吏归文言文翻译

作者&投稿:皮娥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文《吏道》的翻译

获得有才有贤德的人并且任用他们;如果仍然没有解决问题,就废除有司,撤职县令(或者:使有司废除,使县令撤职),听凭(任凭)天下人按自己意思来治理乱世、处理安危,不也胜过(更好)吗? 大意 河东人薛存义将要离开这里了,我准备好了酒肉,赶到江边为他饯行。

并且告诉薛存义说:“你知道地方官的职责吗?他们是百姓的仆役,而不是奴役百姓的。凡是靠种地生活的人,拿出他们收入的十分一来雇佣官吏,目的是要官吏公平地为自己办事。现在的官吏拿了百姓的钱,而不好好给百姓办事的,普天之下到处那是。他们哪里只是不好好办事,而且还要贪污、敲诈百姓的财物。假若家里雇一个仆人,他接受了你的报酬,却不好好干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒而要赶走他,处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢像对待怠工又偷东西的仆人那样,尽情发泄自己的愤怒和驱逐责罚他们,这是什么原因呢?这是因为民与官同主与仆的情况和地位不同啊。虽然情况和地位不同,道理都一样,究竞应该怎样对待我们百姓?懂得这个道理的人,能不感到害怕而有所警惕吗!

薛存义代理零陵县令两年了。在这期间,他清早就起来办事,夜里还在考虑问题,勤勤恳是,尽心竭力。使打官司的得到公平处理;使纳税的人得到公允的负担。无论老少都对他心不怀欺诈,面不露憎恨,这证明他确实没有白拿百姓的钱,他是懂得不好好给百姓办事还要敲榨百姓财物的可怕而有所警惕的。

我现在是受贬谪、地位低下的人,不能参与考核官吏政绩的优劣而提出应该升降的意见;因此,当薛存义将要离开的时候,我为他饯行,并写了这篇赠序。

2. 吏狼 文言文翻译

聊斋志异.梦狼》翻译

原文:

异史氏(注)曰:“窃叹天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不为虎,而吏且将为狼,况有猛于虎者耶!夫人患不能自顾其后耳;苏而使之自顾,鬼神之教微矣哉!”

邹平李进士匡九,居官颇廉明。常有富民为人罗织,役吓之曰:“官索汝二百金,宜速办;不然,败矣!”富民惧,诺备半数。役摇手不可。富民苦哀之,役曰:“我无不极力,但恐不允耳。待听鞠时,汝目睹我为若白之,其允与否,亦可明我意之无他也。”少间,公按是事。役知李戒烟,近问:“饮烟否?”李摇其首。役即趋下曰:“适言其数,官摇首不许,汝见之耶?”富民信之,惧,许如数。役知李嗜茶,近问“饮茶否?”李颔之。役托烹茶,趋下曰:“谐矣!适首肯,汝见之耶?”既而审结,富民果获免,役即收其苞苴(注),且索谢金。

呜呼!官自以为廉,而骂其贪者载道焉,此又纵狼而不自知者矣。世之如此类者更多,可为居官者备一鉴也。

[注]异史氏:蒲松龄在《聊斋志异》中的自称。

苞苴:蒲包,此指馈赠的礼物。

翻译:

异使氏说:“我私下哀叹,天下当官的 凶如老虎\\为吏 的恶似狼,这种情况到处都是.即使当官的不是虎,为吏的也常常是狼,何况还有比老虎更凶猛的呢!人们的祸患往往在于不能自顾其后;而复活以后却让他能够自顾,鬼神的劝戒是多么 的精深奥妙啊!”

