求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 寒さもだいぶしのぎよくなった。 能说

作者&投稿:傅钟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 小山ほどもある波が寄せてきた。。 能~

有像小山丘那样的波浪打过来了。

居然收集到了呢。
よくも:善くも(居然,竟然)
集める:收集→(过去式)集めた
だ:=です的过去式
ね:语气词。“呢,吧”等

寒さもだいぶしのぎよくなった。
渐渐变得相当扛冻了(耐寒了)。
————————————————————————
寒さを凌ぐ:忍耐,忍受;维持,抵御;躲避,排除。
寒さ:寒冷
だいぶ:大分【だいぶ】很,相当地。
しのぎよくなった:凌ぎよくなる,渐渐变得耐寒,扛冻。

忍耐严寒也相当好了

忍耐寒冷也是相当不错的

我怕冷 亚美爹

不怕冷的好


日文高手进来翻译一下~!!!拜托了~!!(高分!!)
你只要后半部分发绝招时说的话,可这里有很多象声词,很难翻译的,我试试吧,翻不好可别怪我.アンヘル 特殊(特殊)挑発 コリコリするかにゃー?(别再磨牙切齿哇!)フィニッシュ あぁぁーッ! (啊,啊,啊...)紧急回避 ハイっと(哈~)受け身 しょっと(呀~)登场 とくと味わえーっ、アン...

请日语顶级高手帮忙翻译一段话,拒绝翻译软件!高手请进!
大成の殿、眠る殿、奎文が去势します、杏坛、大成の扉など建物は木石の混合构造を采用して、比较的に珍しい形式です。〓装饰と细部の方法を闘うのは柔软で、必要としますによって、一つごとに身体を起こす科はどのくらい一様でなくて、密度は一様でなくて、〓は长くて一様でなくて、甚だ...

日语高手来帮我翻译一下
那一天我笑了,是的,看着她在为整件事在努力编造着不应该是理由的理由,一个只属于她的理由。あの日私は笑って、そうです、そうです。彼女は复雑なうと努力しておいてはいけない理由を変造した理由について、一つだけで彼女のには理由がある。爱情真是一个脆弱的东西,几天前的坚持到今天...

急!请求日语高手帮我翻译一下 非常感谢!~
我们间中访问此期间。东京。 Oosaka 。访和京都。去过那里,见学工程学院和厂。访问行NAIMASHITA许多家庭。我们欢迎结果拜见举照顾日本人民的国家建设设..我还迹访镇景点。满契有一个美丽的日本风景。。把友好交流与各界朋友日本。贸易谈贸易。行NAIMASHITA和阶段协力谈..资联合。达是在协议的条款和合作...

刚开始学日语,看得一知半解,麻烦高手帮忙翻译下
1. “おめでとう”と、祝福も素直に言えなくなった。连“恭喜”这样的祝福也无法率直的说出口。2. 今でも、お前に何かして上げたいが、もう何も要らないでしょう。就算现在,想为你做什么,也都不需要了吧。3. 出会ってよかった。邂逅了真好。4. これからできれば、俺のことを全部...

有没有日语高手帮忙翻译一下
喫烟は、あなたにとって肺気肿を悪化させる危険性を高めます。吸烟会使您的肺气肿恶化的可能性提高。

请日语高手达人来翻译这几句话,一定要翻译准确哦,拜托了!、_百度知 ...
【罗马音】:Su mi ma sen ga,ni hon go no syo sin sya de su ka ra,I ma no ha na si ni tu I te yo ku wa ka ri ma sen de si ta .go yukku ri hakki ri ha na si te I ta da ke ma sen de syou ka 【3.我是日语初学者,现在只能听懂和说出一小部分日语,但我...

找日语高手 ·帮我翻译下 ·谢谢 ·有追加分
苦痛,悲伤,喜悦,所有一切都是能够与他人分享的 仆もある日他の人の必要な存在になることができることを望む 我也期望有一天能够成为他人必要的存在。ね 姉さん 呐 姐姐 本とに姉さんように仆をかわいがること 真的像姐姐一样疼爱着我。姉さんの笑颜を忘れることはできない 可爱いね ...

