浮生六记闲情记趣中的案、觅、项、或、善、如是什么意思?

作者&投稿:颜虎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
沈复 浮生六记闲情记趣中案头瓶花不绝的绝是什么意思~

绝的意思是:许多。余闲居,案头瓶花不绝。芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍②仿而效之?”余曰:“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。求之闺中,今恐未必有此会心⑤者矣。
——节选自《浮生六记·闲情记趣》

【注释】①芸:即陈芸,沈复的妻子。②盍hé:何不,为什么不。③踯zhí躅zhú:徘徊,一个人在某一地方来回走。④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。⑤会心:集心,专心。

【翻译】我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。” 芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美。如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。

如 应该是按照的意思
有事再找我

案:在这里不翻译,案头。
觅:寻找。
项:脖子。
或:或者,在这里翻译有的。
善:好。
如:好像。
全文翻译:
我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。” 芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美。
(望采纳)

余闲居,案头瓶花不绝。芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍②仿而效之?”余曰:“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。求之闺中,今恐未必有此会心⑤者矣。
——节选自《浮生六记·闲情记趣》

①芸:即陈芸,沈复的妻子。②盍hé:何不,为什么不。③踯zhí躅zhú:徘徊,一个人在某一地方来回走。④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。⑤会心:集心,专心。

我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。” 芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美。如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。


我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过。”我说:“你不妨说说看。”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝。如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。
【注释】①芸:即陈芸,沈复的妻子。②盍hé:何不,为什么不。③踯zhí躅zhú:徘徊,一个人在某一地方来回走。④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。⑤会心:集心,专心。

5.按照。


5.按照。



《浮生六记·闲情记趣》的翻译
二、原文:清 沈复《浮生六记·闲情记趣》余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,...

浮生六记之闲情记趣中的一段 帮忙翻译
网上一时没有找到现成的,只好自己翻译了,好在还不甚难.翻译得不好,请大家别笑。苏城有南园和北园三处,油菜花开的时候,遗憾那里并没有卖酒的地方喝酒。只好自己带酒菜前往,对着花喝冷酒,真是没什么意思。有的说在附近找卖酒的地方喝,有的说看完花回家再喝,都不如一边看花一边喝热酒为好,...

闲情记趣(摘自沈重的《浮生六记》)
闲情记趣(摘自沈重的《浮生六记》)  我来答 1个回答 #热议# 你知道哪些00后职场硬刚事件?得书文化 2022-06-01 · TA获得超过195个赞 知道答主 回答量:105 采纳率:66% 帮助的人:30.6万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 烟霞花月费平章,转觉闲来事事忙。 不以红尘易清福,未妨泉...

沈复的浮生六记闲情记趣表现了作者怎样的思想感情
再者,尽管沈复和陈芸的生活并不富裕,但他们始终保持着乐观开朗的心态。面对生活中的困难和挫折,他们依然能够保持积极向上的人生态度,这是非常难得的。他们的生活虽然平淡无奇,但是他们却能够在这种平淡中找到乐趣,这也是一种境界。总的来说,《浮生六记》中的《闲情记趣》表现了沈复对生活的热爱,对...

文言文《浮生六记.闲情记趣》整文翻译
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼睛可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,我一定会细心观察它的花纹。所以时常收获观察物体本身以外的乐趣。夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是...

浮生六记 闲情记趣中的踯躅什么意思
1. 以足击地,顿足。 《荀子·礼论》:“今夫大鸟兽,则失亡其羣匹,越月逾时,则必反铅过故乡,则必徘徊焉,鸣号焉,踯躅焉,踟蹰焉,然后能去之也。” 王先谦 集解:“踯躅,以足击地也。”《宣和遗事》后集:“帝止之不可,但踯躅於地,大哭而已。” 《古今小说·游酆都胡母...

文言文,浮生六记、闲情记趣,帮忙翻译
选自《浮生六记》讲的是盆景 点缀在盆景中的花草山石,细微的景致像画的一样精细,气势大的景致可以引人入胜。泡一壶清茶,对着盆景,可以使人入神,仿佛徜徉其中,这样的盆景可以在寂静优雅的书房里赏玩。我种水仙,但是没有灵璧石,我曾经用像石头的木炭代替。芽心黄色的水仙,取大小不同的五到七...

