浮生六记之闲情记趣中的一段 帮忙翻译

作者&投稿:敞帖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
浮生六记,闲情记趣中第一段,帮忙翻译。还要简短概括基本内容。~

The ornament, kei chan can bulbophyllum basin, big scene can be empathetic borrows scene suitable for a painting. One ou qing Ming, god can hasten into it, you can supply, play the. Kind of narcissus LingBi stone, no more than a stone with charcoal taste of the meaning of the generation. Yellow bud white jade, take the season jiao tone, with sand size branch plant ChangFang disc, with charcoal generation, black and white, a stone interesting. By analogy, YouCu infinite, hard to list. As stone GePu seedy, with cold rice water spray with chewing on carbon, buy wet land, can grow fine calamus, move at will raise basin bowl, fuzzy lovely. The old and worn thin cloak son two head, into the egg make chicken wings, application of young, with long out into the mud and swallow's nest expansion, to ruin two over ten mix, plant YuXiaoQi, known by the river, sun, sun, to spend hair as big as a glass, shrinking shrinkage, poses as wankou lovely.

原文:乃如其言,用宜兴窑长方盆叠起一峰:偏于左而凸于右,背作横方纹,如云林石法,廛岩凹凸,若临江石砚状;虚一角,用河泥种千瓣白萍;石上植茑萝,俗呼云松。经营数日乃成。至深秋,茑萝蔓延满山,如藤萝之悬石壁,花开正红色,白萍亦透水大放,红白相间。神游其中,如登蓬岛。置之檐下与芸品题:此处宜设水阁,此处宜立茅亭,此处宜凿六字曰“落花流水之间”,此可以居,此可以钓,此可以眺。

翻译:于是我就按照她的话,拿宜兴窑出的长方型瓷盆,(在其中)叠起一座山峰:向左边偏斜,向右边突出,背部有横方花纹,就像元代画家倪云林的画石笔法,山岩凸凹有致,就像临江出产的石砚一样。(盆中)留了一角的空间,铺上河泥,种了千瓣白萍;石头上种植了茑萝,也就是俗称云松的。精心营造了许多天终于做好了。到了深秋季节,茑萝蔓延满山,就像藤萝爬满了石壁,绽放着正红色的花朵,白萍也怒放于水中,红白两色的花朵交相辉映。(我们)在这样的景色中悠然神游,好像到了蓬莱仙境。(我把盆景)放在房檐下和芸娘一起品评:这儿适合放一座水阁,这儿适合建一间茅亭,这儿适合雕凿“落花流水之间”六个字,这儿可以居住,这儿可以垂钓,这儿可以登临眺望。

~~~~~~~~~~~~我自己翻译的,有些地方是意译,有些地方可能不准确,多多包涵哦:)

网上一时没有找到现成的,只好自己翻译了,好在还不甚难.翻译得不好,请大家别笑。

苏城有南园和北园三处,油菜花开的时候,遗憾那里并没有卖酒的地方喝酒。只好自己带酒菜前往,对着花喝冷酒,真是没什么意思。有的说在附近找卖酒的地方喝,有的说看完花回家再喝,都不如一边看花一边喝热酒为好,大家商议没有结果。芸(人名,作者的妻子,译者sysywjel注)笑着说:“只要大家出担担子的钱,我明天自己挑着火炉子来。”大家笑着回答:“好吧。”大家都走了,我问她:“你真的自己挑担子来吗?”芸回答说:“不是的,我见到集市上有卖馄饨的人,他的担子、锅、火炉,要什么有什么,为什么不把他雇来呢?我先把菜肴准备好,到他的地方一下锅,喝茶饮酒都方便。”我说:“酒菜自然方便了,只是茶还缺煮茶的器具。”芸说:“带一个砂罐去,用铁叉穿在罐柄上,拿掉锅,吊在炉火上方,加柴火煎茶,不也方便吗?”我拍着手说好。街头有姓鲍的人,卖馄饨为业,花一百钱雇他挑担子,说好明天午后出发,鲍很高兴地答应了。明天看花的人都来了,我把这段事情告诉他们,大家都赞叹佩服。吃完饭一起出发,而且带着席子和垫子到了南园,挑选柳荫下团团围坐。先煮茶,喝完了再温酒热菜。这一天,风和日丽,遍地都是金黄色的油菜花,男人和女人一起,穿过乡间小路,蜜蜂和蝴蝶团团飞舞,让人没喝酒就先醉了。然后酒菜都熟了,坐在地上,大吃大喝,担担子的人也不是俗人,拉他一起喝酒。路过的游客见到了莫不羡慕称奇。吃完的杯盘杂乱放在一起,大家都舒畅快乐,有的坐着有的躺着,有的高歌有的长啸。夕阳西下,我想喝点粥,挑担子的人去买米为我煮好,吃饱了才回来。芸问大家:“今天的郊游快乐吗?”大家回答说:“要是没有夫人的帮助就不会有现在快乐。”大家笑着散去了。

