新唐书崔宁传原文及翻译

作者&投稿:夏馥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  崔宁,本名旰,卫州人。世儒家,而独喜纵横事。从李宓讨云南,行军司马崔论悦之,荐为牙将。宝应初蜀乱山贼乘险道不通严武白宁为利州刺史既至贼遁去由是知名。及武为剑南节度使,心欲与俱西,而利非所属,使宁自为计。宁曰:“节度使张献诚见疑,难辄去。然献诚嗜利,若厚赂之,宁可以从大夫矣。”武然之,以奇锦珍贝遗献诚,且求宁,献诚果喜,令自移疾去。武遂奏为汉州刺史。吐蕃引杂羌寇西山,破柘、静等州,有诏收复。于是武遣宁将而西,既薄贼城,城皆累石,不得攻,惟东南不合者丈许,谍知之,乃为地道,再宿而拔,拓地数百里。虏众惊相谓曰:“宁,神兵也!”。

  永泰元年,武卒。行军司马杜济、别将郭英干皆请英干之兄英乂为节度使,宁与其军亦丐大将王崇俊。奏俱至,而朝廷既用英乂矣。英乂恨之,始署事即诬杀崇俊,又遣使召宁。宁托拒吐蕃,不还。英乂怒,因出兵,声言助宁,实欲袭取之,即徙宁家于成都。宁惧,益负阻。英乂乃自将讨之,会天大雪,马多冻死,士心离,遂败归。宁闻英乂损裁将卒,下皆恨怒,又毁玄宗冶金像,乃令军中曰:“英乂反,辄居先帝旧宫。”乃进薄成都。英乂阵城西,与宁战,不胜,走灵池,为韩澄所杀。

  大历十四年改兼朔方节度,朱泚乱,帝出居奉天,宁后数日至,帝喜甚。宁谓所亲曰:“上聪明,从善如转规,但为卢杞所惑至此尔。”因潸然涕下。杞闻之,思有以构宁于帝。王翃与宁有隙,杞微闻,与谋。会泚行反间,而除柳浑为宰相,署宁中书令。时朔方掌书记康湛为盩厔尉,翃逼湛诈作宁遗泚书献之,杞遂奏:宁初无效顺心,向闻与贼盟署中书令,今果后至,复得所与贼书,反状明甚。若凶渠外逼,奸臣内谋,则大事去矣。”因俯伏歔欷曰:“臣备位宰相,危不能持,颠不能扶,罪当死。帝命左右扶起之,乃召宁至朝堂,云使宣慰江淮。俄而中人引宁幕后,使二力士缢杀之,年六十一。

  初,命陆贽草制,贽索宁与泚书,将坐其事。杞复云:“书已亡。”宁死,籍没其家,中外冤之,帝乃归其资云。 (选自《新唐书》,有删改)

  译文:

  崔宁,本名崔旰,是卫州人。他家世代信奉儒学,但他独独喜欢纵横家的学说。跟随李宓征讨云南,行军司马崔论很欣赏他,向朝廷推荐他当了牙将。宝应初年,蜀中动乱,山中盗贼占据险要地形,以致往来道路不通。严武禀奏朝廷让崔宁任利州刺史,他去后,盗贼就逃跑了,因此而名声大震。等到严武任剑南节度使,想要崔宁一起西去剑南,但利州不是严武管辖的地方,就让崔宁自己想办法。崔宁说:“我所属的节度使节度使张献诚猜疑我,我难以立即离开。但是张献诚贪图好处,如果能多送给他财物,我就能跟随大夫您走了。”严武认为他说得对,就送锦缎珍宝给张献诚,又向他索要崔宁,张献诚果然高兴了,命崔宁自己称病离职。严武就上奏任命他为汉州刺史。吐蕃率领一些羌族部落入侵西山,攻占了柘、静等州,皇帝下诏要严武夺回。因此严武派崔宁率兵西征,抵达敌人据守的城下,城墙都是石头筑成的,无法攻打,只有东南角一丈多长是土筑的,崔宁探明了这情况,于是就挖开始地道,两个晚上后就攻占了城池,扩大疆域几百里。敌军害怕地相互说:“崔宁,是神兵啊!”。

  永泰元年,严武去世了。行军司马杜济、偏将郭英干都向皇帝请求任命郭英干的哥哥郭英乂为节度使,崔宁和部下却请求任命大将王崇俊。两份奏章送到朝廷时,但朝廷已任命了郭英乂。郭英乂就对崔宁记恨在心,刚上任就找罪名杀了王崇俊,又派使者去召回崔宁。崔宁借口抵御吐蕃,没有回去。郭英乂发怒了,因而派出军队,声称援助崔宁,实际上是想袭击他。又把崔宁的家迁到成都。崔宁更害怕了,据险抵抗。郭英乂就亲自带兵去讨伐他,恰逢天降大雪,马匹多数冻死,军心离散。崔宁又听说郭英乂削减兵将的军饷,部下都恨他,他又毁掉了唐玄宗的铸造像。崔宁就对军队宣告说:“郭英乂反叛了,擅自占据前代皇帝的宫殿。”于是率军逼近成都。郭英乂在城西列阵,与崔宁交战,没有获胜,逃到灵池,被韩澄杀死了。

