吕某刺虎文言文翻译

作者&投稿:金依 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文:吕某刺虎 译文携注释~

吕某自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有万夫不当之勇。一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,不赶出门。吕某说了:“一只老虎嘛,怕啥!交给我了!”然后提剑而去。不一会就见到老虎在前面百步左右。老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,吓的六神无主,到处乱跑。过了一会,村民们出来了,见他倒在地上,不省人事。经过紧急抢救才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某竟说:“被我赶跑了!”

文言文《吕某刺虎》翻译如下:
有一个姓吕的人,自称勇士,喜欢佩戴刀剑,曾经宣扬有万夫不当之勇。一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关着门不敢出来。姓吕的人说:“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的!我马上去绑了它!”
他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。老虎大吼一声,怒目而视。姓吕的人两条大腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。
过了一会,村民们打开门偷偷看,见他倒在地上,不省人事。人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”姓吕的人却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。

扩展资料:
文言文的翻译手段:
1、录
凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。
2、释
这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。
3、删
有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。如“夫大国,难测也”(《曹刿论战》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室铭》)中的“之”,“学而时习之”(《论语》)中的“而”都属于这一类。

《吕某刺虎》的译文:有一个姓吕的人,自称是勇士,爱好佩戴刀剑,曾经宣扬自己有万夫不当之勇。一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关门不愿意出来。吕某说:“一只老虎罢了,有什么好惧怕的!我马上就绑住它!”他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。

老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。过了一会,村民们打开门出来,见他倒在地上,不省人事。人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。
《吕某刺虎》的原文
吕某自谓勇夫,好带刀剑,尝扬言万夫莫当。一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出。吕某曰:"第一虎耳,何惧之!吾即缚之!"遂持剑而去。俄见虎,距百步许。虎大吼,眈眈相向。吕则两股战栗,顾左右无人,还走,五色无主·少顷,村民启户出,见其仆地,不省人事。急治之,良久乃醒。人曰:"虎安在?"吕乃曰:"为我所逐矣!"众人相视而嘻。

注释
1、当:通“挡”,抵挡。
2、许:左右。
3、相:代指吕某
4、两股战栗:两腿发抖。

5、还:迅速,立即。
6、启:打开。
7、仆:倒。
8、良:很。


卞庄子欲刺虎的译文
本文选自《史记·张仪列传》原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者死从伤而刺之,一举必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之.有倾,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.�作者:司马迁 译文 庄子正要刺杀猛虎...

二虎相争必有一伤的文言文
代二虎相争这件事情的发生,作为‘须(等待)’的宾语.原文如下,原句和翻译我都帮你括出来了.二虎相斗,必有一伤 庄子欲刺虎,【馆竖子制之】,曰:“二虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死.【从伤而刺之】,一举必有双虎之名.”庄子以为然,【立须之】.有顷,二虎果斗...

文言文:庄子欲刺虎:刺、食、果的释词,卞庄子以为然,立须之它的寓意...
刺:刺杀(老虎)食:吃(牛)果:果然 卞庄子以为然,立须之。释义:卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。须:停下来等待。

卞庄子刺虎文言文翻译古诗网
1. 文言文 两虎相斗,必有一伤 的翻译 原文 卞庄子欲刺虎②,馆竖子止之③,曰:"两虎方且食牛,食甘必争,争则 必斗,斗则大者伤,小者死.从伤而刺之④,一举⑤必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之⑥.有倾⑦,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功. 注释 ①选自司马迁《史记 张...

两虎相斗必有一伤文言文翻译
卞庄子也认为是这样,于是站立等待。过了一会儿,两只老虎果然争斗起来,强者受了伤,弱者死亡。卞庄子刺杀了受伤的老虎,只出一次手果然可以杀死两只老虎。“两虎相斗,必有一伤”的原文:庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必...

急急急~~~古文翻译啊~~
便站立等待.�过了一会儿,两只老虎为了争肉,真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤.卞庄子突然 跳出去,挥剑猛刺伤虎,果然不费大力,就刺死伤虎,一举获得两虎.�SORRY,只找到卞庄子刺虎~或者你把其他文言文的第一句话发给我,我觉得这些文言文可能有其他名字......