急求日语高手用日语翻译下列语录!急求!小弟给跪了! 满意答案额外有加分...
就50分翻译这么多,狠了点吧你。。。1. 没有安全感的路太拥挤,沉默却是我最温顺的盾牌和武器.安全感がない道は混雑していて、沈黙は仆の最も穏やかな盾、そして武器である。2. 闭上我的嘴,我可以沉默一个月.口を闭じれば一ヶ月でも沈黙し続けることができる。3. 当我心情不好时,...

日语翻译!!!高手过来
廃弃するのもコストが必要です。(1台30$)我丢弃也需要花钱。(1台30$)前の送ってきた1台のユニットは廃弃します。之前寄来的1台机器我已经丢弃了。修理する価値がありませんので。连修理的价值也没有。2011-02-28 21.32 以上是本人手工翻译,专业用语不当之处请多多谅解!

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 条件付きで银行から金を借りる. 能说 -
曲汪嘉瑞: 有条件地从银行借钱.付き就是可翻成“附带”,で是表示方式方法,就是说附带条件地. から是“从”的意思,表方向,金を借りる,就是借钱的意思.

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! ①忘れ物を取りに戻ります. ②忘れ物を
曲汪嘉瑞: ①忘れ物を取りに戻ります.【回去拿忘了拿的东西】 ②忘れ物を取りに家へ戻った.【回家拿忘了拿的东西】 ———————————————————————————————————— 戻ります:回来. 家へ戻った:回家,回到家.

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! それを见て、あまりのおかしさに思わず笑 -
曲汪嘉瑞: それを见て、あまりのおかしさに思わず笑ってしまった=それを+见て、あまりの+おかしさ+に+思わず+笑って+しまった=那个+看见+太+滑稽+(因为)+禁不住+笑+出来=看见那个,因为太滑稽禁不住笑了出来

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! あの店の主人は店员をあごで使うから嫌わ -
曲汪嘉瑞: あの店の主人は店员をあごで使うから嫌われている. 那家店的店主对店员颐指气使,所以大家都很讨厌他. ———————————————————————————— あの店の主人:店主 あごで使う:日语惯用语,字面意是用下巴指使人,实意是颐指气使,态度傲慢. 嫌われている:被讨厌.(日语里常用被动,翻译不必翻译成被动.)

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 仆にも试しにやらせてください. 能说 -
曲汪嘉瑞: 这句话的意思是:也请让我试着做做看.仆=我 も=也 に表对象 试す=尝试 やらせる=让做,ください=请 所以やらせてください=请让我做.所以翻译起来就是请让我是试着做做看.楼主采纳我的吧

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 万寿丸は右手に北海道の山や高原を眺めて -
曲汪嘉瑞: 万寿丸は右手に北海道の山や高原を眺めて走った.直译:万寿丸号眺望着右侧北海道的高山和高原,扬帆起航.———————————————————————————— 出自叶山嘉树的作品「海に生くる人々」,万寿丸是“汽船万寿丸号”.

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! ガス料金の集金に参りました. 能说清 -
曲汪嘉瑞: ガス料金の集金に参りました.我是来收煤气费的.—————————————— ガス料金:煤气费 集金:收钱 参りました:来

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! たまには饮まずに帰ってきてください. -
曲汪嘉瑞: たまには饮まずに帰ってきてください.偶尔能不能不要喝酒直接回来啊.—————————————————— たまには:偶尔 饮まずに=饮まないで:不喝酒 帰ってきてください:回家,回来

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,直接翻译!谢谢! よくも集めたんだね. 能说清句子各部分意 -
曲汪嘉瑞: 收集了好多啊.よくも很好的 あつめた 收集了 (动词,た代表过去式) んだね 感叹!(不做翻译,感叹的语气) 整体句子方向+

三亚市13190233081: 求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! お客にしっぼをつかまれているから、店と -
曲汪嘉瑞: しっぼ这个你打错了,应该是しっぽ 由于被客人抓住了把柄,商店无法说出强硬的话.就是一个简单的被动语法而已.しっぽをつかむ:抓住尾巴.お客にしっぼをつかまれている:被客人抓住了尾巴.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网