苏城有南园和北园三处,油菜花开的时候,遗憾那里并没有卖酒的地方喝酒。只好自己带酒菜前往,对着花喝冷酒,真是没什么意思。有的说在附近找卖酒的地方喝,有的说看完花回家再喝,都不如一边看花一边喝热酒为好,大家商议没有结果。芸(人名,作者的妻子,译者sysywjel注)笑着说:“只要大家出担担子的钱,我明天自己挑着火炉子来。”大家笑着回答:“好吧。”大家都走了,我问她:“你真的自己挑担子来吗?”芸回答说:“不是的,我见到集市上有卖馄饨的人,他的担子、锅、火炉,要什么有什么,为什么不把他雇来呢?我先把菜肴准备好,到他的地方一下锅,喝茶饮酒都方便。”我说:“酒菜自然方便了,只是茶还缺煮茶的器具。”芸说:“带一个砂罐去,用铁叉穿在罐柄上,拿掉锅,吊在炉火上方,加柴火煎茶,不也方便吗?”我拍着手说好。街头有姓鲍的人,卖馄饨为业,花一百钱雇他挑担子,说好明天午后出发,鲍很高兴地答应了。明天看花的人都来了,我把这段事情告诉他们,大家都赞叹佩服。吃完饭一起出发,而且带着席子和垫子到了南园,挑选柳荫下团团围坐。先煮茶,喝完了再温酒热菜。这一天,风和日丽,遍地都是金黄色的油菜花,男人和女人一起,穿过乡间小路,蜜蜂和蝴蝶团团飞舞,让人没喝酒就先醉了。然后酒菜都熟了,坐在地上,大吃大喝,担担子的人也不是俗人,拉他一起喝酒。路过的游客见到了莫不羡慕称奇。吃完的杯盘杂乱放在一起,大家都舒畅快乐,有的坐着有的躺着,有的高歌有的长啸。夕阳西下,我想喝点粥,挑担子的人去买米为我煮好,吃饱了才回来。芸问大家:“今天的郊游快乐吗?”大家回答说:“要是没有夫人的帮助就不会有现在快乐。”大家笑着散去了。


浮生六记—闲情记趣中,方出神是什么意思
载花小影的“载”,读音,解释 兴发曰的“兴”,读音,解释 全文翻译:杨补凡为我们夫妇画栽花小像,神情非常相似。这天晚上月色很美。兰花的影子爬上粉墙,别有一番幽静的景致。星澜喝醉了以后兴致勃发,说:“补凡能够为你们画肖像,我能为兰花画影子。”我笑道:“花影能像人影一般吗?”星澜就...

沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译
出自:《浮生六记·闲情记趣》是《浮生六记》中的一篇文章,此为清代沈复作品。原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲...

沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文
浮生六记·闲情记趣 (一)原文:余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫...

《浮生六记》之《闲情记趣》中沈复为何特别爱兰花
一来是兰花寓意高雅,花友临终之前送给他荷瓣素心兰花,品种尤其难得而且意义深厚,他特别珍视;二来因为养这盆名兰,别人羡慕索要,沈复拒绝分盆赠送后遭到报复,兰花被人给烫死了,这件事给了善良的沈复很大的打击,

浮生六记·闲情记趣其中一段的翻译
经营数日乃成。至深秋,茑萝蔓延满山,如藤萝之悬石壁,花开正红色,白萍亦透水大放,红白相间。神游其中,如登蓬岛。置之檐下与芸品题:此处宜设水阁,此处宜立茅亭,此处宜凿六字曰“落花流水之间”,此可以居,此可以钓,此可以眺。翻译:于是我就按照她的话,拿宜兴窑出的长方型瓷盆,(在其中...

浮生六记·闲情记趣中的这一段怎么解释?
以此类推,幽趣无穷,难以枚举。如石菖蒲[17]结子,用冷米汤同嚼喷炭上,置阴湿地,能长细菖蒲;随意移养盆碗中,茸茸可爱。经老莲子磨薄两头,入蛋壳使鸡翼之[18],俟雏成取出,用久年燕巢泥加天门冬[19]十分之二,捣烂拌匀,植于小器中,灌以河水,晒以朝阳,花发大如酒杯,叶缩如碗口,...

沈复 浮生六记 闲情记趣中一段的意思
等到年岁稍长,爱花的程度已经成了癖好,尤其喜欢制作盆景。后来认识了张兰坡,(跟他学习)开始精通枝叶的修剪、枝丫的培养方法,后来又领悟了花木的嫁接和(山水盆景中)石头(假山的)堆叠和锯截方法。所有的花中我最喜欢的是兰花,之所以这样,是因为它的幽香和特有的丰韵景致,只是不好寻找,哪怕是...

浮生六记闲情记趣中的案、觅、项、或、善、如是什么意思?
项:脖子。或:或者,在这里翻译有的。善:好。如:好像。全文翻译:我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕...