  大历十四年,崔宁改任朔方节度,朱泚反叛,皇帝出逃居住在奉天,崔宁几天后就来了,皇帝很高兴。崔宁对亲近的人说:“皇上聪慧英明,接受好意见如同转动规器一样顺畅,只是被卢杞等迷惑才到了这个地步啊。”因此流下了眼泪。卢杞听说了这事,想找机会在皇帝面前诬陷崔宁。王翃与崔宁有嫌隙,卢杞听说后,就和他一起谋划这件事。正赶上到朱泚用反间计,任命柳浑为宰相,崔宁为中书令。当时崔宁的朔方掌书记官康湛任盩厔县县尉,王翃逼他伪造崔宁给朱泚的信献给他。卢杞于是上奏说:“崔宁起初就没有效忠皇帝的心,先前听说他和叛贼结盟要当中书令,果然目的达到,现在又查获了他给叛贼的信,反叛行为很清楚了。如叛贼从外进逼,奸臣在内响应,那么国家就完了。”他接着跪在地上哭着说:“我在宰相位置上,国家陷于倾覆之际却不能扶助皇上,罪该处死。”皇上令侍从把他扶起来,就召唤崔宁到朝堂,说是要派他到江淮去任宣慰使。一会儿宦官把崔宁领到帷幕后边,命两位力士勒死了他,终年六十一岁。

  一开始,命陆贽起草宣布崔宁罪状的诏令,陆贽向卢杞索要崔宁给朱泚的信,准备给这件事定罪。卢杞回复说:“信已经丢失了。”崔宁死后,登记抄没了他的家产,朝廷内外都认为他冤枉,皇帝就归还了他的家产。




新唐书崔宁传原文及翻译
崔宁又听说郭英乂削减兵将的军饷,部下都恨他,他又毁掉了唐玄宗的铸造像。崔宁就对军队宣告说:“郭英乂反叛了,擅自占据前代皇帝的宫殿。”于是率军逼近成都。郭英乂在城西列阵,与崔宁交战,没有获胜,逃到灵池,被韩澄杀死了。大历十四年,崔宁改任朔方节度,朱泚反叛,皇帝出逃居住在奉天,崔宁几天...

唐会要卷九下(7)
崔宁传。 子黯。开成初。为监察御史。奏郊庙祭祀不虔。文宗语宰相曰。郊庙之礼。朕当亲之。但千乘万骑。国用不给。故使有司侍祠。然是日朕正衣冠。坐以俟旦。今闻主者不虔。祭器敝恶。岂朕事神蠲洁意耶。公宜敕有司。遵朕斯意。黯乃具条以闻。旧唐书王播传 。 弟起。太和九年。

如何用文言文介绍儿子
1. 谁给我推荐一个文言文的父亲给儿子的家书,长辈给晚辈 诸葛亮的 诫子书⑴ 夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。非澹泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。夫学须静也,才须学也⑺,非学无以广才⑻,非志无以成学⑼。慆慢则不能励精⑽,险躁则不能冶性⑾。年与时驰⑿,意与日去⒀...

《旧唐书》卷一百九十六下 列传第一百四十六下(2)
又命宰相李忠臣、卢杞、关播、右仆射崔宁、工部尚书乔琳、御史大夫于颀、太府卿张献恭、司农卿段秀实、少府监李昌夔、京兆尹王翃、左金吾卫将军浑瑊等与区颊赞等会盟于坛所。初,于頔至自蕃中,与尚结赞约:「疆场既定,请归其使。」从之。以丰邑坊盟坛在京城之内非便,请卜坛于京城之西。其礼如清水之仪。先...

妾的意思解释
妾媵的解释古代 诸侯 贵族女子出嫁,以侄娣从嫁,称媵。后因以“妾媵”泛指侍妾。 《列子·杨朱》 :“﹝ 端木 叔 ﹞行年六十,气干将衰,弃其家事,都散其库藏、珍宝、车服、妾媵。” 《后汉书·杨赐传》 :“今妾媵嬖人阉尹之徒,共专国朝,欺罔日月。” 《旧唐书·崔宁传》 :“ 旰...

省署词语解释
旧指中央官署。《新唐书·班宏传》记载,右仆射崔宁署兵部侍郎刘乃为上下考,宏不从,称现今军队在节度之下,即便有尺籍伍符,省署也无法进行校对。宋朝陈师道在《后山诗话》中引用了子美怀薛据的诗句:“独当省署开文苑,兼泛沧浪学钓翁。”这表明在文苑中,省署的作用犹如开疆扩土,而在沧浪中,则...