邹平有一个进士叫李匡九,做官颇廉洁贤明.曾经有一个富人,被人罗织一些罪名而送官究治.开堂之前,门役吓唬他说:“当官的想你索取两百两银子,你要赶快回去措办; 不然的话,官司就要打输了!”富人害怕了,答应给一半. 门役摇摇手,表示不行.富人哭哭地哀求他.门役说:“ 我没有不尽力帮忙的,只怕当官的不允许罢了.等到听审时,你可以亲眼看到我为你说情,看看当官是不是允许,也可以让你明白我没有别的意思.”过了一会儿,李匡九升堂审理这个案子. 门役知道李匡九早已戒烟,却走到他跟前低声问:“你要吸烟吗?”李匡九摇摇头. 门役马上跑下去对富人说:“我刚才把你的数目告诉他,他摇头不答应,你看见了吧?”富人相信了,心里很害怕,答应如数送两百两. 门役知道李匡九喜欢喝茶,有走到他跟前小声的问:“你要喝茶吗?” 李匡九点点头. 门役假托去泡茶,快步走下来对富人说:“给你说妥了!刚才他点头,你看见了吧?”接着就审理结案,富人获得了无罪释放,门役就收下了用作贿赂的钱,还向他索取谢金.

唉!当官的自以为廉洁,但是骂他贪赃的人却很多,这是众狼行凶而自己却不知道了.世上这类事情更多,可以为当官的人备下一面镜子.

3. 文言文翻译

赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。

这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将。”

赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我事奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他统统都把它们分给军吏、士大夫;从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。

现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。国王您认为他象他的父亲吗?父亲、儿子不同,居心有着差异。

我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。”赵括的母亲说:“国王您最终要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”

赵括既已领兵出征,代替廉颇才十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以终于没有加罪于她。

4. 文言文《吏道》的翻译

获得有才有贤德的人并且任用他们;如果仍然没有解决问题,就废除有司,撤职县令(或者:使有司废除,使县令撤职),听凭(任凭)天下人按自己意思来治理乱世、处理安危,不也胜过(更好)吗?

大意

河东人薛存义将要离开这里了,我准备好了酒肉,赶到江边为他饯行。

并且告诉薛存义说:“你知道地方官的职责吗?他们是百姓的仆役,而不是奴役百姓的。凡是靠种地生活的人,拿出他们收入的十分一来雇佣官吏,目的是要官吏公平地为自己办事。现在的官吏拿了百姓的钱,而不好好给百姓办事的,普天之下到处那是。他们哪里只是不好好办事,而且还要贪污、敲诈百姓的财物。假若家里雇一个仆人,他接受了你的报酬,却不好好干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒而要赶走他,处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢像对待怠工又偷东西的仆人那样,尽情发泄自己的愤怒和驱逐责罚他们,这是什么原因呢?这是因为民与官同主与仆的情况和地位不同啊。虽然情况和地位不同,道理都一样,究竞应该怎样对待我们百姓?懂得这个道理的人,能不感到害怕而有所警惕吗!

薛存义代理零陵县令两年了。在这期间,他清早就起来办事,夜里还在考虑问题,勤勤恳是,尽心竭力。使打官司的得到公平处理;使纳税的人得到公允的负担。无论老少都对他心不怀欺诈,面不露憎恨,这证明他确实没有白拿百姓的钱,他是懂得不好好给百姓办事还要敲榨百姓财物的可怕而有所警惕的。

我现在是受贬谪、地位低下的人,不能参与考核官吏政绩的优劣而提出应该升降的意见;因此,当薛存义将要离开的时候,我为他饯行,并写了这篇赠序。

第三段

吾贱且辱,不得与考绩幽明之说,於其往也,故赏以久而重之以辞。

第三层

分析了为什麽当时的人民丝毫不敢驱逐那些一点都不称职的官吏。提到说是因为那些官吏往往都掌有相对人民强大的权力,而且人民又是给那些荼毒人民的贪官污吏所管的。

5. 文言文翻译

祢衡击鼓

祢衡被魏武谪为鼓吏①,正月半试鼓,衡扬枹为渔阳掺挝②,渊渊有金石声③,四坐为之改容。孔融曰:" 祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦④。" 魏武惭而赦之。

「注释」

①祢衡:字正平,少有才华,恃才傲物。孔融向曹操举荐他,只做了鼓吏。后归刘表,被黄祖杀害。

②枹(f ú):鼓槌。渔阳掺挝(s ānzhuā):鼓谱写名。

③渊源:形容鼓声深沉。《诗经。小雅。采芑》:" 伐鼓渊源。"