浮生六记苏城有南园文言文翻译
浮生六记苏城有南园文言文翻译1.沈复浮生六记之闲情记趣苏城有南园苏城有南园、北园三处,菜花黄时,苦无酒家小饮。携盒而往,对花冷饮,殊无意昧。或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。众议末定。芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。”众笑曰:“诺。”众去,余问曰:“卿果自...

沈复浮生六记闲情记趣原文及翻译
原文:余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草 虫一法,盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪 过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫 项系...

云城区15130511273: 帮忙解释一下《浮生六记•闲情记趣》里的一篇文章帮忙翻译沈复《浮生六记•闲情记趣》中的一篇文章,如下:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见... -
良爱东药:[答案] 我回忆幼稚的童年时,能张开眼睛看太阳,观察最细微的事情,看见藐小的事物,必观察它的特点,所以有超出事物本身的乐趣. 夏天蚊子成群,嗡声如雷鸣,我把它比作在空中的仙鹤飞舞,心里这么一想,果然出现成千成百的白鹤;抬头看着,脖...

云城区15130511273: 浮生六季的闲情记趣的一段帮忙翻译年长思之,二虫之斗,盖图奸不从也
良爱东药: (作者儿时见二虫相斗,被蟾蜍吞吃)到年纪大了想一想,二虫相斗是为争雌交配.古人说,违背礼法的性关系会召来杀身之祸;虫子也是这样吗?(虫当然没有礼法,但正因为如此,它们为争雌拼命搏斗,看不到蟾蜍近身不知躲避才被吃掉).我小时因贪看虫子相斗蹲在草地,生殖器被蚯蚓"吹气"而肿涨,(这是民间说法,其实是被一种小虫咬了)尿不出来,丫环\老妈子抓了一只鸭对着我的生殖器(鸭吃蚯蚓,因之鸭哈气可克服蚯蚓带来的病痛)偶一疏忽,没抓紧,鸭伸脖子像要吃我的生殖器,吓得我大哭.由此落下话柄,常拿这事开我的玩笑.这是我幼年的趣事.

云城区15130511273: 翻译 浮生六记 闲情记趣 中的一段 -
良爱东药: 我的居室休闲,案头瓶花许多,陈芸(作者的妻子)说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神.然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”陈芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说.” 陈芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?” 一定要选我哦!~~谢谢了

云城区15130511273: 浮生六记,闲情记趣中第一段,帮忙翻译.还要简短概括基本内容. -
良爱东药: The ornament, kei chan can bulbophyllum basin, big scene can be empathetic borrows scene suitable for a painting. One ou qing Ming, god can hasten into it, you can supply, play the. Kind of narcissus LingBi stone, no more than a stone with ...

云城区15130511273: 浮生六记 闲情记趣要 “余闲居,案头瓶花不觉.芸曰”到“余喜,如其法行之,见者无不称绝”那一段,用一句话概括这一段 -
良爱东药:[答案] 沈复的妻子教沈复把画虫草的原理应用到插花中来.(表现了夫妻之间的伉俪和自得其乐的家庭氛围)

云城区15130511273: 《浮生六记 闲情记趣》翻译 余忆童稚时那一段 -
良爱东药:[答案] 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣. 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也.昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳...

云城区15130511273: 求《浮生六记·闲情记趣》中节选的一段的译文 -
良爱东药: 我这里有林语堂的英译本,“载花小影”译为a sketch of working at a garden..看来这里“载花”通“栽花”,载读作zai,一声.“醉后兴发”译为inspired by hard drinking...“兴”就是激起了兴致,读xing,一声.全文翻译:杨补凡为我们夫妇...

云城区15130511273: 求沈复的浮生六记里面的闲情记趣一小段的翻译. -
良爱东药: 及长,爱花成癖[1],喜剪盆树.识张兰坡,始精[2]剪枝养节之法,继悟接花叠石之法.花以兰为最[3],取其幽香韵致也,而瓣品之稍堪入谱者,不可多得.兰坡临终时,赠余荷瓣素心春兰一盆,皆肩平心阔,茎细瓣净,可以入谱者.余珍如拱璧...

云城区15130511273: 帮忙解释一下《浮生六记•闲情记趣》里的一篇文章 -
良爱东药: 我回忆幼稚的童年时,能张开眼睛看太阳,观察最细微的事情,看见藐小的事物,必观察它的特点,所以有超出事物本身的乐趣.夏天蚊子成群,嗡声如雷鸣,我把它比作在空中的仙鹤飞舞,心里这么一想,果然出现成千成百的白鹤;抬头看着,...

云城区15130511273: 沈复 浮生六记 闲情记趣中一段的意思 -
良爱东药: 翻译如下,仅供参考:等到年岁稍长,爱花的程度已经成了癖好,尤其喜欢制作盆景.后来认识了张兰坡,(跟他学习)开始精通枝叶的修剪、枝丫的培养方法,后来又领悟了花木的嫁接和(山水盆景中)石头(假山的)堆叠和锯截方法.所有...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网