与微之书的文言文翻译

作者&投稿:安广 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《与微之书》的文言文翻译如下:

微之啊微之!日子过得飞快,我们分别又已经一年了。世上竟有像我这样苦命的人呀,总是要和你在天涯海角相逢。分别以后,我一次又一次地忍受着痛苦的煎熬,度日如年。

如果可以与你相见,即使让我立即死去,又有什么遗憾的呢!分别以来,我在诗中向你倾诉情怀,你能够及时地读到它,并且始终存有知音和爱念我的心,我是多么幸运啊!

信中说你体重增加了十几斤,我听了很担忧。近来我食欲不振,消瘦了很多。从前常吃的猪羊鱼肉,现在不想吃了,即使吃也很勉强。刚到京城时,进宫朝见皇帝很荣耀,现在我也不觉得有什么光彩了。

长期分别隔绝,使我感到愁苦至极。你的信中说也常吃些小药,现在也稍好些。你一定要保重身体,朝夕上朝不要过分劳累了。微之啊微之!写信用来给亲人朋友传达远方的问候,作诗用来抒发我们心中忧愁和欢乐。

我们分别以来,我常常作诗、写信,用声音诉说情怀;而你接到我的信后,也会用声音表达出你的深情厚谊。我们就是这样相互作应答,用来安慰对方。现在你突然用书信通知我,说是要和我相见,这真的让我喜出望外啊!

文言文翻译的注意事项:

1、要理解原文的意思。文言文是一种古老的文体,有些词语和表达方式与现代汉语有所不同,因此需要仔细阅读原文,理解其含义。在翻译时,要结合上下文和语境,正确理解关键词汇和句子的含义。

2、要遵循语法规则。文言文的语法结构与现代汉语有所不同,因此在翻译时需要注意语序、时态、语气等语法方面的细节。要按照现代汉语的语法规则进行翻译,使译文通顺流畅。

3、要保持原作风格。文言文具有独特的语言风格和修辞手法,因此在翻译时要尽量保持原作的风格和特点。例如,古文中常常使用比喻、夸张、排比等修辞手法,这些修辞手法在翻译时需要灵活处理,使译文既符合现代汉语的习惯又能够保持原作的生动形象。

4、要注意文化差异。文言文涉及到古代中国的历史、文化、社会制度等方面,因此在翻译时需要注意文化差异,避免出现误解或误译。例如,古文中常常出现人名、地名、官职名等专有名词,这些名词在翻译时需要加以注释和说明。




与元微书的文言文翻译
译文 :四月十日夜晚,乐天告白:微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竞这样长久离别?何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心,分放在南北相隔的'两个人身上,彼此上前不能在一起。后退不能相忘,牵制隔离,各自都要老了。微之啊微之,怎么办啊怎...

与微之书的文言文翻译
《与微之书》的文言文翻译如下:微之啊微之!日子过得飞快,我们分别又已经一年了。世上竟有像我这样苦命的人呀,总是要和你在天涯海角相逢。分别以后,我一次又一次地忍受着痛苦的煎熬,度日如年。如果可以与你相见,即使让我立即死去,又有什么遗憾的呢!分别以来,我在诗中向你倾诉情怀,你能够...

约取而实得文言文翻译
经常见到一些贪多的人,略微得到一点印象就过去了。稍过一些时候,便肚里空空,不如我学习精要而实际有收获。 出处 (选自《蒿庵闲话》) 启发 少而精是科学的读书方法,切忌贪多嚼不烂。 2. 《约取而实得》全文翻译 约取而实得 叶奕绳①尝言强记之法:“某②性甚钝。每读一书,遇所喜即札录之,录讫③朗诵...

求古代文言文及翻译《见微知著》《人之为学》
翻译:一个人做学问求进取,若不能前进则必然后退。孤独地学习而不和朋友(互相交流启发),就必然学识浅薄难以成功;长久住在一个地方,就会不知不觉地沾染上某种习气。不幸住在穷乡僻壤,而又没有(雇用)车马的盘缠,还应当广泛地学习、详细地考究,与古人相合,来探求学习里边哪是对的哪是不对的,...

吴师礼文言文翻译
1. 文言文翻译《鳝救婢》 原文 高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后窗投诸河。如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为...

课标卷文言文译出大意
2. 文言文的原文,译文,主旨 文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的...

黄帝内经文言文翻译
黄帝内经文言文翻译1.求黄帝内经文言文全文启玄子王冰撰夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济赢劣以获安者,非三圣道则不能致之矣。孔安国序消书》曰:伏羲、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。《班固淑书·艺文志》曰:《黄帝内经》十八卷。《素问》即其经之九卷也,兼《灵枢》九卷,乃其数焉。虽复年...

李贺吉小传诗文言文翻译
6. 古文 黄坚庭传 翻译 >;参考译文: 黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。他舅舅李常到他家, 取架上的书问他,他没有不知道的。李常非常奇怪,以为他是一日千里之才。后黄庭坚考中了进士,任叶县县尉。熙宁初参加四京学官的考试。由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文...