④胥靡:服刑的犯人。此指傅说(yuè)。传说殷高宗武丁梦见天赐贤人,于是绘像寻找,结果找到正在服刑的傅说,用为大臣。

「译文」

祢衡被魏武帝(曹操)贬为鼓吏,正月十五试鼓,祢衡扬起鼓槌演奏《渔阳掺挝》,鼓声深沉,有金石之声,满座为之动容。孔融说:" 祢衡之罪,和殷时服刑的犯人傅说相同,可是没能激发明君的思贤之梦。" 魏武帝很惭愧,就赦免了祢衡。

6. 嘉定县吏人 古文翻译

请人翻译连原文都不贴,还要人自己去找,还急~~~~~。

洪武三十四年,苏郡人有为嘉定县吏者。郡中一乡人以事诖误,至县潜白吏求直之,吏曰:「今上自郡府,下及县首领官,皆廉公奉法,吾曹亦革心戒谨,岂敢私出入文牍耶?然汝事既直,第公理之,决无枉理。」乡人如教,果获伸雪。感吏情,以米二石馈之,吏惊愧欲去,辞让久之,吏曰:「我以乡曲之故,为君受一斛。」乡人别去。既半载,吏假归,遂以原粟奉乡人之母,曰:「此若儿寄我处之物耳,今以还母。」

————————————————————

明太祖洪武三十四年,苏郡人有做嘉定县小吏的,他家乡的一个人被别人犯罪连累到了,就到县里悄悄找他,求他帮忙伸雪(冤屈)。小吏说:“现在上到郡府,下及县里的首领官员,都是公正廉明、奉行法令的,我们这些下面的官吏也戒备谨慎,改正错误思想,哪里敢私下出入文书?不过你的事情既然本来就是被牵累的,只要坦白应对,到时候决没有被冤枉的道理。”乡人按他教的做了,果然得到昭雪。于是感谢他的恩情,送给他二石米。小吏惊愧地想走掉,长久地推辞,最后说:“我因为是同乡人的缘故,接受一斛吧。”乡人于是告辞离去。半年后,小吏假期回乡,就把原先收下的米奉还给乡人的母亲,说:“这是你儿子寄存在我这里的东西,现在还给您。”

7. 《宋吏.包拯转》文言文翻译

包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县。有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。

包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。

包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。 (包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。

(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。

人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。

京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。

包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。

有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。 包拯性情严峻刚正,憎恶办事小吏苟杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。

(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚都断绝来往。虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。

(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放归老家,死了不得葬入家族墓地。假若不听从我的意志,就不是我的子孙。”

8. 文言文翻译

曹冲智救仓库的官吏

曹操的马在库里,可是被老鼠咬了.仓库的官吏怕自己肯定要被处死,和大家商议想要自首请罪,又怕不能被赦免.曹冲说:"你在家里待上三天然后再自首."

曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了的样子,谎称内心有不快活的事,看上去愁眉苦脸.曹操问他为什么,曹冲回答说:"世上一般人认为被老鼠咬破衣服这见事,他的主人不吉祥.小儿的衣服被咬破了,因此而悲伤."曹操说:"这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼."不多时仓库的官吏就把马被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:"我儿的衣服就穿在身上,都被咬破了,更何况马被栓在了柱子上呢?"对这件事丝毫不加追究. (选自《三国志》)

9. 翻译文言文

本始三年,这一年,颖川太守赵广汉担任京兆尹。

颖川人,豪杰互相结成朋党的人。郡县大姓原、褚宗族横行,宾客犯为盗贼,前二千石不能擒获制止。

广汉已经到了几个月,被原、褚首恶,郡中震动。先是颖川豪强大姓一起为婚姻,官吏世俗党派。

广汉担心的,激励使其中可用的预言,出有案问,一旦罪名,行法律惩罚的。广汉是筒,接受官吏百姓上书,使相互告发。

于是互相抱怨,奸党解散,盗贼不敢发。投降的匈奴人说匈奴中都听说广汉名,因此,入朝任京兆尹。

广汉遇到官吏殷勤周到,事推功好,归之于下,行为是出于至诚,官吏都愿为他效劳,倒下无所畏惧。广汉聪明,都知道他的能力的合适,全力与否;他们或者失败的,就逮捕的,没有逃避;根据的,证据确凿,立即服罪。

