《急》翻译古文

作者&投稿:亥图 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急 文言文翻译~

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道⒃。高渐离⒄击筑,荆轲和而歌,为变徵之声⒅,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声⒆,士皆瞋目⒇,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾21 。

注释
⒃〔既祖,取道〕祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为饯行送别。
⒄〔高渐离〕荆轲的朋友。秦始皇统一中国后,高渐离因为擅长击筑(竹制的乐器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高渐离得着机会,用筑去打秦始皇,要为燕国报仇,没打中,被杀。
⒅〔为变徵(zhǐ)之声〕发出变徵的声音。古时音乐分宫、商、角、徵、羽、变宫、变徵七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。
⒆〔慷慨羽声〕声调激愤的羽声。
⒇〔瞋(chēn)目〕形容发怒时瞪大眼睛的样子。
21〔终已不顾〕始终不曾回头。形容意志坚决。

翻译
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。
到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。



太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。
到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。


《急》翻译古文
⒅〔为变徵(zhǐ)之声〕发出变徵的声音。古时音乐分宫、商、角、徵、羽、变宫、变徵七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。⒆〔慷慨羽声〕声调激愤的羽声。⒇〔瞋(chēn)目〕形容发怒时瞪大眼睛的样子。21〔终已不顾〕始终不曾回头。形容意志坚决。翻译 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来...

渭南文集的文言文
食:食用 5. 《急》翻译古文 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道⒃。高渐离⒄击筑,荆轲和而歌,为变徵之声⒅,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声⒆,士皆瞋目⒇,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾21 。 注释 ⒃〔既祖,取道...

小古文性急原文和译文
小古文性急译文如下:王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子夹取鸡蛋,没有得逞,就大发脾气,拿起鸡蛋扔到了地上。鸡蛋在地上旋转不停,他于是就从席上下来用木履齿去踩,又没有踩破。愤怒至极,又从地上拾捡起来放入口中,把鸡蛋咬破就吐掉了。王蓝田介绍如下:是中国古代志人小说集《世说新...

王蓝田性急的文言文翻译及注释
王蓝田性急的文言文翻译及注释如下:王蓝田性格脾气急躁。1、王蓝田性急。尝食鸡子,以筋刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚。复于地取内口中,啮破即吐之。2、译文,王蓝田的个性非常急躁。曾经吃鸡蛋,用筷子去刺穿鸡蛋,没有成功,就开始发怒...

祭伯父文言文
4. 《急》翻译古文 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道⒃。高渐离⒄击筑,荆轲和而歌,为变徵之声⒅,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声⒆,士皆瞋目⒇,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾21 。 注释 ⒃〔既祖,取道〕祭过路...

急用文言文怎么说
6. 文言文翻译急用 子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?” 齐宣王答道:“和他绝交!” 孟子又说:“有一个执行法纪...

古文翻译 孟子当务之急
当务之急:语出《孟子·尽心上》:“知者无不知也,当务之为急。”后指以当前的重要任务当作紧要的事。《礼记·大学六章》宋·朱熹集注:“在初学尤为当务之急,读者不可以其近而恕之也。”也指当前任务中最急需要办的事情。成语寓意 孟子认为:不管做什么事情时,首先都用分清主次的办法来...

文言文性急
9. 王蓝田性急文言文翻译 王蓝田性子很急。 有一次吃鸡蛋,他用筷子bai扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。 愤怒至 极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕性情粗暴固执。 因为du一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,...

急!!古文翻译
宋太祖当初任命将领的时候,施以厚恩,以真诚相待,给他们财物使其生活富裕,不使他们声名显赫而培养他们的威势,不注重细节而看重其大略,让他们长时间任职而考量他的功绩。每次朝会一定让他们坐,赏赐物品都很丰厚,安抚完他们之后才送走。太祖曾经让郭进建造府邸,全用筒瓦,有司(审查机关)说,不是...

【急,翻译古文】闻兴民之害,则勇于敢;闻除民之害,则用于不敢
十二年 (1185年)五月,以地震应诏上书,极论时政十事,劝谏孝宗姑置不急之务,精专备敌之策,坚决反对一些人提出的放弃两淮、退保长江的误国建议,主张选用人才,积极备战。次年,任枢密院检详官兼太子侍读。十四年(1187年),迁秘书少监。高宗崩,万里因力争张浚当配享庙祀事,指斥洪迈“指鹿为马”,惹恼了孝宗,出知...