文言文两虎相斗带点字解释
卞庄刺虎① 卞庄子欲刺虎②,馆竖子止之③,曰:"两虎方且食牛,食甘必争,争则 必斗,斗则大者伤,小者死.从伤而刺之④,一举必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之⑤.有倾,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.【注释】①选自司马迁《史记 张仪列传》.②卞庄子:一作管...

古文《两虎相斗》翻译
到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。"卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,这一举动果然有一次打下两只虎的功效。2、原文 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死...

文言文翻译
卞庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀.身旁的小僮劝阻他说:"您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您刺杀伤虎,就能一举两得."卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待.�过了一会儿,两只老虎为了争肉,真的撕咬起来...

卞庄子文言文翻译
5. 两虎相斗选自史记·张仪列传文言文翻译 两虎相斗,必有一伤① 庄子②欲刺虎,馆竖子③止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须④之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。 注释 ①选自《...

砀山县13267531111: 文言文《吕某刺虎》翻译 -
咸蝶利美: 原文: 吕某自谓勇夫,好带刀剑,扬言万夫莫当.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出.吕某曰:"第一虎耳,何惧之!吾即缚之!"遂持剑而去.俄见虎,距百步许.虎大吼,眈眈相向.吕则两股战栗,顾左右无人,还走,五色无主.少顷,...

砀山县13267531111: 吕某刺虎译文 -
咸蝶利美: 吕某自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有万夫不当之勇.一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,不赶出门.吕某说了:“一只老虎嘛,怕啥!交给我了!”然后提剑而去.不一会就见到老虎在前面百步左右.老虎大吼一声,怒目而视.吕某两腿发抖,看左右没有人,吓的六神无主,到处乱跑.过了一会,村民们出来了,见他倒在地上,不省人事.经过紧急抢救才苏醒过来.有人问:“老虎还在吗?”吕某竟说:“被我赶跑了!”

砀山县13267531111: 文言文《庄子刺虎》的翻译 -
咸蝶利美:[答案] 卞庄子想要去刺杀老虎,旅店里的仆人制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得有滋味后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能收到杀死2只老虎的名声.”卞庄子认为仆人的话是...

砀山县13267531111: 文言文《吕某刺虎》中,短文结尾为什么“众人相视而嘻” -
咸蝶利美: 因为吕某被老虎给下到了,乡人问他老虎还有没有,他说被他吓跑了

砀山县13267531111: 吕某刺虎 -
咸蝶利美: 当:通挡 一:全 股:腿,大腿 还:旋 该课没有学过不知什么意思,抱歉!不知解释的对不对?

砀山县13267531111: 吕某刺虎:眈眈相向的相指代的是什么?吕某刺虎:眈眈相向的相指代的是什么? -
咸蝶利美:[答案] 相,指对视,乃,指才,乃,指于是

砀山县13267531111: 文言文《吕某刺虎》寓意 -
咸蝶利美: 讽刺了那些大言不惭、语言的巨人行动的侏儒,甚至在被戳穿后依然厚颜无耻的一类人

砀山县13267531111: 文言文《吕某刺虎》寓意 -
咸蝶利美: 讽刺了那些大言不惭、语言的巨人行动的侏儒,甚至在被戳穿后依然厚颜无耻的一类人

砀山县13267531111: 吕某刺虎:眈眈相向的相指代的是什么? 良久乃醒的乃是什么意思? -
咸蝶利美: 相,指对视,乃,指才,乃,指于是

砀山县13267531111: 古文 - 翻译一下《管庄子刺虎》急 - 一、翻译整篇文章<br/>有
咸蝶利美: 有两只老虎因为争食一个人而相斗,管庄子想要刺死它们.管与止住他说:“老虎,是凶猛暴戾的动物;人,是甘美的食物.让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤. 你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,就能一下子杀死两只老虎了.不用费杀死一只老虎的力气,就赢得一下子杀死两只老虎的名声.”止:阻止,制止. 之:代指伤虎.而:表转折,可译为'却'.有两虎争人而斗者:有两只老虎因为争食一个人而相斗人者,甘饵也:人,是甘美的食物寓意:要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧. 善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网