尤其擅长为钩距,为了了解事情的真相,乡里分量的邪恶都知道的。长安几个青年人会穷里空舍,计划共劫持人,坐下话没说完,广汉派属吏逮捕治,穿好衣服。

他的头发像神坏人。京兆府政清,官吏百姓们赞不绝口。

老人们传,认为从汉朝兴起,研究京兆的没有谁能比。




归的文言文解释
古文中“归”的解释: 1、返回,回到本处。 例句:归来见天子,天子坐明堂。——《乐府诗集·木兰诗》 释义:胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏) 。 2、还给。 例句:知其幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。 ——清· 袁枚《黄生借书说》 释义:懂得(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸,那么...

关于归的文言文
如:九归◎ 归归 guī〈形〉羞惭 [ashamed;abashed]面目犂黑,状有归色。 ——《战国策·秦策》。 2. “归”在古文中的翻译 ◎ 归归 guī〈动〉(1) (会意。 从止,从妇省。本义:女子出嫁)(2) 同本义 [(of a woman) get married]归,女嫁也。 ——《说文》帝乙归妹。——《易·泰》桃之夭夭,灼灼...

下面几个文言文翻译,详细的,给好评 分, 归, 会, 加, 假,
”②<动>返回;回去。《屈原列传》:“楚兵惧,自秦归。”【又】<动使动>使……返回。《廉颇蔺相如列传》:“卒廷见相如,毕礼而归之。”③<动>送回;归还。《廉颇蔺相如列传》:“城不入,臣请完璧归赵。”④<动>归向;归聚。《赤壁之战》:“众士仰慕,若水之归海。”⑤<动>归依;...

归钺孝母文言文原文翻译
翻译:《归钺早丧母》的译文:归钺早年丧母,父亲娶了后妻,生个儿子,因此失去父爱。家境贫穷,后妻不停地说归钺的过错,父亲大怒,赶走了他。归钺数次遭到困扰,在路上爬行。等到回家,继母又用棍子打他,屡次快要打死。归钺在门外留恋不舍,想进屋又不敢,低着头偷偷地流泪的时候,邻居没有...

有归宿用文言文怎么说
3. “归”在古文中的翻译 ◎ 归归 guī〈动〉(1) (会意。 从止,从妇省。本义:女子出嫁)(2) 同本义 [(of a woman) get married]归,女嫁也。 ——《说文》帝乙归妹。——《易·泰》桃之夭夭,灼灼其华。 之子于归,宜其室家。——《诗·周南·桃夭》(之子:这个女子)女有归。 ——《礼记·礼运...

文言文翻译
原文可能有点错,应该为:因归燕、赵之兵,而封田文 译为:于是就让燕国、赵国的军队归国,而封赏孟尝君。注:因:于是,就;归:使……归,使动用法;封:封赏。希望对你有些帮助啦!

回文言文
4. 文言文中"归"的用法 归 (归) guī(ㄍㄨㄟˉ) [1]返回,回到本处:~国。~程。~侨。~宁(回娘家看望父母)。~省(回家探亲)。~真反璞。 [2]还给:~还。物~原主。 [3]趋向,去往:~附。众望所~。 [4]合并,或集中于一类,或集中于一地:~并。~功。~咎。 [5]由,属于:这事~我办。~属。 [6...

...乃凡还家者假妇嫁之名也。此文言文翻译一下。
译文:妇女把“嫁”叫做“归”,这不是妇女出嫁借用了“回娘家”的名义,而是回娘家的妇女借用了妇女出嫁的名义。通俗点说,就是古代时,妇女把夫家当做自己真正的家,出嫁在当时被称作回家(归),到了后来,“归”的意思变成了回娘家。《说文解字》在解释这个字时特意说明它的古意是出嫁,指出“回...

狼文言文翻译有屠人货肉归
狼乃止。屠归。昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。 大骇,逡巡近视之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。 译文 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,...