文言文两句翻译
1. 两句文言文翻译 1、家中窥见(这种情形)的人,都诧异惊愕,不能猜测我的意图在哪里。 2、于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没什么区别,正当心刚刚发誓却又随即违背。 译文: 在堂屋左边打扫出一间屋子作书斋。窗明壁白,很是淡泊。摆了二个几案,一个摆上笔墨,一个摆上香炉、茶碗之类的东西。

文言文翻译顾炎武字宁人
5. 顾炎武手不释书文言文翻译 《顾炎武手不释书》,又称为《顾炎武手不释卷》,选自清代文学家全祖望的《亭林先生神道表》。 原文是:凡先生之游,以二马二骡,载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒,询其曲折,或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。 或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默育诸经注疏,偶有遗...

双牌县13969357457: 高中课文《与微之书》译文作者:白居易 -
潘依清宣:[答案] 四月十日夜晚,乐天告白: 微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竞这样长久离别?何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心,分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起.后退不能相忘,...

双牌县13969357457: 与元微之书翻译 -
潘依清宣:[答案] 原文: 四月十日夜,乐天白: 微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首.微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何! 仆初到浔阳...

双牌县13969357457: 求 与元微之书(白居易)译文及鉴赏 -
潘依清宣:[答案] 四月十日夜,乐天白:书信的结构大体可为三部分:首为开头应酬语,次为正文,末为结尾应酬语.本文结构大致与一般书信相同,分为三个部分:寒暄叙情、三泰言安、题书咏怀;惟首尾两部分较一般书信更深婉恳挚,非泛...

双牌县13969357457: 白居易的《与微之书》全文? -
潘依清宣: 与微之书 白居易四月十日夜,乐天白: 微之!微之!不见足下面已三年矣;不得足下书欲二年矣.人生几何 离阔如此!况以胶漆之心,置於胡越之身;进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首.微之!微之!如何 如何 天实为之,谓之奈何...

双牌县13969357457: 求<<与微之书>>的虚词注解 重点实词注解 句式等 -
潘依清宣: 方寸:1、古:形骸且健,方寸甚安2、今:方寸之地1、况:况以胶漆之心:何况 其余事况:事情2、甚:得足下前年病甚时一札:重 虽有,甚稀:很3、身衣口食,且免求人:身、口:名词作动词.4、条写如后云云:条:名词作状语5、封题之时,不觉欲曙:曙:名词作动词

双牌县13969357457: 阅读下面的文言文,完成下题. 与元微之书① 白居易 四月十日夜,乐天白: 微之微之!不见足下面已三年矣;不得足下书,欲二年矣.人生几何?离阔如... -
潘依清宣:[答案] 1.A;2.B;3.C;(1)危惙:病危气弱.(2)介词,在;A.①介词,用/②介词,把;C.①语气词,不译/②代词,其他;D.①助词,“... 又听到山中的猿猴和山谷里的鸟,发出啾啾鸣叫.参考译文:四月十日夜,乐天对您诉说:微之啊微之!见不到您的面...

双牌县13969357457: 《与元微之书》的基本内容? -
潘依清宣: 信的第一段就是作者对人各处一方而长久不得相见的喟叹.共三个句段.第一句段用反问来表示感慨:人生能有多长,能如此久别远隔?指出互不见面已经三年,不得书信亦已两年.第二句段是叙述自己和微之天各一方,身置南北;既不能相会...

双牌县13969357457: 《与元微之书》 基本内容是什么 谁概括下! -
潘依清宣: 信的第一段就是作者对人各处一方而长久不得相见的喟叹. 信的第二段是概述元微之来信内容及作者读后动容之情.带信人是熊孺登,时间是初到浔阳时,即元和十年(815),当时微之正在通州司马任上,获悉乐天贬谪江州的消息时正患疟疾,缠绵于病榻,惊痛之余写下了这封感情色彩浓重的书信. 信的第三段是信的主体部分,向友人报告在江州的三件值得宽慰的事,表现出知足常乐、随遏而安的旷达情怀. 最后一段,点明写信时间是在元和十二年四月十日夜至次日拂晓之前,地点是庐山草堂窗下,以及所见到的或坐或睡的山僧一两人,所听到的山猿谷鸟,哀鸣啾啾,深情诚挚地表达了诗人对挚友微之的怀念.

双牌县13969357457: 与元微之书 叙述了作者 ,抒发了 之情. -
潘依清宣:[答案] 作者叙述了自己在九江的生活情况,抒发了离别相思之情,表现了作者知足常乐、随遇而安的旷达情怀.

双牌县13969357457: 《庐山草堂》 仆去年秋始游庐山.......可以终老 的翻译 -
潘依清宣: 出自白居易《与元微之书》 【原文】仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍.因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿.青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网