《新唐书》卷一百三十三 列传第五十八
契丹酋屈剌及突于恐惧,乃遣使诈降。守珪得其情,遣右卫骑曹王悔诣部计事,屈刺无降意,徙帐稍西北,密引突厥众将杀悔以叛。契丹别帅李过折与突于争权不叶,悔因间诱之,夜斩屈剌及突于,尽灭其党,以众降。守珪次紫蒙川,大阅军实,赏将士,传屈刺、突于首于东都。 二十三年,入见天子,会藉田毕,即酺...

《旧唐书》卷一百一十八 列传第六十八(3)
以邠宁别驾李怀光居前督作,以检校司空平章事朱泚、御史大夫平章事崔宁各统兵万人以翼后。三月,诏下泾州为具。泾军怒而言曰:"吾曹为国西门之屏,十余年矣!始治于邠,才置农桑,地著之安;而徙于此,置榛莽之中,手披足践,才立城垒;又投之塞外,吾何罪而置此乎!"李怀光监朔方军,法令严峻,频杀大将。泾州...

旧唐书·杜甫传原文
到高适去世后,崔宁杀死了郭英乂,杨子琳进攻西川,蜀中大乱。杜甫带着家人逃离到荆、湘避乱,乘船下峡,还未停船江陵就发生动乱,于是溯流而上,游历衡山,寓居耒阳。杜甫曾游历岳庙,被洪水阻隔,十多天没有食物。耒阳聂令得知消息,亲自划船将杜甫接回。永泰二年,杜甫食用牛肉白酒,一夜之间在耒阳去世...

旧唐书张延赏传原文及翻译
原文:张延赏,中书令嘉贞子。大历二年,拜河南尹,充诸道营田副使。延赏勤身率下,政尚简约,疏导河渠,修筑宫庙,流庸归附,邦畿复完。是岁旱歉,人有亡去他境者,吏或拘之。延赏曰:“夫食,人之所恃而生也,适彼而可生,得存吾人,又何限于彼也?”乃具舟遣之,俾吏修其庐,已其...

嘉善县17546199186: 房琯布衣时与甫善……帝许之的翻译 -
牟怨牛黄: 房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之.房琯在做平民时就和杜甫很友好,这时房琯担任宰相,向肃宗请求亲自率领军队讨伐叛贼,皇帝准许他.(一)阅读下面的文字,完成20——23题.(选择题每题3分)杜甫,字子美,...

嘉善县17546199186: 荀崧文言文 -
牟怨牛黄: 1. 突围求援文言文,荀灌突围求援文言文,荀灌原文:荀崧小女灌,幼有奇节.崧为襄城太守,为杜曾所围,力弱食尽,欲求救于故吏平南将军石览,计无从出.灌时年十三,乃率勇士数千人,逾城突围夜出.贼追甚急,灌督厉将士,且战且...

嘉善县17546199186: 翻译句子古文新唐书崔郾传 -
牟怨牛黄: ①吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. ②长庆初,窦易直以户部侍郎判度支①,表武陵主盐北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴②贮备使,择郎中为之.武陵谏曰:“今缘边膏...

嘉善县17546199186: 爱民如子文言文翻译 -
牟怨牛黄: 爱民如子文言文 《新唐书·循吏传》出自唐代孙樵.原文:何易于,不详何所人及何以进.为益昌令.县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁, 索民挽纤.易于身引舟.朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任...

嘉善县17546199186: 翻译句子古文新唐书崔郾传 -
牟怨牛黄:[答案] ①吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答.②长庆初,窦易直以户部侍郎判度支①,表武陵主盐北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴②贮备使,择郎中为之.武陵谏曰:“今缘边膏...

嘉善县17546199186: 翻译句子古文新唐书崔郾传.吏不能赡施,安暇恤民?吾不得独治,� -
牟怨牛黄: “吏不能赡私,安暇恤民?吾不能独治,安得自封←这个是原句吧?我的理解是:官吏不能养活自己,怎么有精力抚恤民众?我不能单单按法治事,怎么能自己加封自己呢

嘉善县17546199186: 读书名言 -
牟怨牛黄: 1、敏而好学,不耻下问——孔子2、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随——韩愈3、学而不思则罔,思而不学则殆——孔子4、知之者不如好之者,好之者不如乐之者——孔子5、三人行,必有我师也.择其善者而从之,其不善者而改之...

嘉善县17546199186: 急求翻译新唐书 - 列传第一百三十四 -
牟怨牛黄: 于是索元礼、来俊臣之流,揣摩之后密旨,纷纷兴起,泽口磨牙,如果狗咬绅带小猪一样,到反叛块臭达道路,冤血流离刀锯,耿直权贵之臣,朝廷不保昏 望采纳,谢谢

嘉善县17546199186: 《新唐书 - 元德秀传》的翻译 -
牟怨牛黄:[答案] 译文:元德秀,字紫芝,是河南府河南州县人.年轻时就死了父亲,对母亲十分孝顺.参加进士考试,不忍心离开母亲左右,就亲自背着母亲进了京城.考上进士后,母亲去世,他守在母亲的坟墓旁边守护,饭食中没有盐和醋,睡觉时没有什么垫在身下....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网