蔚县17871897565: 《急》翻译古文太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之. 至易水上,既祖,取道.高渐离击筑,荆轲和而歌,为变微之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:“风... -
简嘉朴康:[答案] 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.至易水上,既祖,取道⒃.高渐离⒄击筑,荆轲和而歌,为变徵之声⒅,士皆垂泪涕... 形容发怒时瞪大眼睛的样子. 21〔终已不顾〕始终不曾回头.形容意志坚决. 翻译 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来...

蔚县17871897565: 急!翻译古文! -
简嘉朴康: 拜见寇莱公词堂,登上秋风亭,下面挨着长江.这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨.于是又登上双柏堂、白云亭.堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了.然而南山峰峦很多...

蔚县17871897565: 急!文言文翻译! -
简嘉朴康: 原文: 昔有一国,国中一水,号曰狂泉,国人饮此水,无不狂,唯国君穿井而汲,独得无恙,国人既并狂,反谓国主之不狂为狂,于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具,国主不任其苦,于是到泉所酌水饮之,饮毕便狂,君臣大小,其狂若一,众乃欢然. 译文: 从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”.全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病.全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的.国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了.(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈.

蔚县17871897565: 翻译古文,急!!! -
简嘉朴康: 庄子送亡人下葬,路过惠子的墓地.庄子对随行人说:有个楚人的人鼻子尖上沾了一块白色的土,轻薄如苍蝇的翅膀(而无法除掉),于是找了一个石匠帮忙.石匠挥舞起斧子,瞄准了以后砍了下去,把白垩完全除掉了而没有伤害到楚人的鼻子,楚人站立面容不改.宋元君知道以后,就把工匠招来说,你给我演示一下.匠人说:我可以尝试着做这件事,但是我曾经砍过的(给我当靶子的)楚人死了很久了.自从惠子离开了人世,我也没有谁可以做辩论的靶子了!我没有可以诉说(我的言论)的人了!”

蔚县17871897565: 急!翻译文言文 -
简嘉朴康: 甘戊出使齐国,要渡过一条大河.船夫说:〃河水那么窄,你都不能自己渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理.事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的骏马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如野猫;干将这样锋利的好剑,天下有名,但工匠用来伐木不如斧头,而现在在在河中摇船,进退自如,我不如你,游说那些小国国君,大国国王,你就不如我了.

蔚县17871897565: 急!!文言文翻译! -
简嘉朴康: 侍郎 高孝基为他的才能所震惊,对他说:你应当作为栋梁来使用.但愿你一直保持你的德行.

蔚县17871897565: 急!!!古文翻译 -
简嘉朴康: 马隆,字孝兴,是东平平陆人.年轻时智勇双全,喜欢建立建立自己的名气与节操.魏国的兖州刺史令狐愚犯罪被杀,整个兖州没有敢为他收尸的人.马隆凭借武官的身份假称是令狐愚的门客,用自己的钱财将令狐愚装殡下葬,并且服孝三年,在令狐愚的坟地种上松柏,葬礼完备才回家,全兖州把这件事传为美谈.让他暂时代理武猛从事.泰始年间,朝廷将要进行伐吴的战役,下诏说:“吴国没有平定,应该得到勇猛之士来充实武力.虽然原先有举荐的办法,但是未必足够网罗完天下的特殊人才.令普遍地在天下各州郡宣传,有强壮、勇武、优异、才能突出的人,都可以上报

蔚县17871897565: (急)文言文翻译!!!
简嘉朴康: 再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,(这样一来)长江的险要地势(曹操)已经同我方共同占有了.而实力的大小、强弱又不能相提并论.我以为最好的打算是不如迎顺他

蔚县17871897565: 急文言文翻译
简嘉朴康: 1.楚威王知道庄周品性良好,是个贤人,就派遣使者带重金相迎,并许以相位. 2.长沮,桀溺在一起耕种,孔子路过,让子路去寻问渡口在哪里.

蔚县17871897565: 急翻译古文
简嘉朴康: 范氏和中行氏(晋国卿)把我当成一般人对待. 因此我也得像一般人那样报答他们. 那么就这样做的人,将对那些身为臣子却对自己的君主怀有二心的人感到羞愧于天下.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网