》赞美他。刘涣住在庐山三十余年,环境简陋,只能以稀粥为食,然而潜心于尘世之外,超脱世俗没有忧伤的感觉,...

文言文翻译 刘怒,字道原,筠州人.恕少颖悟 对下列句子中加点、词的解释...
《宋史.刘恕传》刘恕字道原,筠州人.父亲刘涣字凝之,官为颍上县令,因为刚正秉直不能顺应上司,辞官而去.在庐山之南安居,时年五十岁.欧阳修与刘涣是同一年的进士,敬仰他的节操,作诗《庐山高》赞美他.刘涣住在庐山三十余年,环境简陋,只能以稀粥为食,然而潜心于尘世之外,超脱世俗没有忧伤的感觉,最后得以寿...

刘恕传翻译
刘恕,字道原,是一位对学术充满热情的学者。他的研究范围广泛,从历数、地理、官职、族姓,到前朝官府的公文,无一不进行深入剖析和严谨考证。对获取知识的渴望驱使他不惜长途跋涉,无论是几百里的路程,还是书海求知,他都毫不犹豫,亲自翻阅书籍,边读边摘录,甚至废寝忘食。有一次,刘恕与司马光一同...

刘恕读书文言文阅读答案
1. 刘恕读书 文言文翻译 刘恕,少颖悟,求书不愿数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废吾事。”悉去之。独闭阁,昼夜口诵...

宋史刘怒传 刘怒是个什么样的人
其时协助司马光的副主编共有三人,一为刘恕,一为刘攽、一为范祖禹。汉代由刘攽分修,三国至南北朝由刘恕分修,唐代由范祖禹分修。三中人,除范祖禹为成都人氏外,其余两位均为宜春籍人物。(郡齐读书志作49岁。此从宋史本传)少颖悟,读书过目即成诵。未弱冠,举进士,历官秘书丞。篇好史学,...

翻译《刘恕传》中的“悉封还之”!
其中“悉封还之”是全都封好了还给他(司马光)。悉:都,可以按悉数来理解;封:封好,包起来,这点可以根据“辞不获”也就是没机会推辞拒绝知道“封”在句中意思;还:既为奉还;之:代词他,指送给他“寒具”的司马光。希望帮到你,文言文理解句意通常可根据上下文按单音节词理解翻译开来~

刘恕传人物
刘恕,字道原,出生于公元1032年,筠州(今江西高安)人,是宋仁宗明元年间的才俊。他一生致力于史学研究,尤其在父亲刘涣的深厚史学熏陶下崭露头角。1049年,刘恕通过进士考试,开始了他的仕途,曾在和川翁源担任知县。治平三年(1066),英宗下诏,司马光挑选才俊编修《资治通鉴》,刘恕因其卓越的史学...

大城县18987774520: 文言文《刘恕传》翻译 -
艾态益米:[答案] 翻译:刘恕,字道原,筠州的人.刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证.刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食.(一次,)和司马光一起游万安...

大城县18987774520: 帮忙翻译一下文言文宋史 列传第二百三文苑六 的刘恕的那一段~谢谢啦~ -
艾态益米: 恕,字道原.刘恕治学,从历史典故、方圆地理、官职名称、家族名姓至前代的公案文书,都要单独取出来求证.为求书数百里都不觉得远,拿到书就开始读并抄写,废寝忘食.同司马光游万安山时,路旁边有碑记,读碑,原来是五代时的各位...

大城县18987774520: 文言文阅读宋史刘甲传翻译 -
艾态益米: 张洞字仲通,开封祥符人.父惟简,太常少卿.洞为人长大,眉目如画,自幼开悟,卓荦不群.惟简异之,抱以访里之卜者.曰:“郎君生甚奇,后必在策名,当以文学政事显.”既诵书,日数千言,为文甚敏.未冠,哗然有声,遇事慷慨,自...

大城县18987774520: 宋史 刘怒传的翻译 -
艾态益米: 刘怒…………悉封还之的翻译

大城县18987774520: 刘恕读书 文言文翻译 -
艾态益米: 恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审证.求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食.偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然.宋次道知亳州,家多书...

大城县18987774520: 文言文宋史,刘谦传全文翻译 -
艾态益米: 刘谦字汉宗,为开封人.少年时便补入卫士,数次升迁至捧日右厢都指挥使,领嘉州团练使兼京城巡检.元昊反叛,改任博州团练使、环庆路马步军总管兼知邠州. 刘谦不读书,然而对於民事的斗讼曲直,皆能按理处理.以前守臣多向市民强索物品来装点充实厨房,而刘谦却从不这样,邠州人颇为爱戴他.夏竦奏荐其为泾原路总管,又调知泾州,未及成行,恰逢贼兵侵犯镇戎军,刘谦引兵深入敌境,破其聚集的部落而还.以功劳提升为龙神卫四厢都指挥使、象州防御使.暴病去世,赠永清军节度观察留后.

大城县18987774520: 文言文选自《宋史.刘综传》的翻译 -
艾态益米: 刘综(955~1015),字居正,河中虞乡(山西临汾)人宋朝雍熙二年进士,任命为褐印州军事推官. 改到永康军判官,升任大理评事、眉州通判,转任太仆寺丞.不久为三门发运司水陆转运使,通判大名府.连丁家难,从知道建安军.至道二年,改任太常丞,五年,任工部员外郎兼侍御史知杂事.六年,升为起居舍人,再次为河北转运使.景德三年,召任户部员外郎、枢密直学士、勾当三班院.知道审官院,改任吏、礼二部郎中,担任职务,兼知通进、银台、封驳司.庐州知州.第二年,罢免学士,任命右谏议大夫.八年去世,六十一岁.

大城县18987774520: 文言文翻译 -
艾态益米: 选自《宋史》 1、在雍丘做知县,宋徽宗想要提拔他当御史,但是他的父亲佑甫对此担忧, 2 、接到命令后,相率领召集来的两千人,大力治理河道,不到两个月,杭州人把水道治理通顺了,为杭人谋得了福利.

大城县18987774520: 文言文宋史列传第一百翻译 -
艾态益米: 王存字正仲,润州丹阳人.从小喜欢读书,十二岁时,辞别亲人去江西跟从老师学习,五年才回来.当时的学者正崇尚雕琢文字,他独自做了几十篇古文,乡老先生看了,自以为不如他. 庆历六年,考中进士,调任嘉

大城县18987774520: 宋史 刘谦传的译文 -
艾态益米: 刘谦,博州堂邑人.曾祖直,以纯厚闻于乡党,里有盗其衣者,置不问.州将廉知,俾人故窃其衣,亦不诉理,即召诘前盗衣者,俾还之.直绐云:“衣乃自以遗少年,非窃也.”州将义之,赐以金帛,不受而去.父仁罕,轻侠自任.五代末,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网