帮我翻译诗经

作者&投稿:巫变 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我把这段歌词翻译成 诗经 版的!谢谢~

The owl, the owl
嗷嗷雄枭
Is a lonely bird
孤独之鸟
It chills my heart
寒煞我心
With dread and terror
惧悸不已
That someone's blood
艳艳红血
There on his wing
在其之翼
That someone's blood
艳艳红血
There on his feather
在其之羽



哎能力有限,也只能这样了,你自己做点修改吧

希望帮得上你

静女其姝,俟我於城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。

[译文]
女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见
心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜
女孩含羞不语浅笑嫣然,将朱红苇管交在我手间
苇管遍体朱红光采熠熠,我爱女孩天然娇研
自从乡郊赠嫩茅表白,愈见红管美丽非凡
苇管或许本无何艳美,佳人手赐怎不教人神迷目眩

释:
静女的静,书释为娴雅安详。然直接作此译,便如将女孩唤作女人,无论如何形容其美,多少有些不伦。我喜欢的“静女”是娴静,贞静的感觉,一个女孩在那里立止,微微笑着,不言语,拿眼光向面前的人扫一过,旋又收回去。。静是神气,静->沉默->不语->含羞,女孩因初感爱恋而害羞不语,我以为这是一种可爱的心情和神仪。因此想法,所以抛了“娴雅安详”或“贞静”的现成的形容语,而从“含羞不语”译。若有不周,权以“戏作文笔,无须严谨”自剖罢了。

国风·魏风·园有桃

园有桃,
其实之肴。
心之忧矣,
我歌且谣。
不知我者,
谓我士也骄。
彼人是哉,
子曰何其 。
心之忧矣,
其谁知之。
其谁知之,
盖亦勿思。

园有棘,
其实之食。
心之忧矣,
聊以行国。
不知我者,
谓我士也罔极。
彼人是哉,
子曰何其。
心之忧矣,
其谁知之。
其谁知之,
盖亦勿思。

译文:
果园里面长着桃,
果实可以作佳肴。
我的心中多忧伤,
又唱歌来又诵谣。
不理解我心的人,
说我书生太狂傲。
莫非他们说得对,
你该说些什么好?
我的心中多忧伤,
我的忧伤谁知道。
我的忧伤谁知道,
何不丢开不去想。

果园里面有酸枣,
果实可以作吃食。
我的心中多忧伤,
国中周游且消愁。
不理解我心的人,
说我书生不知足。
莫非他们说得对,
你该说些什么好?
我的心中多忧伤,
我的忧伤谁知道。
我的忧伤谁知道,
何不丢开莫烦恼。


《诗经》全文及翻译是什么?
翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来...

帮我翻译诗经
说我书生不知足。莫非他们说得对,你该说些什么好?我的心中多忧伤,我的忧伤谁知道。我的忧伤谁知道,何不丢开莫烦恼。

诗经二首原文及翻译必备诗经二首原文及翻译
1、《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未_。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之_。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中_。译文:芦苇初生青...

诗经的注释及翻译
诗经的注释及翻译如下:子裕。诗经国风郑风(先秦):青青子矜,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯。青青的是你的...

《诗经·唐风·绸缪》古诗赏析及翻译
《诗经·唐风·绸缪》古诗赏析及翻译 篇1 今夕何夕,见此良人。 [译文]今夜究竟是怎样的一个晚上啊?我竟能与心上人相会。 [出自]春秋《诗经·唐风·绸缪》 绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何! 绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何! 绸缪束楚,三星在户。今...

初中诗经两首注释翻译,原文,谢谢大家
[译文]雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙子理想的对象.长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求.追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠.长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘.善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱.长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选...

诗经子衿原文及翻译
《子衿》翻译 青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!注释 ①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称...

诗经七月原文翻译
诗经七月原文翻译 七月 七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。 七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。 七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取...

谁知道诗经《桃夭》的全文及翻译
《桃夭》先秦:佚名 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

南山诗经原文及翻译赏析
诗经·国风·齐风〔先秦〕南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞫止?析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷...