伊翁归的文言文翻译
于定国跟尹翁归谈论了一整天,始终不敢让那两个同乡出来拜见尹翁归。尹翁归离开之后,于定国才对同乡后辈说:“他是一个好郡守,你们没有能力在他手下任职,他又是不能用私情去请求的。” 2. 文言文 尹翁归传 尹翁归传 尹翁归字子兄,河东平阳人也,徙杜陵,翁归少孤,与季父居。 为狱小吏,晓习文法,喜击剑...

道外区15065384314: 文言文《吏道》的翻译 -
亓诚固本: 【译文】 与人主共同治理天下的人,是官吏.朝廷之内(即中央政权机构)有九卿、百官,外有刺史(州一级的长官)、县令,其次为佐(州县长官的辅佐)、史(掌管文书的官吏)、胥徒(胥是承办书读的僚属,徒是官署中的差役).像这样...

道外区15065384314: 求“吏甚患之,辞而请归”的翻译、 -
亓诚固本: 吏甚患之,辞而请归让我们分开看, 吏:官员/官吏,甚:十分/非常,患:害怕/担心,之:代词辞:告辞/请辞,而:连词,请:请求/请命,归:回家/回去从语境上来看,官员们是因为担心这个事情本身,而发出请求回家的要求, 所以连贯起来,就是”官员对此感到非常担心,粉粉请求告老还乡“ 最好联系上下文作出更恰当的调整, 希望对你的语文有所帮助~~

道外区15065384314: 亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日,自解归.翻译 -
亓诚固本: 双亲年迈,家里贫困,起初他担任州祭酒,不能忍受小官吏的生活,没几天,就自己回家了.

道外区15065384314: 文言文翻译:蕃商死境内,遗赀巨万,吏请没入,伯圭不可,戒其徒护丧及赀以归. -
亓诚固本:[答案] 蕃邦商人死在伯圭治区内,留下了价值可观的财货,下面的官吏请求将这些财货收没充公,伯圭不允许,严命他的弟子(下属,根据全文语境判断是弟子还是下属吧)护送商人遗体和财物回死者家中去.

道外区15065384314: 胥吏辰来听役,午即归耕翻译 -
亓诚固本: (原文)胥吏辰来听役,午即归耕 (参考译文)小吏辰时来此听候差遣,中午就归家耕种田地 “辰时”chén shí 辰时指的是七时至九时,别称食时.

道外区15065384314: 文言文翻译太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.”冲於是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为... -
亓诚固本:[答案] 宋太祖的马鞍放在仓库里,被老鼠咬烂了,仓库管理员知道罪大当诛,怕的厉害.商量好想负荆请罪,但还是怕不能免罪.冲告诉他们:“等三天以后再去请罪.” 冲用刀刺烂单衣,假装特别不高兴,脸上布满了愁容.太祖看到了问他什么原因,冲...

道外区15065384314: 文言文翻译 -
亓诚固本: 张淳,字希古,桐城人.是隆庆二年的进士.授官永康知县.永康县的官吏百姓向来奸滑,一连告倒七个县令.张淳到任,日夜批阅案卷公文.涉及案子的达数千人,张淳断案像流水一样,永康官吏和百姓大为惊服,(从此)案子逐渐减少....

道外区15065384314: ...于时被招纳为门下,任其往来. D. 唐伯虎在诗歌、绘画、天文、历法等方面都很有造诣,不愧为“才子”称号,但他最后还是心归佛门. (4) 把下列文言文... -
亓诚固本:[答案] 答案:1.D;2.C;3.C; 解析: (1) 都是介词,在(A介词,用\介词,凭借;B连词,不译\代词,你;C.代词,他\语气副词,希望,可要) (2) ①②③⑥表现唐寅才气奔放(④表现唐寅的放浪⑤表现唐寅的聪明才智) (3) 唐伯虎乡试时,主考官...

道外区15065384314: 翻译文言文赵普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书.晚年手不释卷,每归私第,阖户 -
亓诚固本: 1、普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书.晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日,及次日临政,处决如流.既薨,家人发箧之,则《论语》二十篇也. 翻译: 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网