帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:‘汉、魏以来,诸葛亮甚平直···可不企慕及之。” 速度 急用

作者&投稿:壤征 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:‘汉、魏以来,诸葛亮甚平直···可不企慕及之。” 速度 急用~

原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严闻亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?
翻译:贞观二年,唐太宗对房玄龄等大臣说:“三国时期,诸葛亮为蜀汉的丞相,治国也是坦荡无私,公正无偏。他曾经上表皇帝,把廖立、李严两位大臣贬到南中做普通老百姓。廖立听到诸葛亮去世的消息,哭着说道‘我要一辈子呆在南中边地了。’李严听到诸葛亮死的消息,居然发病死了。因此史官陈寿说,‘诸葛亮治理国家,诚心而公正,对国家忠心并有贡献的,就是仇人也奖赏,对触犯国法,不好好工作的,就是亲人也要处罚’。爱卿,你们怎么可以不钦慕并赶上他呢?
   注:南中是少数民族地区,廖立认为自己不会再被启用了,左衽是少数民族的服装
   呵呵,自己翻译的,和上面一位翻译的有点不一样。

前面翻译 驴群不对马嘴。题目都没看清就复制啊
下面是我自己翻译的,大意就这样,没什么问题

贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中。廖立听说诸葛亮去世,哭着说:‘我们大概要亡国了吧!’李严听说诸葛亮死了,也发病而死。所以陈寿说‘诸葛亮为政以诚心待人,坦白无私’。尽忠对时局有利的人,即使是仇家他也赏赐;犯法做事懈怠的人,即使是亲人他也惩罚。你们怎么能不羡慕他想做到他那样呢!”

翻译:

贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中。廖立听说诸葛亮去世,哭着说:‘我们大概要亡国了吧!’

李严听说诸葛亮死了,也发病而死。所以陈寿说‘诸葛亮为政以诚心待人,坦白无私’。尽忠对时局有利的人,即使是仇家他也赏赐;犯法做事懈怠的人,即使是亲人他也惩罚。你们怎么能不羡慕他想做到他那样呢!”

原文:

贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严 闻 亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?

出处:出自唐代吴兢的《贞观政要》。

扩展资料: 

创作背景:

吴兢著《贞观政要》旨在歌颂“贞观之治”,总结唐太宗时代的政治得失,希望后来君主以为借鉴。书中所记基本为贞观年间唐太宗与魏征等大臣的问答,以及皇帝的诏书、大臣的谏议奏疏等。

内容广泛,涉及政治、经济、军事、文化、社会、思想、生活等方方面面,尤以讨论君臣关系、君民关系、求谏纳谏、任贤使能、恭俭节用、居安思危为其重点。

虽然《贞观政要》在史实上有所失误,但由于叙事详赡,文字明畅,论述的又是统治之道,因此晚唐以后受到历代统治者的重视,甚至流传到日本和朝鲜半岛。

《贞观政要》虽记载史实,但不按时间顺序组织全书,而是从总结唐太宗治国施政经验,告诫当今皇上的意图出发,将君臣问答、奏疏、方略等材料,按照任贤纳谏、君臣鉴戒、道德伦理等一系列专题内容归类排列。这部书是对中国史学史上古老记言体裁加以改造更新而创作出来的,对人富有启发的历史着作。



  原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严闻亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?
翻译:贞观二年,唐太宗对房玄龄等大臣说:“三国时期,诸葛亮为蜀汉的丞相,治国也是坦荡无私,公正无偏。他曾经上表皇帝,把廖立、李严两位大臣贬到南中做普通老百姓。廖立听到诸葛亮去世的消息,哭着说道‘我要一辈子呆在南中边地了。’李严听到诸葛亮死的消息,居然发病死了。因此史官陈寿说,‘诸葛亮治理国家,诚心而公正,对国家忠心并有贡献的,就是仇人也奖赏,对触犯国法,不好好工作的,就是亲人也要处罚’。爱卿,你们怎么可以不钦慕并赶上他呢?
  注:南中是少数民族地区,廖立认为自己不会再被启用了,左衽是少数民族的服装。
  望采纳,谢谢!