盖州市15382507556: 诗经木瓜原文及翻译白话文(诗经木瓜原文)
蒙律康立: 1、《诗经·卫风·木瓜》 原文: 投我以木瓜, 报之以琼琚.2、匪报也, 永以为好也! 投我以木桃, 报之以琼瑶.3、匪报也, 永以为好也! 投我以木李, 报之以琼玖...

盖州市15382507556: 请帮我翻译一下,谢谢诗云:“于戏!前王不忘.”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也快 -
蒙律康立:[答案] 你好,翻译如下: 《诗经》说:“哎啊,前代君王叫人难忘!” 后世的君子既推重他的贤德,热爱创立基业的前代亲人,小人也享受到他遗留下来的安乐,获得了他所留给的利益,因此前代贤王永远不会被忘记. 如有帮助,建议采纳,谢谢!

盖州市15382507556: 诗经二首原文及翻译 -
蒙律康立: 《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收录了从西周到春秋时期的诗歌305篇,也称《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,列为《五经》之一. 《诗经》分为“风”“雅”“颂”三个部分.“风”又叫“国风”,是各地方的民歌民谣;“...

盖州市15382507556: 求古文翻译"遵彼微行"(《诗经》) -
蒙律康立:[答案] 遵彼微行. 沿着墙边小路旁 出处:《诗经译注》,上海古籍出版社1982年7月,第265页 译者:程俊英 七月流火. 七月火星偏西方 九月授衣. 九月女工缝衣裳 一之日觱发. 十一月北风呼呼吹 二之日栗烈. 十二月寒气刺骨凉 无衣无褐. 粗布衣裳都没有 何...

盖州市15382507556: 诗经,《七月》的中文全翻译七月的全翻译 -
蒙律康立:[答案] 【译文】 七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣.十一月份风呼呼响,十二月份寒风刺骨.没有衣服没有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理农具,二月份下田耕地.和我的妻子儿女一起劳动,忙得把饭带到田间地头,农官看到满心欢喜. 【...

盖州市15382507556: 七月《诗经幽风》求原文和翻译 -
蒙律康立:[答案] 诗经·幽风·七月 七月流火,九月授衣. 一之日毕发,二之日栗烈. 无衣无褐,何以卒岁? 三之日于耜,四之日举趾. 同我妇子,饁彼南亩,田畯至喜! 七月流火,九月授衣. 春日载阳,有鸣仓庚. 女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑? 春日迟迟...

盖州市15382507556: 《诗经》中的一篇,谁能帮我翻译一下啊?谢谢!
蒙律康立: 静女其姝,俟我於城隅. 爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管. 彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异. 匪女之为美,美人之贻. [译文] 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见 心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜 女...

盖州市15382507556: 帮我翻译“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也” -
蒙律康立: 意思是:《诗经》三百零五篇,大多是古代的圣贤之人为抒发胸中的愤懑之情而创作的. 出处: 两汉·司马迁《太史公自序》 原文:《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也.此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者.”于是卒...

盖州市15382507556: 《诗经 小雅 斯干》全文翻译,带拼音 -
蒙律康立:[答案] zhì zhì sī ɡān yōu yōu nán shān rú zhú bāo yǐ rú sōnɡ mào yǐ 秩秩斯干,幽幽南山.如竹苞矣,如松茂矣. xiōnɡ jí dì yǐ shì xiānɡ hǎo yǐ wú xiānɡ yóu yǐ 兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣. sì xù bǐ zǔ zhù shì bǎi dǔ xī nān qí hù yuán jū yuán chù yuán xi...

盖州市15382507556: 请帮我翻译下这首诗经 -
蒙律康立: 静心经 不要感叹天气的炎热,不要畏惧夏日里若波涛般灼热的阳光. 轻迈小步想走向那里,走向那硕果累累荷花满塘的村间小道. 夏日里阳光没有遮掩,天上的浮云如鹅毛般洁白的自由飘荡. 村前的树林茂密荫凉,林荫下的小道正是我们休息...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网