君臣对原文及翻译

作者&投稿:范刷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

君臣对原文及翻译如下:

原文:

太宗问许敬宗曰:“朕观群臣之中,惟卿最贤,有言非者,何也?”

敬宗对曰:“春雨如膏,农夫喜其润泽,行人恶其泥泞;秋月如镜,佳人喜其玩赏,盗贼恨其光辉。天地之大,人皆有叹,何况臣乎!臣无肥羊美酒以调众人之口;且是非不可听,听之不可说。君听臣遭株,父听子遭戳,夫妻听之离,朋友听之别,乡邻听之疏,亲戚听之绝。人生七尺躯,谨防三寸舌;舌上有龙泉,杀人不见血。”

帝曰:“卿言甚善,朕当识之。”

译文:

唐太宗问许敬宗说:“我看满朝的文武百官中,你是最贤能的一个,但还是有人不断地在我面前谈论你的过失,这是为什么呢?”

许敬宗回答说:春雨贵如油,农夫因为它滋润了庄稼,而喜爱它,行路的人却因为春雨使道路泥泞难行而嫌恶它;秋天的月亮像一轮明镜辉映四方,才子佳人欣喜地对月欣赏,吟诗作赋,盗贼却讨厌它,怕照出了他们丑恶的行径。无所不能的上天且不能令每个人满意,何况我一个普通人呢?我没有用肥羊美酒去调和众口是非,况且,是非之言本不可听信。

听到之后,也不可传播。君王盲目听信臣子的,可能要遭受杀戮;父亲盲目听信儿子的,可能要遭受诛杀;夫妻听到谗言,可能会离弃;朋友听信谗言,可能会断交;亲人听到谗言,可能会疏远;乡邻听信谗言,可能会生分。人生有七尺高的身躯,要谨慎对待听到的传言,舌头上有龙泉剑,杀人不见血。哪个人在人前没有说过别人?哪个人背后不被别人评说?

唐太宗说:“你讲得很好,我会记住的!”

文章赏析

这是《贞观政要》中所记载的一个片段,这段对话被刻在陕西耀州药王山庙旁的一块石碑上。唐太宗认为许敬宗是百官中最贤良的一个。然而,在群臣中,仍有人说许敬宗的坏话,于是,君臣之间便有了这样的一番对话。

面对君王的疑问,许敬宗的回答可谓妙极。许敬宗并没有直接为自己辩解,而是用“春雨”和“秋月”的自然现象来比喻人生,从而使唐太宗明白了其中的道理。




秦始皇本纪原文翻译一对一
秦始皇本纪原文翻译一对一如下:1、秦初并天下,令丞相、御史曰:异日韩王纳地效玺,请为藩臣,已而倍约,与赵、魏合从畔秦,故兴兵诛之,虏其王。译文:秦国刚统一天下,命令丞相、御史说:从前韩王交出土地献上印玺,请求做守卫边境的臣子,不久又背弃誓约,与赵国、魏国联合反叛秦国,所以派兵去讨伐...

杨亿巧对原文及翻译
杨亿巧对原文及翻译如下:寇准在中书省,和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿巧对原文寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年...

范石湖使北文言文翻译
1. 《范石湖使北》翻译成白话文是什么 全文翻译:淳熙年间,范到能使北,孝宗命令口奏报金主,对河南是宋朝陵寝所在,希望返回侵占的土地。 最能上奏说:“这件事非常重要,需要和宰相商议,我请求以圣人的意思告诉他,议定才行。”上点头,不久,宰相力认为不可以,而圣意坚决不回。 到能就自成一书,述圣语。到北单...

帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:‘汉、魏以来,诸葛亮甚平直...
翻译:贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中。廖立听说诸葛亮去世,哭着说:‘我们大概要亡国了吧!’李严听说诸葛亮死了,也发病而死。所以陈寿说‘诸葛亮为政以诚心待人,坦白无私’。尽忠对时局有利的人,即使是仇家他也赏赐;犯法...

曾巩熙宁转对疏原文及翻译
原文:准御史台告报臣僚朝辞日具转对,臣愚浅薄,恐言不足采。然臣窃观唐太宗即位之初,延群臣与图天下之事,所以成贞观之治。周世宗初即位,亦延群臣,使陈当世之务,故显德之政,亦独能变五代之因循。今陛下始承天序,亦诏群臣,使以次对。然且将岁余,未闻取一人,得一言,岂当世固乏人...

三人成虎文言文及赏析
今邯郸之去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。 愿王察之。”王曰:“寡人自为知。” 于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 译文:庞葱陪伴魏国太子到邯郸做人质。在临行前,庞葱对魏王说:“要是现在有个人跑来说,热闹的街上出现了一只老虎,大王您相不相信?”“不信!”魏王答道。 “如果有两个...