贞观二年,唐太宗对侍臣说:“人们说作为天子应该尊崇自身,没有什么害怕的。朕则认为正确的是合乎我遵守谦恭的道理,经常心怀畏惧。以前舜告诫禹说:“你只有不骄矜,天下没有与你争能的人;你只有不征伐别人,天下没有与你争功的人。”又有《易经》上面说:“人性的道理是厌恶自满而喜好谦虚。”凡是作为天子,如果只是推崇自己,不遵守谦逊恭敬的道理,在自身上倘若有不对的地方,谁愿意冒犯他的颜面劝谏上奏?我每当想着说一句话,做一件事,必定在上畏惧皇天,在下惧怕各位大臣。高高的上天听卑微者的话,怎么会不畏惧?各位大臣,都对我很瞻仰,怎么会不惧怕?由此来思考,只知道要经常谦逊畏惧,特备恐惧不合符上天和百姓的心意罢了。魏征说:“古人云:‘靡不有初,鲜克有终。’希望陛下遵守这些常谦常惧的道理,一天比一天谨慎,那么社稷将会固定,不会倾覆了。唐,虞之所以太平,实际上就是用了这个办法。”
贞观三年,太宗问给事中孔孔颖达说:“《论语》云:‘用有才能问那些才能不如自己的人,用了解得多问那些知道得少的人,有就像没有,充实想虚空的一样。怎么样?”颖达对曰:“圣人设置这些教诲,是为了人们谦虚。自己即使有才能,不要妄自尊大,仍然向不能的人求访能事。你的才艺即使很多,荏苒认为很少。仍然向才艺少的人寻求益处。自己即使拥有,状况也像没有一样:自己即使知识很充实,但看上去也要很虚空。不仅仅是匹夫庶民,帝王的德行,也应当这样。所以帝王在内蕴含神明,外面表现出来应该静默,使得看上去深不可测。所以《易经》称t用童蒙时间来培养正气,用内心文明外面柔顺来对待众人。如果位居尊贵,炫耀聪慧,用才能来压制人,掩饰是非之处拒绝劝谏,那么上下之间的情感就被隔开,君臣之道就乖张了。自古以来的灭亡,没有不是因为这样的。太宗说:“《易经》云‘劳谦,君子有终,吉。”确实就像你说的这样。下令赐给物品二百段。
河间王孝恭,武德初封为赵郡王,授给东南道行台尚书左仆射。孝恭后来征讨平定萧铣,辅佐公祏,于是领江,淮以及: 岭南、北,都统一管慑起来。专门管制一方,威名很显著。后来迁为礼部尚书孝恭性格只知谦逊退让,没有骄矜自夸的表情。当时有特进江夏王道宗,尤其以将略出名,而且好学,敬慕有贤德的人,动修礼让,太宗很亲代=待他,各个宗室里,只有孝恭,道宗无与伦比,一代宗英说。

贞观二年,太宗对房玄龄等人说,自汉魏以来,诸葛亮当丞相,非常公平正直,曾经在南中上表废除廖立李严,廖立听说诸葛亮的死讯,流泪说:“诸葛亮一死,我永远回不了朝堂了”。李严更是病发而逝。所以陈寿说,诸葛亮当政之时,对人开诚布公、胸怀坦诚。对尽忠报国,为社会做出贡献的人,即使是自己的仇敌,也一定要给予奖赏;对违犯法律玩忽职守的人,就算是自己的至亲也一定要惩罚。
你们怎么可以不以他为榜样向他学习呢

原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严闻亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?
翻译:贞观二年,唐太宗对房玄龄等大臣说:“三国时期,诸葛亮为蜀汉的丞相,治国也是坦荡无私,公正无偏。他曾经上表皇帝,把廖立、李严两位大臣贬到南中做普通老百姓。廖立听到诸葛亮去世的消息,哭着说道‘我要一辈子呆在南中边地了。’李严听到诸葛亮死的消息,居然发病死了。因此史官陈寿说,‘诸葛亮治理国家,诚心而公正,对国家忠心并有贡献的,就是仇人也奖赏,对触犯国法,不好好工作的,就是亲人也要处罚’。爱卿,你们怎么可以不钦慕并赶上他呢?
   注:南中是少数民族地区,廖立认为自己不会再被启用了,左衽是少数民族的服装
   呵呵,自己翻译的,和上面一位翻译的有点不一样。


贞观二年,太宗谓房玄龄文言文翻译是什么?
贞观二年,太宗对房玄龄说。翻译:贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中。廖立听说诸葛亮去世,哭着说:‘我们大概要亡国了吧!’李严听说诸葛亮死了,也发病而死。所以陈寿说‘诸葛亮为政以诚心待人,坦白无私’。尽忠对时局有利的...