浮生六记是指哪六本书
《浮生六记》是自传体的散文。原有六记:《闺房记乐》、《闲情记趣》、《坎坷记愁》、《浪游记快》、《中山记历》、《养生记道》,今存前四记。作者以纯朴的文笔,记叙自己大半生的经历,欢愉处与愁苦处两相对照,真切动人。我们学过的是在他的第二记《闲情记趣》中的”余忆童稚时,能张目对...

浮生六记苏城有南园文言文翻译
3. 文言文 浮生六记.闲情记趣 中的 苏城有南园等 城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮,携盒而往,对花冷饮,殊无意味。 或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。众议未定,芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。” 众笑曰:“诺。”众去,余问曰:“卿果自往乎?”芸曰:...

《闲情记趣 浮生六记》之 余闲居,案头瓶花不绝。 求主要内容和作者情感...
《闲情记趣》是《浮生六记》的第二卷。作者以朴实的文笔,记叙自己大半生的经历,欢愉与愁苦两相照应,真切动人。书中描述了他和妻子志趣相投,伉俪情深,过一种布衣蔬食而从事艺术的生活。由于封建礼教的压迫与贫困生活的煎熬,终至理想破灭,经历了生离死别的惨痛。道光二十九年(1849)王韬曾为书...

岳阳楼区17858962878: 浮生六记 闲情记趣 余闲居 或抱梗中或是什么意思 -
罗牧盐酸: 或 【有的】原文 曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,【或】抱梗,【或】踏叶,宛然如生,不亦善乎?”译文她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,【有的】抱梗,【有的】站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”

岳阳楼区17858962878: 沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 -
罗牧盐酸: 浮生六记·闲情记趣(一)原文: 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“试言之.” ...

岳阳楼区17858962878: 沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译 -
罗牧盐酸: 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草 虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪 过耳.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之...

岳阳楼区17858962878: 《浮生六记·闲情记趣》 -
罗牧盐酸: 意思是:平日闲时的生活,在桌案头的瓶中鲜花从不少.芸说:“你的插花能表现出画中的风、阳光和雨露,真可谓是精妙而入神.但是画上的草虫,却未能模仿出来.”余说:“虫活动不受限制,如何能仿出来?”芸说:“有一个办法,恐怕...

岳阳楼区17858962878: 《浮生六记.闲情记趣》文言文翻译 字词意思 急需!!!! -
罗牧盐酸: ①案头瓶花不绝 绝:断 ②不亦善乎 善:好 ③如其法行之 行:做 2.翻译下面句子 ①虫踯躅不受制,焉能仿效? 译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿? ②或抱梗,或踏叶,宛然如生. 译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫. 3.请用简洁的言语概括选文的内容 答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻之间的伉俪情深和自得其乐的家庭生活. 我们老师才讲过!!!

岳阳楼区17858962878: 浮生六记苏城有南园文言文翻译 -
罗牧盐酸: 浮生六记苏城有南园文言文翻译1.沈复浮生六记之闲情记趣苏城有南园苏城有南园、北园三处,菜花黄时,苦无酒家小饮.携盒而往,对花冷饮,殊无意昧.或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快.众议末定.芸笑曰...

岳阳楼区17858962878: 沈复浮生六记之闲情记趣苏城有南园......全文翻译 -
罗牧盐酸: 苏州城有南园、北园二处,油菜花开时我们要去游玩欢聚.苦于附近没有酒家饮店,只好携带食品盒而去.对花冷饮,极无趣味.有的商量在就近寻找饮酒地方,有的建议看完花返回来饮酒,但是都觉得不如对着花趁热饮酒痛快.大家商量未定...

岳阳楼区17858962878: 《浮生六记·闲情记趣》意思短点 急急 -
罗牧盐酸: 想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味. 夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞.心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了.我抬起头...

岳阳楼区17858962878: 浮生六记 闲情记趣译文 -
罗牧盐酸: 译文:我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,...

岳阳楼区17858962878: 浮生六记 闲情记趣 余闲居...... 中结尾“如其法行之”中的“其法”具体指代哪些内容?请用原文回答. -
罗牧盐酸: 其(指陈芸,沈复的妻子)法:虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网