尹绰与赦厥文言文翻译
2. 简子有臣文言文翻译 谏我必于众人中 出自《尹绰之爱》,尹绰之爱讲了尹绰和赦厥之间的故事。尹绰和赦厥同在赵简子手下做官,赦厥为人圆滑,会见风使舵,看主人的脸色行事,从来不说让主子不高兴的话。尹绰就不是这样,他性格率直,对主子忠心耿耿尽职尽责。“谏我必于众人中”意思就是“...

贞观初太宗谓侍臣曰翻译
【原文】贞观九年,太宗谓魏徵曰:“顷读周、齐史,末代亡国之主为恶多相类也。齐主①深好奢侈,所有府库用之略尽,乃至关市无。2.贞观九年,太宗谓侍臣曰译文贞观九年,唐太宗对侍从的大臣们说:“e799bee5baa6e78988e69d8331333431353261当年刚刚平定京师,宫中的美女、奇珍玩物,没有一个宫院不是满满的。可隋...

荆宣王问群臣 的原文及翻译
狐假虎威的成语就来自本章.古人在游说时创造了许多典故和成语,充实了中华民族数千年来的语言.今天的人们,已经几乎没有创造新成语的能力和可能了.由此也可以看到古人的说话水平的确比现在的我们高出很多倍.【原文】荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对.江乙对曰:“虎求百兽...

贞观十三年太宗谓侍臣曰林深则鸟栖原文及翻译
贞观十三年,太宗谓侍臣曰:“林深则鸟栖,水广则鱼游,仁义积则物自归之。人皆知畏避灾害,不知行仁义则灾害不生。夫仁义之道,当思之在心,常令相继,若斯须懈怠,去之已远。犹如饮食资身,恒令腹饱,乃可存其性命。”王珪顿首曰:“陛下能知此言,天下幸甚!”翻译 贞观十三年,唐太宗对...

邹城市13595442171: 唐太宗许敬宗君臣对的译文 -
系爸氟康: 【原文】 唐时, 太宗问许敬宗曰:“朕观群臣之中,惟卿最贤,有言非者,何也?”敬宗对曰:“春雨如膏,农夫喜其润泽,行人恶其泥泞;秋月如镜,佳人喜其玩赏,盗贼恨其光辉.天地之大,人皆有叹,何况臣乎!臣无肥羊美酒以调众人...

邹城市13595442171: 楚宣王问群臣曰.这篇东西的有关练习答案.和译文! -
系爸氟康:[答案] 狐假虎威《战国策·楚策》楚宣王问群臣曰:“吾闻北方①之畏昭奚恤②,果诚何如?”君臣莫对.江一③对曰:“虎求百兽而食之,得狐.狐曰:'子无敢食我也!天帝使我长④百兽,今子食我,是逆天帝之命也.子以我为不信,吾为子...

邹城市13595442171: 《贞观君臣论治》全文翻译是什么? -
系爸氟康: 贞观君臣论治(节选): 1. 丙午,上与群臣论止盗.或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳.朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”...

邹城市13595442171: ...未若引之以结人心.二子既至,则无不来矣.”帝乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至,由是吴会风靡,百姓归心焉.自此之后,渐相崇奉,君臣之礼始定... -
系爸氟康:[答案] (1)C项 “从容”,在文中的意思应该是“私下”.译文为:皇帝私下对王导说. (2)D项“这种活动只在春季举行”错误,也可以在秋季举行. (3)A项“对他随从说王导”错误,应该是张公对他堂兄说的.原文为“谓其从兄敦曰”. (4)①“倾心”,全...

邹城市13595442171: 君和臣谁对谁错用文言文怎么说 -
系爸氟康: 君臣孰是孰非 或:而君与臣,孰是孰非

邹城市13595442171: “君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归.”译文 -
系爸氟康:[答案] “君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归.” 【译文】君臣互相看看,眼泪洒衣襟,向东望,信马由缰回京城.

邹城市13595442171: 《礼记·礼运》中译文今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己;大人世及以为礼,域郭沟池以为固,礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,... -
系爸氟康:[答案] 原文 今大道既隐,天下为家.各亲其亲,各子其子,货力为己.大人世及①以为礼,城郭沟池以为固.礼义以为纪②,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知③,以功为己.故谋用是作,而兵由此起.禹、汤、...

邹城市13595442171: 正君臣协心同德、兴化致治之秋,勤行修炼,无出于此. 译文 -
系爸氟康: 现在正是君臣上下同心同德,兴起改革致力于治理的时候,努力从事修炼,没有超出这个范围的.

邹城市13595442171: 为人大须学问 的译文!急! -
系爸氟康: 唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问.我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听.做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书里.古人说:'不学习,一无所知,处理事情只有烦恼.'不只是说说,回想年轻时的处事行为,很是觉得不对.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网