贞观二年太宗谓侍臣曰:”朕尝谓贪人…”…翻译
贞观二年,太宗对侍臣说:“朕曾说过贪财的人却并不懂得爱财。比如朝廷和地方五品以上的官员,俸禄优厚,一年所得的数目很多。如果接受别人的财物贿赂,也不过数万,一旦事情败露,官职俸禄都被削夺,这岂是懂得爱财?这是因小而失大。以前的公仪休生性喜爱吃鱼,但他从不接受别人送的鱼,所以他能...

帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:‘汉、魏以来,诸葛亮甚平直...
翻译:贞观二年,唐太宗对房玄龄等大臣说:“三国时期,诸葛亮为蜀汉的丞相,治国也是坦荡无私,公正无偏。他曾经上表皇帝,把廖立、李严两位大臣贬到南中做普通老百姓。廖立听到诸葛亮去世的消息,哭着说道‘我要一辈子呆在南中边地了。’李严听到诸葛亮死的消息,居然发病死了。因此史官陈寿说,‘诸...

《唐太宗吞蝗》文言文翻译是什么?
译文:贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。...

贞观二年,太宗谓侍臣曰 文言文翻译
“贞观二年,太宗谓侍臣曰”的意思是:贞观二年,唐太宗对侍从的大臣们说。“贞观二年,太宗谓侍臣曰”一句出自《贞观政要》,《贞观政要》主要讲述了唐太宗在位的二十三年中,与魏征、房玄龄、杜如晦等大臣对于国家政要的讨论,以及各大臣之间的争议、劝谏、奏议等。《贞观政要》全书10卷40篇,8...

《贞观政要》卷六·论贪鄙原文及译文
贞观二年,太宗谓侍臣曰:“朕尝谓贪人不解爱财也。至如内外官五品以上,禄秩优厚,一年所得,其数自多。若受人财贿,不过数万。一朝彰露,禄秩削夺,此岂是解爱财物?规小得而大失者也。昔公仪休性嗜鱼,而不受人鱼,其鱼长存。且为主贪,必丧其国;为臣贪,必亡其身。《诗》云:‘大风有隧...

《贞观二年》全文怎么翻译?
是这个么?“贞观二年,京师旱”出自古诗《唐太宗吞蝗》,其古诗全文翻译如下:【原文】贞观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐成疾,不...

贞观政要翻译啊翻译!
贞观二年,太宗对侍臣说:“古人说"国君就像是容器,百姓就像是水,水或方或圆在于容器,而不在于水。"所以尧舜以仁义治天下,人们都跟随他行善;桀纣以残暴治天下,人们都跟随他作恶。下边所做的,都是跟随上边所喜欢的。至于像梁武帝父子崇尚浮华,只爱好释迦牟尼老子的教义。梁武帝晚年,经常驾临...

贞观政要.慎所好的翻译
贞观二年,太宗对侍臣说:“古人说"国君就像是容器,百姓就像是水,水或方或圆在于容器,而不在于水。"所以尧舜以仁义治天下,人们都跟随他行善;桀纣以残暴治天下,人们都跟随他作恶。下边所做的,都是跟随上边所喜欢的。至于像梁武帝父子崇尚浮华,只爱好释迦牟尼老子的教义。梁武帝晚年,经常驾临...

贞观政要论仁义原文及翻译
贞观二年,太宗谓侍臣曰:“朕谓乱离之后,风俗难移,比观百姓渐知廉耻,官民奉法,盗贼日稀,故知人无常俗,但政有治乱耳。是以为国之道,必须抚之以仁义,示之以威信,因人之心,去其苛刻,不作异端,自然安静,公等宜共行斯事也。”贞观四年,房玄龄奏言:“今阅武库甲仗,胜隋日远矣...

武鸣县17032388508: 贞观二年,太宗谓房玄龄等曰. -
银肺红花:[答案] 这不是贞观政要吗?2楼的回答是正确的,就是没翻译.唐太宗的故事很多,可以多看看的.唐朝,比较好玩的朝代.论谦让第十九贞观二年,太宗谓侍臣曰:“人言作天子则得自尊崇,无所畏惧,朕则以为正合自守谦恭,常怀...

武鸣县17032388508: 贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:汉魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直……求翻译 -
银肺红花:[答案] 前面翻译 驴群不对马嘴.题目都没看清就复制啊 下面是我自己翻译的,大意就这样,没什么问题 贞观二年,太宗对房玄龄说:“汉魏以来,诸葛亮做丞相,非常公平正直,曾经上表建议把廖立和李严贬到南中.廖立听说诸葛亮去世,哭着说:'我们大...

武鸣县17032388508: 帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:'汉、魏以来,诸葛亮甚平直···可不企慕及之.” 急用 -
银肺红花:[答案] 原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:'吾其左衽矣!'严闻亮卒,发病而死.故陈寿称'亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠...

武鸣县17032388508: 贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“朕比见隋代遗老,咸称高颎善为相者,遂观其本传,可谓公平正直,尤识治体 -
银肺红花:[答案] 贞观二年,太宗对房玄龄等人说:“我相比较考察隋代的遗老,都说高颎是个能做好宰相的人,于是我看了他的本传,可以说公平正直,非常识得治理之道.

武鸣县17032388508: 英语翻译太宗谓房玄龄等曰:“自古帝王多任情喜怒,喜则滥赏无功,怒则滥杀无罪.是以天下丧乱,莫不由此.朕今夙夜未尝不以此为心,恒欲公等尽情极谏.... -
银肺红花:[答案] 太宗对房玄龄等说:"自古以来有很多帝王放任自己的喜怒,高兴就胡乱升赏无功的人,不高兴就乱杀无罪的人.所以社稷沦丧,天下混乱,没有不是因此而造成的.我现在每晚没有不把他当成心事,一直想让你们尽力进谏,而你们也要接受别人的谏...

武鸣县17032388508: 为人大须学问 的译文!(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问.朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书.比来四海安静,身处殿堂,不能自持书... -
银肺红花:[答案] 唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问.我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听.做国君,做臣子及做父,做子的道理...

武鸣县17032388508: 为人须学的译文唐太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问.大觉非也." -
银肺红花:[答案] (唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问.朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书.比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之.君臣父子,政教之道,共在书内.古人云:'不学,墙面,莅事惟烦.'不徒言也.却思少...

武鸣县17032388508: (选自《出师表》) 【 乙 】 贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表 ① 废廖立、李严 ② 於南中,立闻亮卒,泣曰... -
银肺红花:[答案] 1.(1)忠诚 (2)商议,询问 (3)听到,听说 2.B 3.(1)因此,先帝把他们选拔出来给陛下(使用). (2)诸葛亮做丞相,非常公平正直. 4.亮之为政/开诚心/布公道 5.尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚. (意对即可)

武鸣县17032388508: 文言文《受谏谏人》翻译 -
银肺红花: 贞观五年,太宗谓房玄龄等曰:“自古帝王多任情喜怒,喜则滥赏无功,怒则滥杀无罪.是以天下丧乱,莫不由此.朕今夙夜未尝不以此为心,恒欲公等尽情极谏,公等亦须受人谏语,岂得以人言不同已意,便即护短不纳?若不能受谏,安能谏人?” 贞观五年,太宗对房玄龄等说:"自古以来有很多帝王放任自己的喜怒,高兴就胡乱升赏无功的人,不高兴就乱杀无罪的人.所以社稷沦丧,天下混乱,没有不是因此而造成的.我现在每晚没有不把他当成心事,一直想让你们尽力进谏,而你们也要接受别人的谏言,怎么可以因为别人的话与自己的不同,就护短不接纳?如果不能接受别人的谏言,又怎么能去劝谏别人呢?

武鸣县17032388508: 为人大须学问 的译文!急! -
银肺红花: 唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问.我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听.做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书里.古人说:'不学习,一无所知,处理事情只有烦恼.'不只是说说,回想年轻时的处事行为,很是觉得不对.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网